diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/sr.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 307 |
1 files changed, 253 insertions, 54 deletions
@@ -14,19 +14,29 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "" +"Аргументи: (arg, alert=1)\n" +"\n" +"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту." #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -44,14 +54,22 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "" +"уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root фајлове." #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Омогући/Онемогући crontab и at за кориснике. Поставите кориснике са " +"дозволама у /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n" +"(прочитајте man at(1) и crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 #, fuzzy @@ -108,8 +126,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow." #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -128,8 +147,12 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -140,22 +163,33 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом." #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Аргументи: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" +"\n" +"Подесите најмању дужину лозинке и најмањи број бројева и минималан број " +"великих слова." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." msgstr "" +"Аргументи: (umask)\n" +"\n" +"Подесите root umask." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова." #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -170,14 +204,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Аргументи: (arg, listen_tcp=None)\n" +"\n" +"Дозвољава/Недозвољава X конекцију. Први аргумент одређије шта је урађено\n" +"са стране клијента: ALL (све конекције су дозвољене), LOCAL (само\n" +"лпкалне конекције) и NONE (без конекције)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "" +"уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све " +"кориснике." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -211,8 +254,12 @@ msgstr "" "линита." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -229,22 +276,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Подесите историју памћења лозинки да би спречили поновну употребу лозинке." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере." #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника." #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -283,20 +340,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." msgstr "" +"Аргументи: (umask)\n" +"\n" +"Подешавање корисничког umask." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Прихвати/Одбиј icmp echo." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Ауторизује све сервисе које контролише tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) ако " +"је \\fIarg\\fP = ALL. Само локални\n" +"if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. За ауторизацију вама " +"потребних сервиса , користите /etc/hosts.allow\n" +"(see hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -324,15 +397,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Уреди селектованог хоста" +msgstr "Обриши" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Нема таквог фајла" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Мењам ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -379,12 +454,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Мењам ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Мењам ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -403,20 +480,23 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Winmodem конекција" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Пауза при стартању кернела" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Пауза при стартању кернела" #: ../src/msec/libmsec.py:955 msgid "Invalid shell history size \"%s\"" @@ -431,12 +511,20 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -451,12 +539,20 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника." #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -487,32 +583,53 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање." #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање." #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи аутологовање." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи аутологовање." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Без лозинке" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy @@ -525,12 +642,20 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Прикажи лого у конзоли" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере." #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -546,24 +671,41 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Заједничко дељење локалних скенера" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "" +"Аргументи: (arg, alert=1)\n" +"\n" +"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту." #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "" +"Аргументи: (arg, alert=1)\n" +"\n" +"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту." #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Омогућавам swap партицију %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" @@ -586,24 +728,41 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица." #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име већ је предугачко" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -622,24 +781,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Мењам ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Мењам ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -666,12 +829,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Проверавам %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Сигурносни ниво" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -690,8 +855,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Мењам ext2 на ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -759,37 +925,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Ручна конфигурација" +msgstr "Само моменат... примена конфигурације" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Фајл" +msgstr "Чиле" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Ручна конфигурација" +msgstr "Подешавање звука" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "КОнфигурација аларма за Mail" +msgstr "Подешавање звука" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "КОнфигурација аларма за Mail" +msgstr "Подешавање звука" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Крај" +msgstr "Крај" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Помоћ" +msgstr "Помоћ" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -802,17 +968,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Системска подешавања" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Сигурност" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Системска подешавања" +msgstr "Сигурност" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Грешка на мрежи" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -855,13 +1023,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Нема заједничког дељења" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Сними Као..." +msgstr "Укањам %s ..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -898,38 +1067,40 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Опис" +msgstr "Наведите опције" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgstr "Наведите опције" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Палау" #: ../src/msec/msecgui.py:449 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Омогући стартање са CD-а?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Само моменат, подешавам ниво сигурности..." +msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Календар" +msgstr "Стандардни" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Сигурност" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -939,27 +1110,33 @@ msgstr "Сигурносни аларми:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Унесите своју email адресу доле" +msgstr "Унеси root лозинку" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час." #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Путања" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Корисник" +msgstr "Корисников ID" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Група" +msgstr "Групни ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -971,8 +1148,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "" +msgstr "Додај корисника" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -1001,12 +1179,12 @@ msgstr "/_Фајл" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Корисник:" +msgstr "Корисников ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Група" +msgstr "Групни ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1027,8 +1205,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Нова Каледонија" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1052,31 +1231,42 @@ msgstr "Сачувај" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?" +msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Користи лозинку за аутентификацију корисника." #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +"Користи лозинку за аутентификацију корисника." #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ова лозинка је превише проста" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Ова лозинка је превише проста" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Ова лозинка је превише проста" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1088,8 +1278,12 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника." #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1108,5 +1302,10 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" +"Аргументи: (arg)\n" +"\n" +" Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника." + |