diff options
author | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2010-02-09 20:19:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2010-02-09 20:19:44 +0000 |
commit | 2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170 (patch) | |
tree | 385c3a22bb77e2009b294e7bdec6627c6390afbd /po/nl.po | |
parent | c06faa403f0fcb3f7d1c6b2bf73763e2dafa641a (diff) | |
download | msec-2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170.tar msec-2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170.tar.gz msec-2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170.tar.bz2 msec-2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170.tar.xz msec-2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170.zip |
sync translations with .POT
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1246 |
1 files changed, 648 insertions, 598 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:06+0200\n" "Last-Translator: Frederik Himpe <fhimpe@telenet.be>\n" "Language-Team: Nederlands\n" @@ -24,194 +24,206 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/msec/help.py:14 +#: ../src/msec/config.py:45 +msgid "Modified system files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:46 #, fuzzy -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten." +msgid "No changes in system files" +msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." + +#: ../src/msec/config.py:59 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 +#: ../src/msec/config.py:393 +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 +#: ../src/msec/config.py:415 +#, fuzzy +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "Configuratie Op_slaan" + +#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 +#: ../src/msec/config.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!" + +#: ../src/msec/help.py:14 +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Lokale gebruikers toelaten te verbinden met de X-server. Mogelijke waarden: " +"‘ja’ (alle verbindingen worden toegestaan), ‘local’ (enkel lokale " +"verbindingen), ‘no’ (geen verbindingen)." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Bescherming tegen vervalste IP's." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Controleren op bestanden/mappen die voor iedereen beschrijfbaar zijn." #: ../src/msec/help.py:18 +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Boodschappen van het systeemlogboek op terminal 12 tonen." + +#: ../src/msec/help.py:20 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" "E-mailrapporten versturen zelfs als er geen wijzigingen werden gedetecteerd." -#: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Uitgezonden ICMP-echo accepteren." - #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" -"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " -"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " -"sudo" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Gebruikers toelaten om met hun wachtwoord aan te melden bij sudo. Als deze " -"parameter op \"wheel\" wordt ingesteld, moeten gebruikers lid zijn van de " -"groep wheel om sudo te kunnen gebruiken" +"Definieert het basisveiligheidsniveau waarop de huidige configuratie is " +"gebaseerd." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "De X-server netwerkconnecties laten accepteren via TCP poort 6000." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Uitgezonden ICMP-echo accepteren." #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Zoeken naar rootkits met chkrootkit." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Toevoegingen/verdwijningen van suid root-bestanden controleren." +#, fuzzy +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "Regelmatig de toegangsrechten op systeembestanden nakijken." #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" -"crontab en at inschakelen voor gebruikers. Zet toegestane gebruikers in /etc/" -"cron.allow en /etc/at.allow (zie de man-pagina van at(1) en crontab(1))." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "De X-server netwerkconnecties laten accepteren via TCP poort 6000." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Zoeken naar rootkits met chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Verifiëren van de controlesom voor suid-bestanden." +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd." +msgid "" +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Automatisch aanmelden toestaan." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1 betekent " +"ongelimiteerd." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "" -"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Toestaan dat lokale gebruikers het systeem herstarten of afsluiten." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" -"Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow (zie man-pagina shadow(5))." +#, fuzzy +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"De maximale shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen " -"maximale wachttijd." +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Toevoegingen/verdwijningen van suid root-bestanden controleren." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." -msgstr "" -"Nakijken van toegangsrechten op gebruikersbestanden die niemand anders als " -"eigenaar mogen hebben of schrijfbaar mogen zijn." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Periodieke controles loggen in het systeemlogboek." #: ../src/msec/help.py:48 msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Een symbolische verwijzing /etc/security/msec/server maken die verwijst " -"naar /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wordt " -"gebruikt door chkconfig --add om te beslissen of een systeemdienst " -"toegevoegd moet worden bij de installatie van een pakket wanneer deze " -"aanwezig is in het bestand. Er worden standaard twee instellingen voorzien: " -"lokaal (waarbij enkel lokale systeemdiensten worden geactiveerd) en op " -"afstand (waarbij ook enkele als veilig beschouwde systeemdiensten die ook " -"via netwerk beschikbaar zijn, worden geactiveerd). Merk op dat waar nodig de " -"toegelaten systeemdiensten handmatig in de server.SERVER_LEVEL bestanden " -"moeten geplaatst worden." +"crontab en at inschakelen voor gebruikers. Zet toegestane gebruikers in /etc/" +"cron.allow en /etc/at.allow (zie de man-pagina van at(1) en crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" -"Wachtwoorden gebruiken om gebruikers te laten aanmelden. Wees EXTREEM " -"voorzichtig wanneer u wachtwoorden uitschakelt want dit maakt het systeem " -"kwetsbaar." +"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van " +"gebruikers." #: ../src/msec/help.py:52 -#, fuzzy msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"De umask-optie voor VFAT- en NTFS-partities instellen. Als de umpask 0 is, " -"wordt de systeem-umask gebruikt." +"Wachtwoordgerelateerde controles doen, zoals controle op lege wachtwoorden " +"en vreemde super-user accounts." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" +"De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om hergebruik van " +"wachtwoorden te voorkomen. Dit wordt niet ondersteund door pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "In logboek bijhouden van vreemde netwerkpakketten." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Verifiëren van de controlesom voor suid-bestanden." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Root-toegang zonder wachtwoord toelaten voor leden van de groep wheel." +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Resultaten van veiligheidscontrole via e-mail versturen." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Instellen van de umask voor gebruikers." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" -"Instellen van de minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers " -"en hoofdletters, volgens het formaat lengte,aantal-cijfers,aantal-" -"hoofdletters." +"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Instellen van de umask voor root." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "" +"Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow (zie man-pagina shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Automatisch aanmelden toestaan." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Lokale gebruikers toelaten te verbinden met de X-server. Mogelijke waarden: " -"‘ja’ (alle verbindingen worden toegestaan), ‘local’ (enkel lokale " -"verbindingen), ‘no’ (geen verbindingen)." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Controleren op bestanden/mappen die voor iedereen beschrijfbaar zijn." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"De maximale shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen " +"maximale wachttijd." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Boodschappen van het systeemlogboek op terminal 12 tonen." +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "Lijst van gebruikers tonen in de grafische loginschermen KDM en GDM." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." @@ -219,109 +231,89 @@ msgstr "Bescherming tegen nep-name resolution." #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" -"Definieert het basisveiligheidsniveau waarop de huidige configuratie is " -"gebaseerd." +"MSEC-toegangsrechten op mappen afdwingen bij het opstarten van het systeem. " +"Als deze optie is ingesteld op \"afdwingen\", zullen de toegangsrechten " +"automatisch worden afgedwonen volgens de veiligheidsinstellingen van het " +"systeem." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "" -"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " -"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " -"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " -"policy." +msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" +"Nakijken van toegangsrechten op gebruikersbestanden die niemand anders als " +"eigenaar mogen hebben of schrijfbaar mogen zijn." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1 betekent " -"ongelimiteerd." +"Een symbolische verwijzing /etc/security/msec/server maken die verwijst " +"naar /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wordt " +"gebruikt door chkconfig --add om te beslissen of een systeemdienst " +"toegevoegd moet worden bij de installatie van een pakket wanneer deze " +"aanwezig is in het bestand. Er worden standaard twee instellingen voorzien: " +"lokaal (waarbij enkel lokale systeemdiensten worden geactiveerd) en op " +"afstand (waarbij ook enkele als veilig beschouwde systeemdiensten die ook " +"via netwerk beschikbaar zijn, worden geactiveerd). Merk op dat waar nodig de " +"toegelaten systeemdiensten handmatig in de server.SERVER_LEVEL bestanden " +"moeten geplaatst worden." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Toestaan dat lokale gebruikers het systeem herstarten of afsluiten." +#, fuzzy +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "" +"Wachtwoorden gebruiken om gebruikers te laten aanmelden. Wees EXTREEM " +"voorzichtig wanneer u wachtwoorden uitschakelt want dit maakt het systeem " +"kwetsbaar." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Periodieke controles loggen in het systeemlogboek." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify." #: ../src/msec/help.py:92 #, fuzzy -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." - -#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Wachtwoordgerelateerde controles doen, zoals controle op lege wachtwoorden " -"en vreemde super-user accounts." +"De umask-optie voor VFAT- en NTFS-partities instellen. Als de umpask 0 is, " +"wordt de systeem-umask gebruikt." + +#: ../src/msec/help.py:94 +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." -msgstr "" -"De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om hergebruik van " -"wachtwoorden te voorkomen. Dit wordt niet ondersteund door pam_tcb." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Directe aanmelding van root op de terminal toestaan." #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren." - -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Directe aanmelding van root op de terminal toestaan." - -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:100 #, fuzzy -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." - -#: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable checking for unowned files." +msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." -#: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "Lijst van gebruikers tonen in de grafische loginschermen KDM en GDM." - -#: ../src/msec/help.py:110 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" -"MSEC-toegangsrechten op mappen afdwingen bij het opstarten van het systeem. " -"Als deze optie is ingesteld op \"afdwingen\", zullen de toegangsrechten " -"automatisch worden afgedwonen volgens de veiligheidsinstellingen van het " -"systeem." - -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "" - -#: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify." - -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -332,19 +324,33 @@ msgstr "" "gekozen, wordt enkel aanmelden als root met publieke sleutels toegelaten. " "Zie de sshd_config(5) handleiding voor meer informatie." -#: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van " -"gebruikers." +#: ../src/msec/help.py:104 +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "In logboek bijhouden van vreemde netwerkpakketten." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Root-wachtwoord vragen wanneer naar single user level wordt gegaan (zie man-" "pagina sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:108 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Bescherming tegen vervalste IP's." + +#: ../src/msec/help.py:110 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Root-toegang zonder wachtwoord toelaten voor leden van de groep wheel." + +#: ../src/msec/help.py:112 +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:114 +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Resultaten van veiligheidscontrole via e-mail versturen." + +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -353,15 +359,32 @@ msgstr "" "naar andere gebruiker wordt overgeschakeld. Zie de man-pagina pam_xauth (8) " "voor meer details." -#: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Instellen van de umask voor gebruikers." +#: ../src/msec/help.py:118 +msgid "" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." +msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:120 +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren." + +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "ICMP-echo accepteren." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:124 +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "" +"Instellen van de minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers " +"en hoofdletters, volgens het formaat lengte,aantal-cijfers,aantal-" +"hoofdletters." + +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -374,9 +397,16 @@ msgstr "" "\", moeten de systeemdiensten handmatig toegevoegd worden aan /etc/hosts." "allow (zie hosts.allow(5))." +#: ../src/msec/help.py:128 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" + #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Controleren op afluistermodus van ethernetkaarten." +msgid "Set the root umask." +msgstr "Instellen van de umask voor root." #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." @@ -391,410 +421,184 @@ msgstr "MSEC-instellingen afdwingen bij systeemopstart" msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Resulaten van periode veiligheidscontroles tonen op de terminal." -#: ../src/msec/libmsec.py:338 +#: ../src/msec/help.py:138 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren." + +#: ../src/msec/help.py:140 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden." + +#: ../src/msec/help.py:142 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Controleren op afluistermodus van ethernetkaarten." + +#: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s gewijzigd, dus opdracht gestart: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:347 +#: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "%s gewijzigd, dus opdracht zou moeten uitgevoerd zijn: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 +#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 msgid "deleted %s" msgstr "%s verwijderd" -#: ../src/msec/libmsec.py:467 +#: ../src/msec/libmsec.py:395 msgid "touched file %s" msgstr "Tijd laatste wijziging bestand %s bijgewerkt" -#: ../src/msec/libmsec.py:487 +#: ../src/msec/libmsec.py:415 msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "Symbolische verwijzing van %s naar %s aangemaakt" -#: ../src/msec/libmsec.py:490 +#: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" msgstr "bestand %s naar %s verplaatst" -#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 +#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "variabele %s ingesteld op %s in %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:767 +#: ../src/msec/libmsec.py:686 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "Fout bij het laden van plugin \"%s\" van %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:781 +#: ../src/msec/libmsec.py:703 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "Foutieve aanroep: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:790 +#: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" msgstr "Plugin %s niet gevonden" -#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde functie ‘%s’ in ‘%s’" -#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 +#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "Slechts in controlemodus, niets wordt weggeschreven naar de schijf." -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "'%s' is not available in this version" -msgstr "‘%s’ is niet beschikbaar in deze versie" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 +#: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "Ongeldige parameter voor %s: ‘%s’. Geldige parameters: ‘%s’." -#: ../src/msec/libmsec.py:846 -msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "Onbeperkte chkconfig voor pakketten toestaan" - -#: ../src/msec/libmsec.py:851 -msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "Chkconfig beperken tot pakketten volgens ‘%s’-profiel" - -#: ../src/msec/libmsec.py:861 -msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Umask voor root wordt gewzijgd naar %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:871 -msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Umask voor gebruikers wordt gewijzigd naar %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:892 -msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "Gebruikers van overal toestaan om te verbinden met de X-server" - -#: ../src/msec/libmsec.py:895 -msgid "Allowing users to connect X server from localhost" -msgstr "Gebruikers van localhost toestaan om te verbinden met de X-server" - -#: ../src/msec/libmsec.py:898 -msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "X-serververbindingen beperken tot de consolegebruiker" - -#: ../src/msec/libmsec.py:901 -msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "ongeldig allow_x_connections argument: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:924 -msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "De X-server toelaten om te luisteren naar TCP-verbindingen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "De X-server verbieden om te luisteren naar TCP-verbindingen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:951 -msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’" - -#: ../src/msec/libmsec.py:959 -msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Maximale shellwachttijd wordt ingesteld op %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:967 -msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Ongeldige grootte shellgeschiedenis ‘%s’" - -#: ../src/msec/libmsec.py:978 -msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Grootte van shellgeschiedenis wordt ingesteld op %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:982 -msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Verwijderen limiet op de grootte van de shellgeschiedenis" - -#: ../src/msec/libmsec.py:991 -#, fuzzy -msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1025 -msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Herstarten en afsluiten door de consolegebruiker toestaan" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1032 -msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "SysRq-toets toestaan aan de consolegebruiker." - -#: ../src/msec/libmsec.py:1035 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1039 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1042 -msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Ctrl-Alt-Del vanop de console toestaan" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1046 -msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Herstarten en afsluiten verbieden aan de consolegebruiker" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1054 -msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "SysRq-toets verbieden aan de consolegebruiker" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1057 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1061 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1064 -msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Ctrl-Alt-Del van de console verbieden" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1078 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "Gebruikerslijst toestaan in KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1082 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "Gebruikerslijst toestaan in GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1087 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "Gebruikerslijst verbieden in KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1091 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "Gebruikerslijst verbieden in GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1105 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Op afstand aanmelden als root toestaan" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1109 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Op afstand aanmelden als root verbieden" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1113 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Op afstand aanmelden als root enkel toestaan met publieke sleutel" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1125 -msgid "Allowing autologin" -msgstr "Automatisch aanmelden toestaan" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1128 -msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Automatisch aanmelden verbieden" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1133 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "Wachtwoord in opstartlader activeren" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1147 -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Wachtwoord in opstartlader verwijderen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1162 -msgid "Enabling log on console" -msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console inschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1166 -msgid "Disabling log on console" -msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console uitschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1178 -msgid "Activating daily security check" -msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole activeren" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1182 -msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole uitschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1199 -msgid "Authorizing all services" -msgstr "Alle systeemdiensten toelaten" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1203 -msgid "Disabling all services" -msgstr "Alle systeemdiensten uitschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1207 -msgid "Disabling non local services" -msgstr "Uitschakelen van niet-lokale systeemdiensten" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1240 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Activeren bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1245 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Uitschakelen bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1273 -msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "sulogin inschakelen op \"single user\"-niveau" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1277 -msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "sulogin uitschakelen op \"single user\"-niveau" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1288 -msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Activeren periodieke uitvoering van msec" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1292 -msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "Periodieke controles van msec uitschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1305 -msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Crontab en at inschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1312 -msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "crontab en at uitschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1324 -msgid "Allowing export display from root" -msgstr "Toestaan om de grafische omgeving van root te exporteren" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1328 -msgid "Forbidding export display from root" -msgstr "Verbieden om de grafische omgeving van root te exporteren" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1339 -msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus inschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1343 -msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus uitschakelen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1369 -msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Directe aanmelding als root toestaan" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1386 -msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Directe aanmelding als root verbieden" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1516 -msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1518 -msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1538 -msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1541 -msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1568 +#: ../src/msec/libmsec.py:786 msgid "user name %s not found" msgstr "gebruikersnaam %s niet gevonden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1580 +#: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "gebruikernaam voor id %d niet gevonden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1592 +#: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "Groepsnaam %s niet gevonden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1604 +#: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "groepsnaam voor id %d niet gevonden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1614 +#: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" "Onmogelijk om /proc/mounts na te kijken. Veronderstellen dat alle " "bestandssystemen lokaal zijn." -#: ../src/msec/libmsec.py:1653 +#: ../src/msec/libmsec.py:871 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Eigenaar wijzigen van %s naar %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1657 +#: ../src/msec/libmsec.py:875 msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Fout bij wijzigen van gebruiker op %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1659 +#: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Verkeerde eigenaar van %s: zou %s moeten zijn" -#: ../src/msec/libmsec.py:1662 +#: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Groep van %s aanpassen naar %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1666 +#: ../src/msec/libmsec.py:884 msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van groep van %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1668 +#: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Verkeerde groep van %s: zou %s moeten zijn" -#: ../src/msec/libmsec.py:1673 +#: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Toegangsrechten van %s naar %o wijzigen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1677 +#: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Fout bij het wijzigen van de toegangsrechten op %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1679 +#: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Verkeerde toegangsrechten op %s: zou moeten %o zijn" -#: ../src/msec/libmsec.py:1696 +#: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’" -#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +#: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Geen lokaal bestand: \"%s\". Niets gewijzigd." -#: ../src/msec/libmsec.py:1763 +#: ../src/msec/libmsec.py:981 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Paden controleren: %s" -#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Ongeldig veiligheidsniveau ‘%s’." -#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "Msec: Mandriva veiligheidscentrum (%s)\n" -#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "Fout: Deze toepassing moet als root worden uitgevoerd!" -#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "Start met --help om hulp te krijgen." -#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 +#: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "Niveau ‘%s’ niet gevonden, voortijdig afbreken." -#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 +#: ../src/msec/msec.py:144 msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Overgaan naar niveau ‘%s’." -#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, fuzzy +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’" + +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, fuzzy +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast" + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 msgid "Unable to save config!" msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!" -#: ../src/msec/msecgui.py:50 +#: ../src/msec/msec.py:194 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Terugzetten naar standaardtoegangsrechten" + +#: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -804,7 +608,7 @@ msgstr "" "Deze toepassing maakt het mogelijk om de systeemveiligheid te configureren.\n" "Als u dit wenst te activeren, kies het gepaste veiligheidsniveau: " -#: ../src/msec/msecgui.py:54 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " @@ -814,7 +618,7 @@ msgstr "" "activeert verschillende niet-hinderlijke periodieke veiligheidscontroles. " "Dit is het aangeraden niveau voor werkstations." -#: ../src/msec/msecgui.py:56 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -826,7 +630,7 @@ msgstr "" "periodieke controles. Dit niveau wordt aangeraden voor servers en andere " "systemen waarvoor maximale veiligheid onontbeerlijk is." -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -841,7 +645,7 @@ msgstr "" "wachtwoordconfiguratie, integratie met andere veiligheidshulpmidddelen en\n" "standaardtoegangsrechten bij het aanmaken van bestanden. " -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:65 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -853,7 +657,7 @@ msgstr "" "ongeoorloofde\n" "toegang en pogingen tot inbraak. " -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -863,7 +667,7 @@ msgstr "" "Deze opties configureren de veiligheidscontroles die regelmatig moeten " "worden uitgevoerd." -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -871,7 +675,7 @@ msgid "" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:76 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -893,35 +697,27 @@ msgstr "" "te\n" "wijzigen wanneer een aanpassing wordt gedetecteerd." -#: ../src/msec/msecgui.py:82 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:151 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 +#: ../src/msec/msecgui.py:153 msgid "_Save configuration" msgstr "Configuratie Op_slaan" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 -msgid "_Import configuration" -msgstr "Configuratie _importeren" - -#: ../src/msec/msecgui.py:155 -msgid "_Export configuration" -msgstr "Configuratie _exporteren" - -#: ../src/msec/msecgui.py:157 +#: ../src/msec/msecgui.py:158 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:163 msgid "_About" msgstr "_Info" @@ -929,227 +725,213 @@ msgstr "_Info" msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: systeemveiligheid en audit" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 -#, fuzzy -msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?" - -#: ../src/msec/msecgui.py:211 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:208 msgid "Basic security" msgstr "Basisveiligheid" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "System security" msgstr "Systeemveiligheid" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:210 msgid "Network security" msgstr "Netwerkveiligheid" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodieke controles" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Optie" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 +#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 msgid "Permissions" msgstr "Toegangsrechten" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "MSEC option changes" msgstr "MSEC aanpassingen aan opties" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "option" msgstr "Optie" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "System permissions changes" msgstr "Aanpassingen systeemtoegangsrechten" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "permission check" msgstr "controle toegangsrechten" -#: ../src/msec/msecgui.py:276 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "%s aangepast <b>%s</b> (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "%s toegevoegd <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:286 +#: ../src/msec/msecgui.py:267 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "%s verwijderd <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:290 +#: ../src/msec/msecgui.py:271 msgid "no changes" msgstr "geen veranderingen" -#: ../src/msec/msecgui.py:302 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "Saving changes.." msgstr "Wijzigingen opslaan…" -#: ../src/msec/msecgui.py:336 +#: ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Resultaten van MSEC testproces:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:332 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/msec/msecgui.py:357 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC boodschappen (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:371 +#: ../src/msec/msecgui.py:352 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Details (%d aanpassingen)." -#: ../src/msec/msecgui.py:419 +#: ../src/msec/msecgui.py:405 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Geen msec-basisniveau gedefinieerd, ‘%s’ gebruiken" -#: ../src/msec/msecgui.py:422 +#: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Msec-basisniveau ‘%s’ gevonden" -#: ../src/msec/msecgui.py:427 +#: ../src/msec/msecgui.py:413 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "Aangepast basisniveau ‘%s’ gevonden. Zal standaard ‘%s’ gebruiken" -#: ../src/msec/msecgui.py:455 +#: ../src/msec/msecgui.py:441 msgid "Security Option" msgstr "Veiligheidsoptie" -#: ../src/msec/msecgui.py:465 +#: ../src/msec/msecgui.py:451 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:456 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 +#: ../src/msec/msecgui.py:466 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ongeldige optie \"%s\"!" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:516 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "MSEC inschakelen" -#: ../src/msec/msecgui.py:537 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Select the base security level" msgstr "Kies het basisveiligheidsniveau" -#: ../src/msec/msecgui.py:541 +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../src/msec/msecgui.py:554 +#: ../src/msec/msecgui.py:536 msgid "Secure" msgstr "Veilig" -#: ../src/msec/msecgui.py:571 +#: ../src/msec/msecgui.py:549 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Beveiligingswaarschuwingen via e-mail versturen" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:556 msgid "System administrator email address:" msgstr "E-mailadres van de systeembeheerder:" -#: ../src/msec/msecgui.py:597 +#: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Toon veiligheidswaarschuwingen op het bureaublad" -#: ../src/msec/msecgui.py:758 +#: ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Periodieke veiligheidscontroles inschakelen" -#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#: ../src/msec/msecgui.py:801 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "Periodieke controles" -#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#: ../src/msec/msecgui.py:807 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Optie" -#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 msgid "Add a rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 +#: ../src/msec/msecgui.py:872 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: ../src/msec/msecgui.py:897 +#: ../src/msec/msecgui.py:878 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../src/msec/msecgui.py:903 +#: ../src/msec/msecgui.py:884 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/msec/msecgui.py:917 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Enforce" msgstr "Afdwingen" -#: ../src/msec/msecgui.py:961 -msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Terugzetten naar standaardtoegangsrechten" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +#: ../src/msec/msecgui.py:1051 msgid "Editing exception" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 #, fuzzy msgid "Adding new exception" msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +#: ../src/msec/msecgui.py:1063 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1070 msgid "Check: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +#: ../src/msec/msecgui.py:1085 msgid "Exception: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1136 +#: ../src/msec/msecgui.py:1120 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast" -#: ../src/msec/msecgui.py:1143 +#: ../src/msec/msecgui.py:1127 msgid "Adding new permission check" msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1159,31 +941,31 @@ msgstr "" "Definieer nieuwe toegangsrechten of gebruik \"huidige\" om de huidige " "toegangsrechten te behouden.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "new file" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1147 msgid "File: " msgstr "Bestand:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "User: " msgstr "Gebruiker:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1179 +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "Group: " msgstr "Groep:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Permissions: " msgstr "Toegangsrechten:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1248 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Select new value for %s" msgstr "Nieuwe waarde voor %s selecteren" -#: ../src/msec/msecgui.py:1257 +#: ../src/msec/msecgui.py:1241 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1197,30 +979,263 @@ msgstr "" "\t%sWaarde standaardniveau:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sWaarde veilig niveau:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "New value:" msgstr "Nieuwe waarde:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1330 +#: ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Save your changes?" msgstr "Aanpassingen opslaan?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1332 +#: ../src/msec/msecgui.py:1316 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../src/msec/msecgui.py:1333 +#: ../src/msec/msecgui.py:1317 msgid "_Ignore" msgstr "_Negeren" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1318 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../src/msec/msecgui.py:1336 +#: ../src/msec/msecgui.py:1320 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Wilt u de aanpassingen opslaan alvorens af te sluiten?" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 +msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" +msgstr "Onbeperkte chkconfig voor pakketten toestaan" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" +msgstr "Chkconfig beperken tot pakketten volgens ‘%s’-profiel" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +msgid "Setting root umask to %s" +msgstr "Umask voor root wordt gewzijgd naar %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +msgid "Setting users umask to %s" +msgstr "Umask voor gebruikers wordt gewijzigd naar %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 +msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" +msgstr "Gebruikers van overal toestaan om te verbinden met de X-server" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 +msgid "Allowing users to connect X server from localhost" +msgstr "Gebruikers van localhost toestaan om te verbinden met de X-server" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 +msgid "Restricting X server connection to the console user" +msgstr "X-serververbindingen beperken tot de consolegebruiker" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" +msgstr "ongeldig allow_x_connections argument: %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:227 +msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" +msgstr "De X-server toelaten om te luisteren naar TCP-verbindingen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:238 +msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" +msgstr "De X-server verbieden om te luisteren naar TCP-verbindingen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:254 +msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" +msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:262 +msgid "Setting shell timeout to %s" +msgstr "Maximale shellwachttijd wordt ingesteld op %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:270 +msgid "Invalid shell history size \"%s\"" +msgstr "Ongeldige grootte shellgeschiedenis ‘%s’" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:281 +msgid "Setting shell history size to %s" +msgstr "Grootte van shellgeschiedenis wordt ingesteld op %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:285 +msgid "Removing limit on shell history size" +msgstr "Verwijderen limiet op de grootte van de shellgeschiedenis" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:294 +#, fuzzy +msgid "Invalid file system umask \"%s\"" +msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:328 +msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Herstarten en afsluiten door de consolegebruiker toestaan" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:335 +msgid "Allowing SysRq key to the console user" +msgstr "SysRq-toets toestaan aan de consolegebruiker." + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:342 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:345 +msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Ctrl-Alt-Del vanop de console toestaan" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 +msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Herstarten en afsluiten verbieden aan de consolegebruiker" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +msgid "Forbidding SysRq key to the console user" +msgstr "SysRq-toets verbieden aan de consolegebruiker" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:360 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:367 +msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Ctrl-Alt-Del van de console verbieden" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:381 +msgid "Allowing list of users in KDM" +msgstr "Gebruikerslijst toestaan in KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:385 +msgid "Allowing list of users in GDM" +msgstr "Gebruikerslijst toestaan in GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 +msgid "Forbidding list of users in KDM" +msgstr "Gebruikerslijst verbieden in KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:394 +msgid "Forbidding list of users in GDM" +msgstr "Gebruikerslijst verbieden in GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:405 +msgid "Allowing autologin" +msgstr "Automatisch aanmelden toestaan" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Forbidding autologin" +msgstr "Automatisch aanmelden verbieden" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 +msgid "Activating password in boot loader" +msgstr "Wachtwoord in opstartlader activeren" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +msgid "Removing password in boot loader" +msgstr "Wachtwoord in opstartlader verwijderen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:442 +msgid "Enabling log on console" +msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console inschakelen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:446 +msgid "Disabling log on console" +msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console uitschakelen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:463 +msgid "Authorizing all services" +msgstr "Alle systeemdiensten toelaten" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:467 +msgid "Disabling all services" +msgstr "Alle systeemdiensten uitschakelen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 +msgid "Disabling non local services" +msgstr "Uitschakelen van niet-lokale systeemdiensten" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "sulogin inschakelen op \"single user\"-niveau" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "sulogin uitschakelen op \"single user\"-niveau" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:498 +msgid "Enabling msec periodic runs" +msgstr "Activeren periodieke uitvoering van msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:502 +msgid "Disabling msec periodic runs" +msgstr "Periodieke controles van msec uitschakelen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:515 +msgid "Enabling crontab and at" +msgstr "Crontab en at inschakelen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +msgid "Disabling crontab and at" +msgstr "crontab en at uitschakelen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:534 +msgid "Allowing export display from root" +msgstr "Toestaan om de grafische omgeving van root te exporteren" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:538 +msgid "Forbidding export display from root" +msgstr "Verbieden om de grafische omgeving van root te exporteren" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:564 +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "Directe aanmelding als root toestaan" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:581 +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "Directe aanmelding als root verbieden" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:603 +msgid "Using secure location for temporary files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:605 +msgid "Not using secure location for temporary files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:625 +msgid "Allowing including current directory in path" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:628 +msgid "Not allowing including current directory in path" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:134 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Op afstand aanmelden als root toestaan" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:138 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Op afstand aanmelden als root verbieden" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:142 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Op afstand aanmelden als root enkel toestaan met publieke sleutel" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:175 +msgid "Enabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Activeren bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:180 +msgid "Disabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Uitschakelen bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens" + #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeldcontrole van gebruikers" @@ -1280,6 +1295,44 @@ msgstr "Transparante root-toegang toestaan voor leden van de groep wheel" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel" +#~ msgid "" +#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " +#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " +#~ "able to use sudo" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikers toelaten om met hun wachtwoord aan te melden bij sudo. Als " +#~ "deze parameter op \"wheel\" wordt ingesteld, moeten gebruikers lid zijn " +#~ "van de groep wheel om sudo te kunnen gebruiken" + +#~ msgid "'%s' is not available in this version" +#~ msgstr "‘%s’ is niet beschikbaar in deze versie" + +#~ msgid "Activating daily security check" +#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole activeren" + +#~ msgid "Disabling daily security check" +#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole uitschakelen" + +#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus inschakelen" + +#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus uitschakelen" + +#~ msgid "_Import configuration" +#~ msgstr "Configuratie _importeren" + +#~ msgid "_Export configuration" +#~ msgstr "Configuratie _exporteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save and apply current policy" +#~ msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "_Afsluiten" + #~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" #~ msgstr "Het AppArmor-veiligheidssysteem inschakelen bij het opstarten" @@ -1292,8 +1345,5 @@ msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel" #~ "optie niet is ingeschakeld, kunnen enkel gebruikers van de groep wheel " #~ "geavanceerde PolicyKit-instellingen en toegangsrechten aanpassen." -#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files." -#~ msgstr "Regelmatig de toegangsrechten op systeembestanden nakijken." - #~ msgid "Enable verification of installed RPM packages." #~ msgstr "Verifiëren van geïnstalleerde RPM-pakketten." |