aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-08-29 13:55:38 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-08-29 13:55:38 +0000
commit6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359 (patch)
tree1dd1656feac34848f94325303d9f2162ee97dc31 /po/nb.po
parent66355b4ef3ffcc0c078abb4aaea095bfe2876df2 (diff)
downloadmsec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.gz
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.bz2
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.xz
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.zip
sync with the code
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po270
1 files changed, 149 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9cd3afe..b5612e6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 10:51+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 10:52+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000."
+msgstr ""
+"Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
@@ -98,6 +99,22 @@ msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr "Bare brukere i gruppa wheel kan bli root."
#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:44
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd."
+
+#: ../src/msec/help.py:46
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, "
+"eller skrivbare."
+
+#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
@@ -116,22 +133,6 @@ msgstr ""
"tjenestene må bli plassert manuelt i server.SERVER_LEVEL-filene når det "
"trengs."
-#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd."
-
-#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, eller "
-"skrivbare."
-
-#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))."
-
#: ../src/msec/help.py:50
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
@@ -282,8 +283,7 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
"Bruk sikker plassering for midlertidlige filer. Hvis denne parametren er "
-"satt til «ja», "
-"vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt."
+"satt til «ja», vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt."
#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Allow direct root login on terminal."
@@ -299,7 +299,8 @@ msgstr "Slå på sjekk for filer uten eier."
#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere."
+msgstr ""
+"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere."
#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
@@ -312,10 +313,14 @@ msgstr ""
"automatisk, i henhold til sikkerhetsinnstillingene for systemet."
#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr "Vis sikkerhetsanmerkninger i systemkurven ved bruk av libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -325,15 +330,15 @@ msgstr ""
"Hvis uten passord, er kun innlogging med offentlig nøkkelautentisering "
"tillatt. Se manualsiden sshd_config(5) for mer informasjon."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr "Slå på sjekk for farlige valg i brukeres .rhosts/.shosts-filer."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -341,15 +346,15 @@ msgstr ""
"Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre "
"brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Set the user umask."
msgstr "Sett umask for bruker."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Aksepter ICMP-ekko."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -361,23 +366,23 @@ msgstr ""
"til lokale tjenester godtatt. Hvis Nei må tjenestene tillates manuelt i /etc/"
"hosts.allow (se hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr "Utfør sikkerhetssjekk for endringer i systemoppsettet hver time."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Håndhev innstillinger for MSEC på systemoppstart"
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekkresultater til terminalen."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid ""
"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions "
@@ -431,7 +436,7 @@ msgstr "Programtillegg %s ikke funnet"
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Ikke støttet funksjon «%s» i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1625
+#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "I sjekkmodus, ingenting blir skrevet til disk."
@@ -683,71 +688,79 @@ msgstr "Bruke sikker plassering for midlertidlige filer"
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr "Bruker usikker plassering for midlertidlige filer"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1555
+#: ../src/msec/libmsec.py:1538
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1541
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1568
msgid "user name %s not found"
msgstr "brukernavn %s ikke funnet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1567
+#: ../src/msec/libmsec.py:1580
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "brukernavn ikke funnet for id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1579
+#: ../src/msec/libmsec.py:1592
msgid "group name %s not found"
msgstr "gruppenavn %s ikke funnet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1591
+#: ../src/msec/libmsec.py:1604
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "gruppenavn ikke funnet for id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1601
+#: ../src/msec/libmsec.py:1614
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr "Kan ikke sjekke /proc/mounts. Antar at alle filsystem er lokale."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1640
+#: ../src/msec/libmsec.py:1653
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Tvinger eierskap av %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1644
+#: ../src/msec/libmsec.py:1657
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Feil under forandring av bruker på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1646
+#: ../src/msec/libmsec.py:1659
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Feil eier av %s: skal være %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1649
+#: ../src/msec/libmsec.py:1662
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Håndhever gruppe på %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:1666
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Feil under forandring av gruppe på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1655
+#: ../src/msec/libmsec.py:1668
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Feil gruppe av %s: skal være %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1660
+#: ../src/msec/libmsec.py:1673
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Håndhever rettigheter på %s til %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1664
+#: ../src/msec/libmsec.py:1677
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Feil under forandring av rettigheter på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:1679
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Feil rettigheter på %s: skal være %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1683
+#: ../src/msec/libmsec.py:1696
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "dårlige rettigheter for «%s»: «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1708
+#: ../src/msec/libmsec.py:1721
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Ikke lokal fil: «%s». Ingenting forandret."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1750
+#: ../src/msec/libmsec.py:1763
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Sjekker stier: %s"
@@ -796,15 +809,16 @@ msgid ""
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
"Denne profilen setter opp et forholdsvis sikkert system. Det slår på flere "
-"ikke-påtrengende regelmessige systemsjekker. Dette er det anbefalte nivået for "
-"Skrivebord."
+"ikke-påtrengende regelmessige systemsjekker. Dette er det anbefalte nivået "
+"for Skrivebord."
#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#, fuzzy
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
-"systems. "
+"systems . "
msgstr ""
"Denne profilen er satt opp for å gi maksimum sikkerhet. Denne kjører også et "
"bredere sett med regelmessige sjekker. Dette nivået er anbefalt for tjenere "
@@ -834,8 +848,8 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
"<big><b>Valg for nettverkssikkerhet</b></big>\n"
-"Disse valgene angir nettverkssikkerheten for tiltak mot eksterne "
-"trusler, uautorisert tilgang,\n"
+"Disse valgene angir nettverkssikkerheten for tiltak mot eksterne trusler, "
+"uautorisert tilgang,\n"
"og innbruddsforsøk. "
#: ../src/msec/msecgui.py:68
@@ -899,183 +913,195 @@ msgstr "_Hjelp"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/msec/msecgui.py:182
+#: ../src/msec/msecgui.py:183
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Systemsikkerhet og overvåkning"
-#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#: ../src/msec/msecgui.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Save and apply current policy"
+msgstr "Lagre og legge til nytt oppsett?"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:220
msgid "Basic security"
msgstr "Grunnleggende sikkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:201
+#: ../src/msec/msecgui.py:221
msgid "System security"
msgstr "Systemsikkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#: ../src/msec/msecgui.py:222
msgid "Network security"
msgstr "Nettverkssikkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:203
+#: ../src/msec/msecgui.py:223
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelmessige sjekker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:809
+#: ../src/msec/msecgui.py:224 ../src/msec/msecgui.py:829
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:237
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC innstillingsforandringer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:237
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "option"
msgstr "valg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:238
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "System permissions changes"
msgstr "Forandinger i systemtillatelser"
-#: ../src/msec/msecgui.py:238
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "permission check"
msgstr "Rettighetssjekk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:248
+#: ../src/msec/msecgui.py:268
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "forandret %s <b>%s</b>(%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:253
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "la til %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:258
+#: ../src/msec/msecgui.py:278
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "fjernet %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#: ../src/msec/msecgui.py:282
msgid "no changes"
msgstr "ingen forandringer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:274
-msgid "Saving changes…"
+#: ../src/msec/msecgui.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Saving changes.."
msgstr "Lagrer forandringer…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:308
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:315
+#: ../src/msec/msecgui.py:335
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testkjøringsresultater:</b><i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:323
+#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:329
+#: ../src/msec/msecgui.py:349
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC meldinger (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
-msgid "Details (%d changes)…"
+#: ../src/msec/msecgui.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaljer (%d forandres) …"
-#: ../src/msec/msecgui.py:388
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ingen grunnleggende nivå for MSEC angitt, bruker «%s»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:391
+#: ../src/msec/msecgui.py:411
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Oppdaget grunnleggende nivå «%s» for MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:396
+#: ../src/msec/msecgui.py:416
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Tilpassa grunnleggende oppsettsnivå «%s» funnet. Vil forhåndsvelge «%s»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:424
+#: ../src/msec/msecgui.py:444
msgid "Security Option"
msgstr "Sikkerhetsvalg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#: ../src/msec/msecgui.py:454
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#: ../src/msec/msecgui.py:459
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:449
+#: ../src/msec/msecgui.py:469
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "ugyldig valg «%s»."
-#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#: ../src/msec/msecgui.py:519
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Slå på MSEC-verktøy"
-#: ../src/msec/msecgui.py:506
+#: ../src/msec/msecgui.py:526
msgid "Select the base security level"
msgstr "Velg grunnleggende sikkerhetsnivå"
-#: ../src/msec/msecgui.py:510
+#: ../src/msec/msecgui.py:530
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:543
msgid "Secure"
msgstr "Sikker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:540
+#: ../src/msec/msecgui.py:560
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Send sikkerhetvarsler som e-post"
-#: ../src/msec/msecgui.py:547
+#: ../src/msec/msecgui.py:567
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Systemadministrators e-postadresse:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:566
+#: ../src/msec/msecgui.py:586
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Vis sikkerhetsvarsler på skrivebordet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#: ../src/msec/msecgui.py:747
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:791
+#: ../src/msec/msecgui.py:811
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#: ../src/msec/msecgui.py:823
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:817
+#: ../src/msec/msecgui.py:837
msgid "Enforce"
msgstr "Håndhev"
-#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#: ../src/msec/msecgui.py:881
msgid "Reset to default level permissions"
msgstr "Nullstill til forhåndsvalgte rettighetsnivåer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#: ../src/msec/msecgui.py:886
msgid "Add a rule"
msgstr "Legg til en regel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:871
+#: ../src/msec/msecgui.py:891
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/msec/msecgui.py:954
+#: ../src/msec/msecgui.py:974
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Forandrer rettigheter for %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
+#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Legger til ny rettighetssjekk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:973
+#: ../src/msec/msecgui.py:993
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1085,27 +1111,29 @@ msgstr ""
"Vær vennlig å oppgi nye rettigheter eller benytt «nåværende» for å beholde "
"nåværende rettigheter.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:981
+#: ../src/msec/msecgui.py:1001
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:989
-msgid "User:"
+#: ../src/msec/msecgui.py:1009
+#, fuzzy
+msgid "User: "
msgstr "Bruker:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:997
+#: ../src/msec/msecgui.py:1017
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1005
-msgid "Permissions:"
+#: ../src/msec/msecgui.py:1025
+#, fuzzy
+msgid "Permissions: "
msgstr "Rettigheter:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1066
+#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Velg ny verdi for %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1075
+#: ../src/msec/msecgui.py:1095
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1118,27 +1146,27 @@ msgstr ""
"\t%sStandard nivåverdi: \t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSecure nivåverdi:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1106
msgid "New value:"
msgstr "Ny verdi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1148
+#: ../src/msec/msecgui.py:1168
msgid "Save your changes?"
msgstr "Lagre endringene?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1150
+#: ../src/msec/msecgui.py:1170
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1151
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1152
+#: ../src/msec/msecgui.py:1172
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1154
+#: ../src/msec/msecgui.py:1174
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ønsker du å lagre forandringene før avslutning?"
@@ -1167,7 +1195,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Slå av passordhistorie"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr "Ugyldig passordlengde «%s». Bruk «length,ndigits,nupper» som parametre"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
@@ -1198,6 +1227,5 @@ msgstr "Tillater gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Slår av gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»"
-msgid "Enable verification of installed RPM packages."
-msgstr "Slå på kontroll av installerte RPM-pakker."
-
+#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
+#~ msgstr "Slå på kontroll av installerte RPM-pakker."