aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
commite633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch)
tree24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/lt.po
parentbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff)
downloadmsec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po136
1 files changed, 86 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 86e3fab..fce68a0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -135,8 +135,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Jokio slaptažodžio"
#: ../src/msec/help.py:67
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
@@ -211,8 +212,9 @@ msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: ../src/msec/help.py:101
msgid "Enable checking for unowned files."
@@ -255,8 +257,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo vardas"
#: ../src/msec/help.py:119
msgid "Accept ICMP echo."
@@ -299,8 +302,9 @@ msgid "deleted %s"
msgstr "Ištrinti"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Byla „%s“ nerasta\n"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
msgid "made symbolic link from %s to %s"
@@ -375,8 +379,9 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti normalią jungtį per modemą"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
@@ -459,32 +464,38 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio slaptažodžio"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
msgid "Enabling log on console"
@@ -531,8 +542,9 @@ msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Sužymimas skirsnis %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
@@ -563,16 +575,19 @@ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -595,8 +610,9 @@ msgid "Enforcing user on %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klaida numontuojant %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
@@ -607,8 +623,9 @@ msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klaida numontuojant %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -635,12 +652,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinama %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatomas saugumo lygis"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -726,38 +745,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymų tikrinimas"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Byla"
+msgstr "Čilė"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Įdiegimo Tipo Konfiguracija"
+msgstr "LAN Konfiguravimas"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimas"
+msgstr "LAN Konfiguravimas"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimas"
+msgstr "LAN Konfiguravimas"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Išeiti"
+msgstr "Išeiti"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Pagalba"
+msgstr "Pagalba"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -770,17 +790,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistemos nustatymai"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Saugumas"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Sistemos nustatymai"
+msgstr "Saugumas"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo interfeisas"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
msgid "Periodic checks"
@@ -821,13 +843,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS paleidžiamas"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Užrašyti Kaip..."
+msgstr "Skiriamoji geba: %s\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -864,45 +887,50 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Aprašymas"
+msgstr "Nurodyti parinktis"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
+msgstr "Nurodyti parinktis"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris, Duomenų bazių"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
+#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirink saugumo lygį"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "Standartinė"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Serveris:"
+msgstr "Saugumas"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
+#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatomas saugumo lygis"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
+#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti root slaptažodį"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
@@ -917,10 +945,12 @@ msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Vartotojas"
+msgstr "Vartotojo ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
@@ -934,8 +964,9 @@ msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti vartotoją"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -964,12 +995,12 @@ msgstr "/_Byla"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Vartotojas:"
+msgstr "Vartotojo ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Grupė:"
+msgstr "Grupė"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -990,8 +1021,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1000,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1150
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
+msgstr "Nutraukti"
#: ../src/msec/msecgui.py:1151
#, fuzzy
@@ -1030,16 +1062,19 @@ msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Šis slaptažodis pernelyg paprastas"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Šis slaptažodis pernelyg paprastas"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Šis slaptažodis pernelyg paprastas"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1073,3 +1108,4 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+