diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/lt.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 136 |
1 files changed, 86 insertions, 50 deletions
@@ -135,8 +135,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Jokio slaptažodžio" #: ../src/msec/help.py:67 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." @@ -211,8 +212,9 @@ msgid "Enable daily security checks." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: ../src/msec/help.py:101 msgid "Enable checking for unowned files." @@ -255,8 +257,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Vartotojo vardas" #: ../src/msec/help.py:119 msgid "Accept ICMP echo." @@ -299,8 +302,9 @@ msgid "deleted %s" msgstr "Ištrinti" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Byla „%s“ nerasta\n" #: ../src/msec/libmsec.py:475 msgid "made symbolic link from %s to %s" @@ -375,8 +379,9 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti normalią jungtį per modemą" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" @@ -459,32 +464,38 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Automatinis pasisveikinimas" #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Automatinis pasisveikinimas" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Jokio slaptažodžio" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 msgid "Enabling log on console" @@ -531,8 +542,9 @@ msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Sužymimas skirsnis %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" @@ -563,16 +575,19 @@ msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -595,8 +610,9 @@ msgid "Enforcing user on %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "klaida numontuojant %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" @@ -607,8 +623,9 @@ msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "klaida numontuojant %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -635,12 +652,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Tikrinama %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -726,38 +745,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 +#, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "" +msgstr "Nustatymų tikrinimas" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Byla" +msgstr "Čilė" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Įdiegimo Tipo Konfiguracija" +msgstr "LAN Konfiguravimas" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimas" +msgstr "LAN Konfiguravimas" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimas" +msgstr "LAN Konfiguravimas" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Išeiti" +msgstr "Išeiti" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Pagalba" +msgstr "Pagalba" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -770,17 +790,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Sistemos nustatymai" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Saugumas" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Sistemos nustatymai" +msgstr "Saugumas" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Tinklo interfeisas" #: ../src/msec/msecgui.py:203 msgid "Periodic checks" @@ -821,13 +843,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "CUPS paleidžiamas" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Užrašyti Kaip..." +msgstr "Skiriamoji geba: %s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -864,45 +887,50 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Aprašymas" +msgstr "Nurodyti parinktis" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" +msgstr "Nurodyti parinktis" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Serveris, Duomenų bazių" #: ../src/msec/msecgui.py:506 +#, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "" +msgstr "Pasirink saugumo lygį" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Standartinė" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Serveris:" +msgstr "Saugumas" #: ../src/msec/msecgui.py:540 +#, fuzzy msgid "Send security alerts by email" -msgstr "" +msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #: ../src/msec/msecgui.py:547 +#, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "" +msgstr "Nurodyti root slaptažodį" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" @@ -917,10 +945,12 @@ msgid "Path" msgstr "Kelias" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Vartotojas" +msgstr "Vartotojo ID" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -934,8 +964,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "" +msgstr "Pridėti vartotoją" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -964,12 +995,12 @@ msgstr "/_Byla" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Vartotojas:" +msgstr "Vartotojo ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grupė:" +msgstr "Grupė" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -990,8 +1021,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Naujoji Kaledonija" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1000,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1150 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Atšaukti" +msgstr "Nutraukti" #: ../src/msec/msecgui.py:1151 #, fuzzy @@ -1030,16 +1062,19 @@ msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Šis slaptažodis pernelyg paprastas" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Šis slaptažodis pernelyg paprastas" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Šis slaptažodis pernelyg paprastas" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1073,3 +1108,4 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" + |