diff options
author | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-12-26 04:21:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-12-26 04:21:18 +0000 |
commit | f2ce219f001c25bd1e02ab857e4d3181282f7bda (patch) | |
tree | e3d74687f614e89ba91852a31c4220fff9eea5df /po/id.po | |
parent | c9e9fc69ddcb3306de61b6692ef7a93fcab44f6e (diff) | |
download | msec-f2ce219f001c25bd1e02ab857e4d3181282f7bda.tar msec-f2ce219f001c25bd1e02ab857e4d3181282f7bda.tar.gz msec-f2ce219f001c25bd1e02ab857e4d3181282f7bda.tar.bz2 msec-f2ce219f001c25bd1e02ab857e4d3181282f7bda.tar.xz msec-f2ce219f001c25bd1e02ab857e4d3181282f7bda.zip |
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1022 |
1 files changed, 371 insertions, 651 deletions
@@ -11,644 +11,510 @@ # Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. # Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. # Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. +# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:51+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:26+0700\n" -"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:19+0700\n" +"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" + #: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" -msgstr "" +msgstr "File sistem dimodifikasi" #: ../src/msec/config.py:47 -#, fuzzy msgid "No changes in system files" -msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" +msgstr "Tidak ada perubahan di file sistem" #: ../src/msec/config.py:60 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Dimatikan" #: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memuat file konfigurasi %s: %s" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 #: ../src/msec/config.py:442 -#, fuzzy msgid "Bad config option: %s" -msgstr "Konfigurasi suara" +msgstr "Opsi konfigurasi salah: %s" #: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 #: ../src/msec/config.py:468 -#, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" -msgstr "Tidak dapat memuat file image %s" +msgstr "Tidak dapat menyimpan %s: %s" #: ../src/msec/config.py:319 msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "memuat file pengecualian %s: %s" #: ../src/msec/config.py:320 -#, fuzzy msgid "No exceptions loaded" -msgstr "Opsi" +msgstr "Tidak ada pengecualian yang dimuat" #: ../src/msec/help.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Izinkan koneksi X:\n" -"\n" -"- \"Semua\" (semua koneksi diijinkan), \n" -"\n" -"- \"Lokal\" (hanya koneksi dari komputer lokal), \n" -"\n" -"- \"Tidak Ada\" (tidak ada koneksi)." +msgid "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "Izinkan pengguna lokal terhubung ke server X. Argumen yang diterima: ya (semua hubungan diizinkan), lokal (hanya hubungan lokal), tidak (tidak ada hubungan)." #: ../src/msec/help.py:16 -#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Periksa file/direktori yang dapat ditulisi semua orang" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan file/direktori yang dapat ditulisi semua orang." #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "" +msgstr "Catat pesan syslog pada konsol terminal 12." #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "" +msgstr "Kirim surat laporan bahkan jika tidak ada perubahan yang terdeteksi." #: ../src/msec/help.py:22 -msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." -msgstr "" +msgid "Defines the base security level, on top of which the current configuration is based." +msgstr "Tentukan level keamanan dasar, di atas dasar konfigurasi saat ini." #: ../src/msec/help.py:24 -#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Terima echo icmp tersiar." +msgstr "Terima echo ICMP broadcast." #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." -msgstr "" +msgid "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "Hidupkan verifikasi untuk perubahan dalam paket RPM terinstall. Ini akan memberitahu Anda ketika paket baru diinstall atau dihapus." #: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan perizinan berkala untuk file yang ditentukan dalam kebijakan msec." #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "" +msgstr "Abaikan perubahan dalam ID proses ketika memeriksa port jaringan terbuka." #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "" +msgstr "Izinkan server X menerima hubungan dari jaringan pada port tcp 6000." #: ../src/msec/help.py:34 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk rootkit yang diketahui menggunakan chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." -msgstr "" +msgid "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec security policy." +msgstr "Hidupkan msec untuk memaksa perizinan file pada nilai yang ditentukan dalam kebijakan keamanan msec." #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "" -"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " -"security level configuration. The security level to be used during this test " -"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." -msgstr "" +msgid "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a security level configuration. The security level to be used during this test is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "Hidupkan pemeriksaan sectool. Pemeriksaan ini akan menjalankan semua pemeriksaan sectool untuk konfigurasi level keamanan. Level keamanan yang digunakan selama tes ini ditentukan oleh variabel CHECK_SECTOOL_LEVELS." #: ../src/msec/help.py:40 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Menentukan sejarah perintah shell. -1 berarti tidak terbatas." +msgstr "Atur ukuran riwayat perintah shell. Nilai -1 artinya tidak terbatas." #: ../src/msec/help.py:42 -#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." +msgstr "Izinkan reboot dan shutdown sistem ke pengguna lokal." #: ../src/msec/help.py:44 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk perubahan dalam pengaturan firewall." #: ../src/msec/help.py:46 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Pengujian penambahan/penghapusan file root suid." +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk penambahan/penghapusan file root suid." #: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan pencatatan pemeriksaan berkala ke log sistem." #: ../src/msec/help.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" -"Aktifkan crontab dan at untuk pengguna.\n" -"\n" -"Taruh pengguna yang diijinkan pada /etc/cron.allow dan /etc/at.allow \n" -"(lihat man at(1) dan crontab(1))." +msgid "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +msgstr "Hidupkan crontab dan at untuk pengguna. Letakkan pengguna yang diizinkan di /etc/cron.allow dan /etc/at.allow (lihat manual at(1) dan crontab(1)." #: ../src/msec/help.py:52 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk opsi berbahaya dalam file .rhosts/.shosts pengguna." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" +msgid "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-user accounts." +msgstr "Hidupkan pemeriksaan terkait sandi, seperti sandi kosong dan akun pengguna-super aneh." #: ../src/msec/help.py:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." -msgstr "" -"Tentukan panjang sejarah kata sandi untuk mencegah penggunaan ulang kata " -"sandi." +msgid "Set the password history length to prevent password reuse. This is not supported by pam_tcb." +msgstr "Atur panjang riwayat sandi untuk mencegah penggunaan ulang sandi. Ini tidak didukung oleh pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:58 msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan verifikasi checksum untuk file suid." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" +msgid "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will be used." +msgstr "Gunakan lokasi aman untuk file sementara. Jika parameter ini diatur ke 'ya', direktori home pengguna akan digunakan untuk file sementara. Jika sebaliknya, /tmp akan digunakan." #: ../src/msec/help.py:62 -#, fuzzy msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Harap tunggu, men-setting opsi keamanan..." +msgstr "Gunakan email untuk menerima pemberitahuan keamanan." #: ../src/msec/help.py:64 -#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file pengguna." +msgstr "Atur umask pengguna." #: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "" +msgstr "Hanya izinkan pengguna dalam grup wheel untuk su ke root." #: ../src/msec/help.py:68 -#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Periksa kata sandi kosong pada /etc/shadow" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk sandi kosong dalam /etc/shadow (manual shadow(5)." #: ../src/msec/help.py:70 msgid "Allow autologin." -msgstr "Izinkan autologin." +msgstr "Izinkan login otomatis." #: ../src/msec/help.py:72 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk perubahan dalam pengguna sistem." #: ../src/msec/help.py:74 -#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk file tanpa pemilik." #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Menentukan timeout shell. Nol berarti tidak ada timeout." +msgstr "Atur timeout shell. Nilai nol berarti tanpa timeout." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" +msgstr "Izinkan manajer display (kdm dan gdm) untuk menampilkan daftar pengguna lokal." #: ../src/msec/help.py:80 -#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Proteksi penipuan nama" +msgstr "Hidupkan proteksi pemalsuan resolusi nama." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" +msgid "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, according to system security settings." +msgstr "Paksa perizinan direktori file MSEC saat memulai sistem. Jika parameter ini diatur ke 'paksa', perizinan sistem akan dipaksa secara otomatis, berdasarkan pengaturan keamanan sistem." #: ../src/msec/help.py:84 msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "" +msgstr "Masukkan direktori saat ini ke dalam PATH pengguna secara default" #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." -msgstr "" +msgid "Enable permission checking on users' files that should not be owned by someone else, or writable." +msgstr "Hidupkan pemeriksaan perizinan pada file pengguna yang tidak boleh dimiliki oleh orang lain, atau dapat ditulisi." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." -msgstr "" +msgid "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the file during the installation of packages. By default, two presets are provided: local (which only enables local services) and remote (which also enables some remote services considered safe). Note that the allowed services must be placed manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgstr "Buat symlink /etc/security/msec/server menunjuk ke /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server digunakan oleh chkconfig --add untuk memutuskan menambahkan layanan jika tersedia dalam file selama instalasi paket. Secara default, dua yang disediakan: lokal (yang hanya menyediakan layanan lokal) dan remote (yang juga menyediakan beberapa layanan remote yang dianggap aman). Ingat bahwa layanan yang diizinkan harus ditempatkan secara manual ke dalam file server.SERVER_LEVEL saat diperlukan." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" +msgid "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "Gunakan sandi untuk otentikasi pengguna. SANGAT berhati-hati ketika mematikan sandi, karena akan membuat komputer rentan." #: ../src/msec/help.py:92 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan pemberitahuan keamanan di tray sistem menggunakan libnotify." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." -msgstr "" +msgid "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', default system umask is used." +msgstr "Atur opsi umask untuk memount partisi vfat dan ntfs. Jika umask '-1', umask default sistem digunakan." #: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk port jaringan terbuka." #: ../src/msec/help.py:98 -#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Izinkan login root langsung." +msgstr "Izinkan login root langsung pada terminal." #: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "" +msgstr "Jalankan pemeriksaan keamanan ketika komputer berjalan dengan daya baterai." #: ../src/msec/help.py:102 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk perubahan dalam grup sistem." #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." -msgstr "" +msgid "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config(5) man page for more information." +msgstr "Izinkan login root remote via sshd. Jika ya, login diizinkan. Jika tanpa-sandi, hanya login dengan otentikasi kunci-publik yang diizinkan. Lihat halaman manual sshd_config(5) untuk informasi lebih lanjut." #: ../src/msec/help.py:106 -#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Aktifkan pencatatan paket aneh IPv4." +msgstr "Hidupkan pencatatan paket jaringan aneh." #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." -msgstr "" +msgid "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries require that the log files should be kept for 12 months, other do not have such strict requirements. This variable defines the number of past log files that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "Tentukan periode penahanan default untuk log, dalam minggu. Beberapa negara mewajibkan file log harus disimpan selama 12 bulan, lainnya tidak memiliki persyaratan yang ketat. Variabel ini menentukan jumlah file log lama yang harus disimpan oleh logratate pada sistem." #: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "" +msgstr "Tanyakan sandi root saat menggunakan level pengguna tunggal (manual sulogin(8)." #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktifkan proteksi pemalsuan IP." +msgstr "Hidupkan proteksi pemalsuan IP." #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "" +msgstr "Izinkan akses root tanpa sandi untuk anggota grup wheel." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" +msgstr "Perbaiki pemilik dan grup dari file tanpa pemilik menggunakan nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:118 -#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "Laporkan hasil pengujian via mail" +msgstr "Kirim haril pemeriksaan keamanan dengan email." #: ../src/msec/help.py:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "" -"Ijinkan mengeksport tampilan\n" -"ketika berganti dari account root pada pengguna lain.\n" -"\n" -"Lihat pam_xauth(8) untuk detail lebih lanjut.'" +msgid "Allow to export display when passing from the root account to the other users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "Izinkan mengekspor display ketika berpindah dari akun root ke pengguna lain. Lihat pam_xauth(8) untuk lebih rinci." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." -msgstr "" +msgid "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may use the sectool-gui application to select individual tests for each level. If this variable is not defined, the default level defined in sectool configuration will be used." +msgstr "Tentukan level sectool yang digunakan selama periode pemeriksaan keamanan. Anda boleh menggunakan aplikasi sectool-gui untuk memilih tes individu untuk tiap level. Jika variabel ini tidak ditentukan, konfigurasi level default yang ditentukan sectool yang akan digunakan." #: ../src/msec/help.py:124 -#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Jalankan pengujian keamanan harian" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan keamanan harian." #: ../src/msec/help.py:126 -#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Terima mode icmp." +msgstr "Terima echo ICMP" #: ../src/msec/help.py:128 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" -"Tentukan panjang minimum, jumlah minimum digit dan huruf besar kata sandi." +msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "Atur panjang minimal sandi dan minimal jumlah digit dan minimal jumlah huruf kapital, menggunakan format length,ndigits,nupper." #: ../src/msec/help.py:130 -#, fuzzy -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." -msgstr "" -"Otorisasi:\n" -"\n" -"- semua servis dikontrol oleh tcp_wrappers (lihat manual hosts.deny(5)) jika " -"diset ke \"SEMUA\",\n" -"\n" -"- hanya lokal jika diset ke \"Lokal\"\n" -"\n" -"- tak satu-pun jika diset ke \"Tidak Ada\".\n" -"\n" -"Untuk meng-otorisasi layanan yang Anda perlukan, gunakan /etc/hosts.allow " -"(lihat hosts.allow(5))." +msgid "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to local services are authorized. If no, the services must be authorized manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "Izinkan akses penuh ke layanan jaringan yang dikendalikan oleh tcp_wrapper (lihat hosts.deny(5). Jika ya, semua layanan diizinkan. Jika lokal, hanya koneksi ke layanan lokal yang diotorisasi. Jika tidak, layanan harus diotorisasi secara manual di /etc/hosts.allow (lihat hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" +msgid "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify you if checksums of the installed files were changed, showing separate results for binary and configuration files." +msgstr "Hidupkan verifikasi integritas dari paket RPM yang terinstall. Ini akan memberitahu Anda jika checksum dari file yang terinstall berubah, menunjukkan hasil terpisah untuk file binari dan konfigurasi." #: ../src/msec/help.py:134 -msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." -msgstr "" +msgid "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex (7), so you may use complex expressions." +msgstr "Pola untuk dikecualikan dari pemeriksaan disk. Parameter ini diurai sebagai regex (7), jadi Anda bisa menggunakan ekspresi kompleks." #: ../src/msec/help.py:136 -msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" -msgstr "" +msgid "Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by using their passwords. If this option to set to 'without-password', the users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should only use this setting if you know what you are doing!" +msgstr "Izinkan pengguna dalam grup wheel untuk menggunakan sudo. Jika opsi ini diatur ke 'ya', pengguna dalam grup wheel diizinkan untuk menggunakan sudo dan menjalankan perintah sebagai root dengan menggunakan sandi mereka. Jika opsi ini diatur ke 'tanpa-sandi', pengguna bisa menggunakan sudo tanpa menanyakan sandi mereka. PERINGATAN: menggunakan sudo tanpa sandi membuat sistem sangat rentan, dan Anda harus hanya menggunakan pengaturan ini jika Anda tahu apa yang Anda lakukan!" #: ../src/msec/help.py:138 -#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file root." +msgstr "Atur umask root." #: ../src/msec/help.py:140 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "" +msgstr "Lakukan pemeriksaan keamanan perjam untuk perubahan dalam konfigurasi sistem." #: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "" +msgstr "Paksa pengaturan MSEC saat memulai sistem" #: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan hasil pemeriksaan keamanan berkala ke terminal." #: ../src/msec/help.py:146 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Terima pesan error IPv4 yang tidak benar." +msgstr "Terima pesan error IPv4 palsu." #: ../src/msec/help.py:148 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Periksa penambahan/penghapusan file sgid" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk penambahan/penghapusan file sgid." #: ../src/msec/help.py:150 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet." +msgstr "Aktifkan pemeriksaan pencampuran perangkat ethernet." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" -msgstr "" +msgstr "%s dimodifikasi jadi menjalankan perintah: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" -msgstr "" +msgstr "%s dimodifikasi jadi harus menjalankan perntah: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 -#, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Hapus" +msgstr "menghapus %s" #: ../src/msec/libmsec.py:395 -#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "Tidak ada file itu" +msgstr "menyentuh file %s" #: ../src/msec/libmsec.py:415 -#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "buat link simbolis dari %s ke %s" #: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" -msgstr "" +msgstr "pindahkan file %s ke %s" #: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" -msgstr "" +msgstr "atur variabel %s ke %s dalam %s" #: ../src/msec/libmsec.py:686 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Error memuat plugin '%s' dari %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:703 msgid "Invalid callback: %s" -msgstr "" +msgstr "Callback tidak valid: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" -msgstr "" +msgstr "Plugin %s tidak ditemukan" #: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fungsi tidak didukung '%s' dalam '%s'" #: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "" +msgstr "Dalam mode hanya-periksa, tidak ada yang ditulis ke disk." #: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Parameter tidak valid untuk %s: '%s'. Parameter yang valid: '%s'." #: ../src/msec/libmsec.py:786 -#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "Nama pengguna terlalu panjang" +msgstr "nama pengguna %s tidak ditemukan" #: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" -msgstr "" +msgstr "nama pengguna tidak ditemukan untuk id %d" #: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" -msgstr "" +msgstr "nama grup %s tidak ditemukan" #: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" -msgstr "" +msgstr "nama grup tidak ditemukan untuk id %d" #: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memeriksa /proc/mounts. Mengasumsikan semua sistem file adalah lokal." #: ../src/msec/libmsec.py:871 -#, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "Memaksa kepemilikan dari %s ke %s" #: ../src/msec/libmsec.py:875 -#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s" +msgstr "Error mengubah pengguna pada %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" -msgstr "" +msgstr "Pemilik %s salah: seharusnya %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 -#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "Memaksakan grup pada %s ke %s" #: ../src/msec/libmsec.py:884 -#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s" +msgstr "Error mengubah grup pada %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" -msgstr "" +msgstr "Grup %s salah: seharusnya %s" #: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "" +msgstr "Memaksakan perizinan pada %s ke %o" #: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Error mengubah perizinan pada %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "" +msgstr "Perizinan %s salah: seharusnya %o" #: ../src/msec/libmsec.py:901 -#, fuzzy msgid "Enforcing acl on %s" -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "Memaksakan acl pada %s" #: ../src/msec/libmsec.py:915 msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menambahkan ACL spesifik-sistem file %s ke %s" #: ../src/msec/libmsec.py:917 -#, fuzzy msgid "Error changing acl on %s: %s" -msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s" +msgstr "Error mengubah acl pada %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:919 msgid "Wrong acl of %s" -msgstr "" +msgstr "acl %s salah" #: ../src/msec/libmsec.py:936 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "" +msgstr "perizinan salah untuk '%s': '%s'" #: ../src/msec/libmsec.py:961 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." -msgstr "" +msgstr "File bukan lokal: \"%s\". Tidak ada yang diubah." #: ../src/msec/libmsec.py:1006 -#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "Menguji %s" +msgstr "Memeriksa path: %s" #: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 -#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "Tingkat keamanan" +msgstr "Level keamanan tidak valid '%s'." #: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 -msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" +msgid "" +"Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "" +"Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" #: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" -msgstr "" +msgstr "Error: Aplikasi ini harus dieksekusi oleh root!" #: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." -msgstr "" +msgstr "Jalankan dengan --help untuk mendapatkan bantuan." #: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." -msgstr "" +msgstr "Level '%s' tidak ditemukan, membatalkan." #: ../src/msec/msec.py:144 -#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "Beralih ke level '%s'." #: ../src/msec/msec.py:151 msgid "No custom file permissions for level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada perizinan file kutomisasi untuk level '%s'." #: ../src/msec/msec.py:152 -#, fuzzy msgid "Saving file permissions to '%s' level." -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "Menyimpan perizinan file ke level '%s'." #: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 -#, fuzzy msgid "Unable to save config!" -msgstr "Tidak dapat memuat file image %s" +msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi!" #: ../src/msec/msec.py:194 msgid "Unable to save file system permissions!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menyimpan perizinan sistem file!" #: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" @@ -656,81 +522,70 @@ msgid "" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" +"<big><b>Pilih level keamanan</b></big>\n" +"Aplikasi ini memungkinkan Anda mengkonfigurasi keamanan sistem. Jika Anda\n" +"ingin mengaktifkannya, pilih level keamanan yang sesuai: " #: ../src/msec/msecgui.py:61 -msgid "" -"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " -"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " -"one." -msgstr "" +msgid "This profile configures a reasonably safe set of security features. It is the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this one." +msgstr "Profil ini mengkonfigurasi pengaturan aman yang cukup dari fitur keamanan. Ini level yang disarankan untuk Desktop. Jika tidak yakin profil mana yang akan digunakan, gunakan yang ini." #: ../src/msec/msecgui.py:62 -msgid "" -"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " -"only accessed by local users and run on batteries." -msgstr "" +msgid "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are only accessed by local users and run on batteries." +msgstr "Profil ini difokuskan pada netbook, laptop atau device low-end, yang hanya diakses oleh pengguna lokal dan berjalan pada baterai." #: ../src/msec/msecgui.py:64 -msgid "" -"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " -"limiting the remote access to the system. This level is suggested for " -"security-concerned systems and servers. " -msgstr "" +msgid "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of limiting the remote access to the system. This level is suggested for security-concerned systems and servers. " +msgstr "Profil ini dikonfigurasikan untuk memberikan keamanan maksimal, bahkan sampai menghabiskan batas akses remote ke sistem. Level ini disarankan untuk sistem dan server yang memperhatikan keamanan. " #: ../src/msec/msecgui.py:66 -msgid "" -"This profile is targeted on local network servers, which do not receive " -"accesses from unauthorized Internet users." -msgstr "" +msgid "This profile is targeted on local network servers, which do not receive accesses from unauthorized Internet users." +msgstr "Profil ini ditargetkan pada server jaringan lokal, yang tidak menerima akses dari pengguna Internet tidak terotorisasi." #: ../src/msec/msecgui.py:68 -msgid "" -"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " -"unauthorized Internet users." -msgstr "" +msgid "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by unauthorized Internet users." +msgstr "Profil ini disediakan untuk server yang ditujukan untuk diakses oleh pengguna Internet tidak terotorisasi." #: ../src/msec/msecgui.py:69 -msgid "" -"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " -"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " -"periodic checks to run once a day." -msgstr "" +msgid "This profile is intended for the users who do not rely on msec to change system settings, and use it for periodic checks only. It configures all periodic checks to run once a day." +msgstr "Profil ini ditujukan untuk pengguna yang tidak bergantung pada msec untuk mengubah pengaturan sistem, dan menggunakannya hanya untuk pemeriksaan berkala. Ini mengkonfigurasikan semua pemeriksaan berkala untuk berjalan sekali sehari." #: ../src/msec/msecgui.py:70 -msgid "" -"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " -"weekly." -msgstr "" +msgid "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks weekly." +msgstr "Profil ini serupa dengan profil 'audit_harian', tapi menjalankan pemeriksaan mingguan." #: ../src/msec/msecgui.py:77 -#, fuzzy msgid "Custom security level." -msgstr "Keamanan" +msgstr "Level keamanan kustomisasi." #: ../src/msec/msecgui.py:80 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" -"These options control the local security configuration, such as the login " -"restrictions,\n" -"password configurations, integration with other security tools, and default " -"file creation\n" +"These options control the local security configuration, such as the login restrictions,\n" +"password configurations, integration with other security tools, and default file creation\n" "permissions. " msgstr "" +"<big><b>Opsi keamanan sistem</b></big>\n" +"Opsi ini mengendalikan konfigurasi keamanan lokal, seperti pembatasan login, konfigurasi\n" +"sandi, integrasi dengan peralatan keamanan lain, dan perizinan pembuatan file default. " #: ../src/msec/msecgui.py:85 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" -"These options define the network security against remote threats, " -"unauthorized accesses,\n" +"These options define the network security against remote threats, unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" +"<big><b>Opsi keamanan jaringan</b></big>\n" +"Opsi ini menetapkan keamanan jaringan terhadap ancaman jarak jauh, akses yang tidak\n" +"terotorisasi, dan upaya perusakan. " #: ../src/msec/msecgui.py:89 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" -"These options configure the security checks that should be executed " -"periodically. " +"These options configure the security checks that should be executed periodically. " msgstr "" +"<big><b>Pemeriksaan keamanan berkala</b></big>\n" +"Opsi ini mengkonfigurasikan pemeriksaan keamanan yang harus dieksekusi secara berkala. " #: ../src/msec/msecgui.py:92 msgid "" @@ -739,321 +594,295 @@ msgid "" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" +"<big><b>Pengecualian</b></big>\n" +"Di sini Anda bisa mengkonfigurasikan pengecualian yang diizinkan untuk pemeriksaan\n" +"keamanan berkala msec. Untuk tiap tes yang didukung, Anda boleh menambah pengecualian\n" +"sebanyak yang Anda inginkan untuk tiap pemeriksaan. Ingat bahwa tiap pengecualian\n" +"diurai sebagai regexp." #: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" -"These options allow to fine-tune system permissions for important files and " -"directories.\n" -"The following permissions are checked periodically, and any change to the " -"owner, group,\n" -"or current permission is reported. The permissions can be enforced, " -"automatically\n" +"These options allow to fine-tune system permissions for important files and directories.\n" +"The following permissions are checked periodically, and any change to the owner, group,\n" +"or current permission is reported. The permissions can be enforced, automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" +"<big><b>Perizinan file</b></big>\n" +"Opsi ini memungkinkan untuk menyetel perizinan sistem untuk file dan direktori penting.\n" +"Perizinan berikut diperiksa secara berkala, dan setiap perubahan pada pemilik, grup,\n" +"atau perizinan saat ini akan dilaporkan. Perizinan bisa dipaksakan, secara otomatis\n" +"mengubah mereka ke nilai spesifik ketika perubahan terdeteksi. " #: ../src/msec/msecgui.py:103 -#, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi" +msgstr "Simpan dan terapkan konfigurasi baru?" #: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memuat konfigurasi untuk level '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:160 msgid "Unable to load permissions for level '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memuat perizinan untuk level '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:193 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "Chile" +msgstr "_File" #: ../src/msec/msecgui.py:195 -#, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Konfigurasi suara" +msgstr "_Simpan konfigurasi" #: ../src/msec/msecgui.py:200 -#, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Keluar" #: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 -#, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Bantuan" #: ../src/msec/msecgui.py:205 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Keterangan" +msgstr "Tent_ang" #: ../src/msec/msecgui.py:232 -#, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" -msgstr "Setting sistem" +msgstr "MSEC: Keamanan dan Audit Sistem" #: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Ringkasan" #: ../src/msec/msecgui.py:246 -#, fuzzy msgid "Security settings" -msgstr "Tentukan opsi" +msgstr "Pengaturan keamanan" #: ../src/msec/msecgui.py:255 -#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "Pengujian keamanan harian" +msgstr "Keamanan dasar" #: ../src/msec/msecgui.py:256 -#, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Keamanan" +msgstr "Keamanan sistem" #: ../src/msec/msecgui.py:257 -#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Profil Jaringan" +msgstr "Keamanan jaringan" #: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 -#, fuzzy msgid "Periodic checks" -msgstr "Pengujian Periodik" +msgstr "Pemeriksaan berkala" #: ../src/msec/msecgui.py:259 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pengecualian" #: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 msgid "Permissions" -msgstr "Izin" +msgstr "Perizinan" #: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "MSEC option changes" -msgstr "" +msgstr "Perubahan opsi MSEC" #: ../src/msec/msecgui.py:300 -#, fuzzy msgid "option" -msgstr "Opsi" +msgstr "opsi" #: ../src/msec/msecgui.py:301 -#, fuzzy msgid "System permissions changes" -msgstr "Opsi Sistem" +msgstr "Perubahan perizinan sistem" #: ../src/msec/msecgui.py:301 -#, fuzzy msgid "permission check" -msgstr "Izin" +msgstr "pemeriksaan perizinan" #: ../src/msec/msecgui.py:311 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" -msgstr "" +msgstr "diubah %s <b>%s</b> (%s -> %s)" #: ../src/msec/msecgui.py:316 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" -msgstr "" +msgstr "ditambah %s <b>%s</b> (%s)" #: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "removed %s <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "dihapus %s <b>%s</b>" #: ../src/msec/msecgui.py:325 -#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "Tanpa sharing" +msgstr "tidak ada perubahan" #: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 -#, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Menghapus paket..." +msgstr "Menyimpan perubahan.." #: ../src/msec/msecgui.py:341 msgid "Ignore and quit" -msgstr "" +msgstr "Abaikan dan keluar" #: ../src/msec/msecgui.py:379 -msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" +msgid "" +"<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "" +"<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" #: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "<b>Hasil menjalankan tes MSEC:</b> <i>%s</i>" #: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details" -msgstr "Detil" +msgstr "Rincian" #: ../src/msec/msecgui.py:400 msgid "MSEC messages (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "Pesan MSEC (%s): %d" #: ../src/msec/msecgui.py:414 msgid "Details (%d changes).." -msgstr "" +msgstr "Rincian (%d berubah).." #: ../src/msec/msecgui.py:467 msgid "No base msec level specified, using '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada level msec dasar yang ditentukan, menggunakan '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Detected base msec level '%s'" -msgstr "" +msgstr "Level msec dasar terdeteksi '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:498 -#, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Tentukan opsi" +msgstr "Opsi Keamanan" #: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Tentukan opsi" +msgstr "Deskripsi" #: ../src/msec/msecgui.py:513 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Palau" +msgstr "Nilai" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Opsi utama" +msgstr "Opsi tidak valid '%s'!" #: ../src/msec/msecgui.py:593 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi" #: ../src/msec/msecgui.py:608 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Update" #: ../src/msec/msecgui.py:614 msgid "Update now" -msgstr "" +msgstr "Update sekarang" #: ../src/msec/msecgui.py:621 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "Pengujian Periodik" +msgstr "Keamanan" #: ../src/msec/msecgui.py:624 msgid "Msec is disabled" -msgstr "" +msgstr "Msec dimatikan" #: ../src/msec/msecgui.py:627 msgid "Msec is enabled" -msgstr "" +msgstr "Msec dihidupkan" #: ../src/msec/msecgui.py:628 -#, fuzzy msgid "Base security level: '%s'" -msgstr "Tingkat keamanan" +msgstr "Level keamanan dasar: '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:636 msgid "Custom settings: %d" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan kustomisasi: %d" #: ../src/msec/msecgui.py:657 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Tidak pernah" #: ../src/msec/msecgui.py:658 msgid "Check: %s. Last run: %s" -msgstr "" +msgstr "Periksa: %s. Terakhir: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:663 msgid "Show results" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan hasil" #: ../src/msec/msecgui.py:669 msgid "Run now" -msgstr "" +msgstr "Jalankan sekarang" #: ../src/msec/msecgui.py:690 -#, fuzzy msgid "Unable to read log file: %s" -msgstr "Tidak dapat memuat file image %s" +msgstr "Tidak dapat membaca file log: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:691 -#, fuzzy msgid "Periodic check results" -msgstr "Pengujian Periodik" +msgstr "Hasil pemeriksaan berkala" #: ../src/msec/msecgui.py:723 -msgid "" -"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " -"take a considerable time to finish." -msgstr "" +msgid "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could take a considerable time to finish." +msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemeriksaan berkala <b>%s</b>? Harap dicatat bahwa ini bisa memakan cukup banyak waktu hingga selesai." #: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Please wait, running checks..." -msgstr "" +msgstr "Silakan tunggu, menjalankan pemeriksaan..." #: ../src/msec/msecgui.py:742 msgid "Please wait, this might take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Silakan tunggu, ini mungkin memakan waktu beberapa menit." #: ../src/msec/msecgui.py:771 msgid "Periodic check was executed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Pemeriksaan berkala berhasil dieksekusi!" #: ../src/msec/msecgui.py:774 msgid "An error occurred while running periodic check." -msgstr "" +msgstr "Error terjadi saat menjalankan pemeriksaan berkala." #: ../src/msec/msecgui.py:806 -#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "Aktifkan boot dari CD?" +msgstr "Hidupkan alat MSEC" #: ../src/msec/msecgui.py:813 -#, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Pilih tingkat keamanan yang diinginkan" +msgstr "Pilih level keamanan dasar" #: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Level name" -msgstr "" +msgstr "Nama level" #: ../src/msec/msecgui.py:892 -#, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" -msgstr "Pemberitahuan Keamanan:" +msgstr "Kirim peringatan keamanan dengan email ke:" #: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan peringatan keamanan pada desktop" #: ../src/msec/msecgui.py:1098 -#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "Aktifkan pengujian keamanan setiap jam oleh msec" +msgstr "Hidupkan pemeriksaan keamanan berkala" #: ../src/msec/msecgui.py:1160 -#, fuzzy msgid "Security check" -msgstr "Pengujian Periodik" +msgstr "Pemeriksaan keamanan" #: ../src/msec/msecgui.py:1166 -#, fuzzy msgid "Exception" -msgstr "Opsi" +msgstr "Pengecualian" #: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 -#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Tambah pengguna" +msgstr "Tambah aturan" #: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Delete" @@ -1064,104 +893,96 @@ msgid "Path" msgstr "Path" #: ../src/msec/msecgui.py:1238 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "ID Pengguna" +msgstr "Pengguna" #: ../src/msec/msecgui.py:1244 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "ID Grup" +msgstr "Grup" #: ../src/msec/msecgui.py:1258 -#, fuzzy msgid "Enforce" -msgstr "Abaikan" +msgstr "Paksakan" #: ../src/msec/msecgui.py:1266 msgid "Acl" -msgstr "" +msgstr "Acl" #: ../src/msec/msecgui.py:1419 msgid "Editing exception" -msgstr "" +msgstr "Mengedit pengecualian" #: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Adding new exception" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan pengecualian baru" #: ../src/msec/msecgui.py:1431 msgid "" -"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " -"value\n" +"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception value\n" msgstr "" +"Mengedit pengecualian. Silakan pilih koresponden pemeriksaan msec dan nilai pengecualian\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1438 msgid "Check: " -msgstr "" +msgstr "Periksa: " #: ../src/msec/msecgui.py:1453 msgid "Exception: " -msgstr "" +msgstr "Pengecualian: " #: ../src/msec/msecgui.py:1489 msgid "Changing permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "Mengubah perizinan untuk %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1497 msgid "Adding new permission check" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan pemeriksaan perizinan baru" #: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "Changing permissions on <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Mengubah perizinan pada <b>%s</b>" #: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "new file" -msgstr "" +msgstr "file baru" #: ../src/msec/msecgui.py:1521 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "/_File" +msgstr "File: " #: ../src/msec/msecgui.py:1530 -msgid "" -"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " -"current settings." -msgstr "" +msgid "Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep current settings." +msgstr "Silakan tentukan kepemilikan dan perizinan file baru, atau gunakan 'saat ini' untuk mempertahankan pengaturan saat ini." #: ../src/msec/msecgui.py:1537 -#, fuzzy msgid "User: " -msgstr "ID Pengguna" +msgstr "Pengguna: " #: ../src/msec/msecgui.py:1548 -#, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "ID Grup" +msgstr "Grup: " #: ../src/msec/msecgui.py:1559 -#, fuzzy msgid "Permissions: " -msgstr "Izin" +msgstr "Perizinan: " #: ../src/msec/msecgui.py:1568 msgid "" -"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the " -"following format:\n" +"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the following format:\n" "user1:acl,user2:acl\n" "Refer to 'man setfacl' for details." msgstr "" +"Untuk memaksa ACL (Access Control List) tambahan pada file, tentukan dalam format berikut:\n" +"user1:acl,user2:acl\n" +"Lihat 'man setfacl' untuk lebih rinci." #: ../src/msec/msecgui.py:1575 msgid "ACL: " -msgstr "" +msgstr "ACL: " #: ../src/msec/msecgui.py:1642 -#, fuzzy msgid "Select new value for %s" -msgstr "Pilih file firmware untuk %s" +msgstr "Pilih nilai baru untuk %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1651 msgid "" @@ -1170,401 +991,300 @@ msgid "" "\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n" "\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n" msgstr "" +"<i>%s</i>\n" +"\n" +"\tNilai saat ini:\t\t\t<i>%s</i>\n" +"\t%sNilai level default:\t<i>%s</i>%s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1661 -#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "Caledonia Baru" +msgstr "Nilai baru:" #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan chkconfig yang tidak dibatasi untuk paket" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "" +msgstr "Membatasi chkconfig untuk paket berdasarkan profil \"%s\"." #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 -#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "Mengatur umask root ke %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 -#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" +msgstr "Mengatur umask pengguna ke %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:195 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan pengguna menghubungi server X dari manapun" #: ../src/msec/plugins/msec.py:198 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan pengguna menghubungi server X dari localhost" #: ../src/msec/plugins/msec.py:201 msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "" +msgstr "Membatasi koneksi server X ke pengguna konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:204 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "" +msgstr "argumen izinkan_koneksi_x tidak valid: %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:227 -#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "Ijinkan koneksi X Window" +msgstr "Mengizinkan server X mendengarkan ke koneksi tcp" #: ../src/msec/plugins/msec.py:238 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "" +msgstr "Melarang server X mendengarkan ke koneksi tcp" #: ../src/msec/plugins/msec.py:254 -#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Timeout shell" +msgstr "Timout shell tidak valid \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:262 -#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Timeout shell" +msgstr "Mengatur timeout shell ke %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:270 -#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Ukuran sejarah shell" +msgstr "Ukuran riwayat shell tidak valid \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:281 -#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Ukuran sejarah shell" +msgstr "Mengatur ukuran riwayat shell ke %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:285 -#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Ukuran sejarah shell" +msgstr "Menghapus batas pada ukuran riwayat shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:294 -#, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Timeout shell" +msgstr "Umask sistem file tidak valid \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:328 -#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." +msgstr "Mengizinkan reboot dan shutdown ke pengguna konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:335 -#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." +msgstr "Mengizinkan kunci SysRq ke pengguna konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan Shutdown/Reboot di GDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:342 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan Shutdown/Reboot di KDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:345 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan Ctrl-Alt-Del dari konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:349 -#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." +msgstr "Melarang reboot dan shutdown ke pengguna konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:357 -#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Reboot oleh pengguna konsol" +msgstr "Melarang kunci SysRq ke pengguna konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:360 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "" +msgstr "Melarang Shutdown/Reboot di GDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:364 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "" +msgstr "Melarang Shutdown/Reboot di KDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:367 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "" +msgstr "Melarang Ctrl-Alt-Del dari konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:381 msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan daftar pengguna di KDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:385 msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan daftar pengguna di GDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:390 msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "" +msgstr "Melarang daftar pengguna di KDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:394 msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "" +msgstr "Melarang daftar pengguna di GDM" #: ../src/msec/plugins/msec.py:405 -#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "Izinkan autologin." +msgstr "Mengizinkan login otomatis" #: ../src/msec/plugins/msec.py:408 -#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Izinkan autologin." +msgstr "Melarang login otomatis" #: ../src/msec/plugins/msec.py:413 msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan sandi di boot loader" #: ../src/msec/plugins/msec.py:427 -#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Tidak ada umur kata sandi untuk" +msgstr "Menghapus sandi di boot loader" #: ../src/msec/plugins/msec.py:442 -#, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Aktifkan laporan syslog ke konsol 12" +msgstr "Menghidupkan login pada konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:446 -#, fuzzy msgid "Disabling log on console" -msgstr "Tampilkan logo pada Konsol" +msgstr "Mematikan login pada konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:463 msgid "Authorizing all services" -msgstr "" +msgstr "Mengotorisasi semua layanan" #: ../src/msec/plugins/msec.py:467 msgid "Disabling all services" -msgstr "" +msgstr "Mematikan semua layanan" #: ../src/msec/plugins/msec.py:471 -#, fuzzy msgid "Disabling non local services" -msgstr "Berbagi scanner local" +msgstr "Mematikan layanan bukan lokal" #: ../src/msec/plugins/msec.py:483 -#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal." +msgstr "Menghidupkan sulogin di runlevel pengguna tunggal" #: ../src/msec/plugins/msec.py:487 -#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal." +msgstr "Mematikan sulogin di runlevel pengguna tunggal" #: ../src/msec/plugins/msec.py:498 -#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Aktifkan partisi swap %s" +msgstr "Menghidupkan menjalankan msec berkala" #: ../src/msec/plugins/msec.py:502 msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Mematikan menjalankan msec berkala" #: ../src/msec/plugins/msec.py:515 -#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna" +msgstr "Menghidupkan crontab dan at" #: ../src/msec/plugins/msec.py:522 -#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna" +msgstr "Mematikan crontab dan at" #: ../src/msec/plugins/msec.py:534 msgid "Allowing export display from root" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan ekspor display dari root" #: ../src/msec/plugins/msec.py:538 msgid "Forbidding export display from root" -msgstr "" +msgstr "Melarang ekspor display dari root" #: ../src/msec/plugins/msec.py:564 -#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Izinkan login root langsung." +msgstr "Mengizinkan login root langsung" #: ../src/msec/plugins/msec.py:581 -#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Izinkan login root langsung." +msgstr "Melarang login root langsung" #: ../src/msec/plugins/msec.py:603 msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan lokasi aman untuk file sementara" #: ../src/msec/plugins/msec.py:605 msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Tidak menggunakan lokasi aman untuk file sementara" #: ../src/msec/plugins/msec.py:625 msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan memasukkan direktori saat ini dalam path" #: ../src/msec/plugins/msec.py:628 msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Tidak mengizinkan memasukkan direktori saat ini dalam path" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Izinkan/Larang login root remote." +msgstr "Mengizinkan login root remote" #: ../src/msec/plugins/network.py:138 -#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Izinkan/Larang login root remote." +msgstr "Melarang login root remote" #: ../src/msec/plugins/network.py:142 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Izinkan/Larang login root remote." +msgstr "Mengizinkan login root remote hanya dengan frasa sandi" #: ../src/msec/plugins/network.py:175 -#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Proteksi penipuan nama" +msgstr "Menghidupkan proteksi pemalsuan resolusi nama" #: ../src/msec/plugins/network.py:180 -#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Proteksi penipuan nama" +msgstr "Mematikan proteksi pemalsuan resolusi nama" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Pakai kata sandi untuk meng-otentikasi pengguna" +msgstr "Menggunakan sandi untuk otentikasi pengguna" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Pakai kata sandi untuk meng-otentikasi pengguna" +msgstr "Jangan gunakan sandi untuk otentikasi pengguna" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." -msgstr "" +msgstr "Riwayat sandi tidak didukung oleh pam_tcb." #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Panjang sejarah kata sandi" +msgstr "Panjang riwayat sandi maksimal tidak valid: \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Panjang sejarah kata sandi" +msgstr "Mengatur riwayat sandi ke %d." #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "Panjang sejarah kata sandi" +msgstr "Mematikan riwayat sandi" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 -msgid "" -"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" -msgstr "" +msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgstr "Panjang sandi \"%s\" tidak valid. Gunakan \"length,ndigits,nupper\" sebagai parameter" #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "" +msgstr "Mengatur panjang sandi minimal %d" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "Izinkan su hanya bagi anggota grup wheel" +msgstr "Mengizinkan su hanya dari anggota grup wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" -msgstr "" +msgstr "tidak ada grup wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:177 -msgid "" -"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " -"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " -"the wheel group." -msgstr "" +msgid "Security configuration is defined to allow only members of the wheel group to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into the wheel group." +msgstr "Konfigurasi keamanan ditetapkan untuk mengizinkan hanya anggota grup wheel untuk su ke root, tapi grup ini kosong. Silakan tambahkan pengguna yang diizinkan ke dalam grup wheel." #: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan su untuk semua" #: ../src/msec/plugins/pam.py:204 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Mengizinkan akses root transparan untuk anggota grup wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "Izinkan su hanya bagi anggota grup wheel" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Keamanan" - -#, fuzzy -#~ msgid "System administrator email address:" -#~ msgstr "Tentukan kata sandi root" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Batal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "Abaikan" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Simpan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to save changes before closing?" -#~ msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan modifikasi /etc/fstab" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s' is not available in this version" -#~ msgstr "%s tidak didukung oleh versi %s ini." - -#, fuzzy -#~ msgid "Activating daily security check" -#~ msgstr "Aktifkan pengujian keamanan harian." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling daily security check" -#~ msgstr "Pengujian keamanan harian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" -#~ msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" -#~ msgstr "Pengujian mode promiscuous kartu ethernet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi suara" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Export configuration" -#~ msgstr "Konfigurasi suara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save and apply current policy" -#~ msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi" +msgstr "Mematikan akses root transparan untuk anggota grup wheel" -#, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Keluar" |