aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 16:02:03 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 16:02:03 +0000
commitbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (patch)
tree88d35aae42ec759823154b7ece85e1f4b3ead726 /po/hu.po
parent535295e83a2550fb1eba8e65c12e606130585d36 (diff)
downloadmsec-bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7.tar
msec-bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7.tar.gz
msec-bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7.tar.bz2
msec-bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7.tar.xz
msec-bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7.zip
po: resync with code.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po641
1 files changed, 345 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 15b10d8..04ba665 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec-2009.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 12:06+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -36,7 +36,10 @@ msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Broadcast-olt ICMP Echo elfogadása"
#: ../src/msec/help.py:21
-msgid "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use sudo"
+msgid ""
+"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
+"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
+"sudo"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:23
@@ -53,7 +56,9 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:29
#, fuzzy
-msgid "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
"A 'cron' és az 'at' használatának engedélyezése a felhasználók számára.\n"
"\n"
@@ -83,7 +88,14 @@ msgid "Allow only users in wheel grup to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:41
-msgid "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the file during the installation of packages."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:43
@@ -93,7 +105,9 @@ msgstr ""
"végtelen hosszúságú várakozási időtartam."
#: ../src/msec/help.py:45
-msgid "Enable permission checking on users' files that should not be owned by someone else, or writable."
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
@@ -101,11 +115,15 @@ msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:49
-msgid "Use password to authenticate users. Take EXTREMELY care when disabling passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREMELY care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:51
-msgid "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', default system umask is used."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:53
@@ -130,7 +148,9 @@ msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:63
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:65
@@ -144,14 +164,18 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:69
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának ellenőrzésének bekapcsolása"
+msgstr ""
+"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának "
+"ellenőrzésének bekapcsolása"
#: ../src/msec/help.py:71
msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
-msgid "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:75
@@ -164,10 +188,14 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:79
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni védelem bekapcsolása"
+msgstr ""
+"Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni "
+"védelem bekapcsolása"
#: ../src/msec/help.py:81
-msgid "Defines the base security level, on top of which the current configuration is based."
+msgid ""
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:83
@@ -193,11 +221,15 @@ msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:93
-msgid "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-user accounts."
+msgid ""
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
-msgid "Set the password history length to prevent password reuse. This is not supported by pam_tcb."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:97
@@ -216,10 +248,15 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:103
#, fuzzy
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "A felhasználólista megjelenítésének engedélyezése a bejelentkezéskezelőkben (KDM és GDM)"
+msgstr ""
+"A felhasználólista megjelenítésének engedélyezése a bejelentkezéskezelőkben "
+"(KDM és GDM)"
#: ../src/msec/help.py:105
-msgid "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, according to system security settings."
+msgid ""
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:107
@@ -227,7 +264,10 @@ msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:109
-msgid "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config(5) man page for more information."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:111
@@ -240,7 +280,9 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
#, fuzzy
-msgid "Allow to export display when passing from the root account to the other users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid ""
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
"A képernyő exportálásának engedélyezése a\n"
"rendszergazdai azonosítóról egy másikra való átlépéskor.\n"
@@ -258,7 +300,11 @@ msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "ICMP Echo elfogadása"
#: ../src/msec/help.py:121
-msgid "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to local services are authorized. If no, the services must be authorized manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgid ""
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:123
@@ -270,523 +316,452 @@ msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:127
-msgid "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions and settings"
+msgid ""
+"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
+"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions "
+"and settings"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:339
+#: ../src/msec/libmsec.py:326
#, fuzzy
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "Alkalmazza a módosított parancs módosításait?"
-#: ../src/msec/libmsec.py:348
+#: ../src/msec/libmsec.py:335
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:450
-#: ../src/msec/libmsec.py:482
+#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
msgid "deleted %s"
msgstr "%d törölve"
-#: ../src/msec/libmsec.py:468
+#: ../src/msec/libmsec.py:455
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Attribútumok..."
-#: ../src/msec/libmsec.py:488
+#: ../src/msec/libmsec.py:475
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:491
+#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "%s fájl mozgatása %s-re"
-#: ../src/msec/libmsec.py:541
-#: ../src/msec/libmsec.py:557
+#: ../src/msec/libmsec.py:528 ../src/msec/libmsec.py:544
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "%s változó megváltoztatása %s-ről %s-re"
-#: ../src/msec/libmsec.py:768
+#: ../src/msec/libmsec.py:755
#, fuzzy
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Kamerameghajtók letöltése innen: '%s'..."
-#: ../src/msec/libmsec.py:782
+#: ../src/msec/libmsec.py:769
#, fuzzy
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Visszahívó telefon"
-#: ../src/msec/libmsec.py:791
+#: ../src/msec/libmsec.py:778
#, fuzzy
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Fájl nem található"
-#: ../src/msec/libmsec.py:798
+#: ../src/msec/libmsec.py:785
#, fuzzy
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
-#: ../src/msec/libmsec.py:805
-#: ../src/msec/libmsec.py:1745
+#: ../src/msec/libmsec.py:792 ../src/msec/libmsec.py:1575
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:822
+#: ../src/msec/libmsec.py:809
#, fuzzy
msgid "'%s' is not available in this version"
msgstr "Az SSL nem áll rendelkezésre a program ezen példányában"
-#: ../src/msec/libmsec.py:832
+#: ../src/msec/libmsec.py:819
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
-msgstr "A(z) --$%2s „$%1s” argumentuma érvénytelen, az érvényes értékek: $%3s\n"
+msgstr ""
+"A(z) --$%2s „$%1s” argumentuma érvénytelen, az érvényes értékek: $%3s\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:847
+#: ../src/msec/libmsec.py:834
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:852
+#: ../src/msec/libmsec.py:839
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:862
+#: ../src/msec/libmsec.py:849
#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "%s: Hiba a(z) %d szignál következőre történő beállítása közben: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:872
+#: ../src/msec/libmsec.py:859
#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Hozzáadás a 'users' nevű csoporthoz"
-#: ../src/msec/libmsec.py:893
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:896
+#: ../src/msec/libmsec.py:883
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:899
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:902
+#: ../src/msec/libmsec.py:889
#, fuzzy
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "Az elfogadott kapcsolatok csak ebben az időben érvényesek:"
-#: ../src/msec/libmsec.py:925
+#: ../src/msec/libmsec.py:912
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:936
+#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:952
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Energiagazdálkodási műveletek „érvénytelenségi” időkorlátja"
-#: ../src/msec/libmsec.py:960
+#: ../src/msec/libmsec.py:947
#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Időtúllépés az adatcsatorna NULL értékre állítása közben"
-#: ../src/msec/libmsec.py:968
+#: ../src/msec/libmsec.py:955
#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Érvénytelen méret a feltétel mezőben."
-#: ../src/msec/libmsec.py:979
+#: ../src/msec/libmsec.py:966
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:983
+#: ../src/msec/libmsec.py:970
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1022
+#: ../src/msec/libmsec.py:1009
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1029
+#: ../src/msec/libmsec.py:1016
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
+#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1036
+#: ../src/msec/libmsec.py:1023
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
+#: ../src/msec/libmsec.py:1026
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1043
+#: ../src/msec/libmsec.py:1030
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1051
+#: ../src/msec/libmsec.py:1038
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
+#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1058
+#: ../src/msec/libmsec.py:1045
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
+#: ../src/msec/libmsec.py:1048
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1075
+#: ../src/msec/libmsec.py:1062
#, fuzzy
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1079
+#: ../src/msec/libmsec.py:1066
#, fuzzy
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1084
+#: ../src/msec/libmsec.py:1071
#, fuzzy
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1088
+#: ../src/msec/libmsec.py:1075
#, fuzzy
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1114
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1131
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1155
+#: ../src/msec/libmsec.py:1089
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1159
+#: ../src/msec/libmsec.py:1093
#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1163
+#: ../src/msec/libmsec.py:1097
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1175
-#, fuzzy
-msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr "Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára legyen lehetséges."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1179
-#, fuzzy
-msgid "no wheel group"
-msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1183
-#, fuzzy
-msgid "wheel group is empty"
-msgstr "A felhasználó profilja üres."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1191
-#, fuzzy
-msgid "Allowing su for all"
-msgstr "id,x,y,sz,m kilistázása az összes objektumhoz"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1210
-msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1217
-msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1231
+#: ../src/msec/libmsec.py:1109
#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1234
+#: ../src/msec/libmsec.py:1112
#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1239
+#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1253
+#: ../src/msec/libmsec.py:1131
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1268
+#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Logó megjelenítése a konzolon"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Logó megjelenítése a konzolon"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1284
+#: ../src/msec/libmsec.py:1162
#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
+#: ../src/msec/libmsec.py:1166
#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
+#: ../src/msec/libmsec.py:1183
#, fuzzy
msgid "Authorizing all services"
msgstr "xinetd-alapú szolgáltatások:\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1309
+#: ../src/msec/libmsec.py:1187
#, fuzzy
msgid "Disabling all services"
msgstr "xinetd-alapú szolgáltatások:\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1313
+#: ../src/msec/libmsec.py:1191
#, fuzzy
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Nem helyi fájl megnyitása"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1346
+#: ../src/msec/libmsec.py:1224
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1351
+#: ../src/msec/libmsec.py:1229
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1380
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1401
-#, fuzzy
-msgid "Setting minimum password length %d"
-msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1425
-#, fuzzy
-msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1429
-msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1440
-msgid "Password history not supported with pam_tcb."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1448
-#, fuzzy
-msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen hosszúságú"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "Setting password history to %d."
-msgstr "Adja meg a jelszót a feloldáshoz"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1469
-#, fuzzy
-msgid "Disabling password history"
-msgstr "A jelszótörténeti lista mérete"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1480
+#: ../src/msec/libmsec.py:1257
#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése egyfelhasználós szinten"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1484
+#: ../src/msec/libmsec.py:1261
#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése egyfelhasználós szinten"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1495
+#: ../src/msec/libmsec.py:1272
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1499
+#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1512
+#: ../src/msec/libmsec.py:1289
#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "A \"crontab\" és az \"at\" elérhetővé tétele a felhasználók számára"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1519
+#: ../src/msec/libmsec.py:1296
#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "A \"crontab\" és az \"at\" elérhetővé tétele a felhasználók számára"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1531
+#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1535
+#: ../src/msec/libmsec.py:1312
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1546
+#: ../src/msec/libmsec.py:1323
#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
msgstr ""
"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n"
"ellenőrzése"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1550
+#: ../src/msec/libmsec.py:1327
#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
msgstr ""
"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n"
"ellenőrzése"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1675
+#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1505
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Nem található ,nincs ilyen név"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1687
+#: ../src/msec/libmsec.py:1517
#, fuzzy
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "%s: nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1699
+#: ../src/msec/libmsec.py:1529
#, fuzzy
msgid "group name %s not found"
msgstr "Nem található ,nincs ilyen név"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1711
+#: ../src/msec/libmsec.py:1541
#, fuzzy
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "nem található a név a(z) %lu csoportazonosítóhoz"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:1551
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1760
+#: ../src/msec/libmsec.py:1590
#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1764
+#: ../src/msec/libmsec.py:1594
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "A felhasználó a tálcára kattintott."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1766
+#: ../src/msec/libmsec.py:1596
#, fuzzy
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1769
+#: ../src/msec/libmsec.py:1599
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Kijelölés útv_onallá alakítása"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1773
+#: ../src/msec/libmsec.py:1603
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1775
+#: ../src/msec/libmsec.py:1605
#, fuzzy
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1780
+#: ../src/msec/libmsec.py:1610
#, fuzzy
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Kijelölés útv_onallá alakítása"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1784
+#: ../src/msec/libmsec.py:1614
#, fuzzy
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1786
+#: ../src/msec/libmsec.py:1616
#, fuzzy
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1803
+#: ../src/msec/libmsec.py:1633
#, fuzzy
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "%s jogosultságainak törlése"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1828
+#: ../src/msec/libmsec.py:1658
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1870
+#: ../src/msec/libmsec.py:1700
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Keresési útvonalak"
-#: ../src/msec/msec.py:86
-#: ../src/msec/msecperms.py:99
+#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:109
-#: ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
#, fuzzy
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Mandriva Linux Vezérlőközpont"
-#: ../src/msec/msec.py:110
-#: ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:111
-#: ../src/msec/msecperms.py:130
+#: ../src/msec/msec.py:111 ../src/msec/msecperms.py:130
#, fuzzy
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez"
-#: ../src/msec/msec.py:133
-#: ../src/msec/msecperms.py:151
+#: ../src/msec/msec.py:133 ../src/msec/msecperms.py:151
#, fuzzy
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "%s: Nem állítható be a környezet %s számára. A művelet megszakítva."
-#: ../src/msec/msec.py:135
-#: ../src/msec/msecperms.py:153
+#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Átváltás %sről %sre"
-#: ../src/msec/msec.py:151
-#: ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr " Nem sikerült a fájlba való írás. "
@@ -794,315 +769,322 @@ msgstr " Nem sikerült a fájlba való írás. "
#: ../src/msec/msecgui.py:50
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
-"\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
-"to activate it, choose the appropriate security level:\n"
+"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
-msgid "This profile configures a reasonably safe set of security features. It activates several non-intrusive periodic system checks. This is the suggested level for Desktop."
+#: ../src/msec/msecgui.py:54
+msgid ""
+"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
+"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
+"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:58
-msgid "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of periodic checks, enforces the local password settings, and periodically checks if the system security settings, configured here, were modified. "
+#: ../src/msec/msecgui.py:56
+msgid ""
+"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
+"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
+"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
+"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:61
+#: ../src/msec/msecgui.py:59
msgid ""
-"System security options.\n"
-"\n"
-"These options control the local security configuration, such as the login restrictions,\n"
-"password configurations, integration with other security tools, and default file creation\n"
-"permissions.\n"
+"<big><b>System security options</b></big>\n"
+"These options control the local security configuration, such as the login "
+"restrictions,\n"
+"password configurations, integration with other security tools, and default "
+"file creation\n"
+"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
-"Network security options.\n"
-"\n"
-"These options define the network security agains remote treats, unauthorized accesses,\n"
-"and breakin attempts.\n"
+"<big><b>Network security options</b></big>\n"
+"These options define the network security agains remote treats, unauthorized "
+"accesses,\n"
+"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:74
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
-"Periodic security checks.\n"
-"\n"
-"These options configure the security checks that should be executed periodically.\n"
+"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
+"These options configure the security checks that should be executed "
+"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:79
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
-"File permissions.\n"
-"\n"
-"These options allow to fine-tune system permissions for important files and directores.\n"
-"\n"
-"The following permissions are checked periodically, and any change to the owner, group,\n"
-"or current permission is reported. The permissions can be enforced, automatically\n"
-"changing them to the specified values when a change is detected.\n"
+"<big><b>File permissions</b></big>\n"
+"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
+"directores.\n"
+"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
+"owner, group,\n"
+"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
+"automatically\n"
+"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:88
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Lapolvasó beállítása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:143
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:156
+#: ../src/msec/msecgui.py:145
msgid "_Save configuration"
msgstr "Beállítása _mentése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:158
+#: ../src/msec/msecgui.py:147
msgid "_Import configuration"
msgstr "Beállítása _importálása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159
+#: ../src/msec/msecgui.py:148
msgid "_Export configuration"
msgstr "Beállítása _exportálása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:163
-#: ../src/msec/msecgui.py:165
+#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
-#: ../src/msec/msecgui.py:166
+#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/msec/msecgui.py:193
+#: ../src/msec/msecgui.py:182
#, fuzzy
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "A rendszer biztonságának, engedélyeinek és ellenőrzésének beálítása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:212
+#: ../src/msec/msecgui.py:200
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Biztonsági információk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:213
+#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Biztonsági információk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:214
+#: ../src/msec/msecgui.py:202
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Hálózati biztonsági szolgáltatások - Network Security Services (NSS)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:215
+#: ../src/msec/msecgui.py:203
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodikus ellenőrzések"
-#: ../src/msec/msecgui.py:216
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:809
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:249
+#: ../src/msec/msecgui.py:237
#, fuzzy
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Felhasználói módosítások _alkalmazása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:249
+#: ../src/msec/msecgui.py:237
msgid "option"
msgstr "beállítás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:250
+#: ../src/msec/msecgui.py:238
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Felhasználói módosítások _alkalmazása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:250
+#: ../src/msec/msecgui.py:238
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Frissítés keresés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:260
+#: ../src/msec/msecgui.py:248
#, fuzzy
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "Megváltoztatva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:253
#, fuzzy
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "- %s bekerült a rendszerbe\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:270
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
#, fuzzy
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "%s: törölve"
-#: ../src/msec/msecgui.py:274
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "no changes"
msgstr "nem történt változás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:274
msgid "Saving changes.."
msgstr "Változások mentése.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:319
+#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:326
+#: ../src/msec/msecgui.py:315
#, fuzzy
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között."
-#: ../src/msec/msecgui.py:334
+#: ../src/msec/msecgui.py:323
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:340
+#: ../src/msec/msecgui.py:329
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC üzenetek (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:354
+#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Részletek (%d változás).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:399
+#: ../src/msec/msecgui.py:388
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:402
+#: ../src/msec/msecgui.py:391
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:407
+#: ../src/msec/msecgui.py:396
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:435
+#: ../src/msec/msecgui.py:424
msgid "Security Option"
msgstr "Biztonsági opció"
-#: ../src/msec/msecgui.py:445
+#: ../src/msec/msecgui.py:434
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:450
+#: ../src/msec/msecgui.py:439
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../src/msec/msecgui.py:460
+#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:510
+#: ../src/msec/msecgui.py:499
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Az MSEC eszköz engedélyezése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:517
+#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések"
-#: ../src/msec/msecgui.py:521
+#: ../src/msec/msecgui.py:510
msgid "Standard"
msgstr "Alap"
-#: ../src/msec/msecgui.py:536
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Secure"
msgstr "Biztonságos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:555
+#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:562
+#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Adminisztrátori email: az FTP-adminisztrátor email-címe."
-#: ../src/msec/msecgui.py:581
+#: ../src/msec/msecgui.py:566
#, fuzzy
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "A Föld megjelenítése a munkaasztalon"
-#: ../src/msec/msecgui.py:745
+#: ../src/msec/msecgui.py:727
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések"
-#: ../src/msec/msecgui.py:808
+#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:814
+#: ../src/msec/msecgui.py:797
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:803
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/msec/msecgui.py:834
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignorálás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:878
+#: ../src/msec/msecgui.py:861
#, fuzzy
msgid "Reset to default level permissions"
msgstr "Paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: ../src/msec/msecgui.py:883
+#: ../src/msec/msecgui.py:866
msgid "Add a rule"
msgstr "Szabály felvétele"
-#: ../src/msec/msecgui.py:888
+#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:954
#, fuzzy
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak törlése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:978
+#: ../src/msec/msecgui.py:961
#, fuzzy
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Ú_j epizódok keresése:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:990
+#: ../src/msec/msecgui.py:973
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
-"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current permissions.\n"
+"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
+"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:998
+#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "File: "
msgstr "Fájl:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1006
+#: ../src/msec/msecgui.py:989
msgid "User: "
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1014
+#: ../src/msec/msecgui.py:997
msgid "Group: "
msgstr "Csoport:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1022
+#: ../src/msec/msecgui.py:1005
msgid "Permissions: "
msgstr "Engedélyek:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1083
+#: ../src/msec/msecgui.py:1066
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Hiba „%s” új értékének kérése közben: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1092
+#: ../src/msec/msecgui.py:1075
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1111,30 +1093,97 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1103
+#: ../src/msec/msecgui.py:1086
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Új listaelem ér_téke:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1165
+#: ../src/msec/msecgui.py:1148
#, fuzzy
msgid "Save your changes?"
msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai."
-#: ../src/msec/msecgui.py:1167
+#: ../src/msec/msecgui.py:1150
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1168
+#: ../src/msec/msecgui.py:1151
msgid "_Ignore"
msgstr "_Kihagy"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1169
+#: ../src/msec/msecgui.py:1152
msgid "_Save"
msgstr "Menté_s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "A katalógust módosították. Kéri a változások mentését?"
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Using password to authenticate users"
+msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+msgid "Don't use password to authenticate users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
+msgid "Password history not supported with pam_tcb."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
+msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen hosszúságú"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Setting password history to %d."
+msgstr "Adja meg a jelszót a feloldáshoz"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Disabling password history"
+msgstr "A jelszótörténeti lista mérete"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Setting minimum password length %d"
+msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Allowing su only from wheel group members"
+msgstr ""
+"Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára "
+"legyen lehetséges."
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
+#, fuzzy
+msgid "no wheel group"
+msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport."
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
+#, fuzzy
+msgid "wheel group is empty"
+msgstr "A felhasználó profilja üres."
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
+#, fuzzy
+msgid "Allowing su for all"
+msgstr "id,x,y,sz,m kilistázása az összes objektumhoz"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
+msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
+msgstr ""