diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/hi.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 278 |
1 files changed, 182 insertions, 96 deletions
@@ -16,16 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "घोषणा किये जा चुकी आईसीएमपी प्रतिध्वनि को स्वीकार करना" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -43,8 +45,9 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "एसयूआईडी वाली रूट संचिकाओं के जोड़ने/हटाने की जाँच करें" #: ../src/msec/help.py:29 msgid "" @@ -97,8 +100,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "/etc/shadow में शुन्य कूट-शब्द की जाँच करें" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -117,8 +121,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "आईपी संस्मरण-४ के विचित्र पैकेटों की लॉग-इन को सक्रिय करना" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -129,22 +134,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "जाँच परिणामों को विपत्र द्वारा प्रेषित करें" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"कूट-शब्द की लघुत्तम लंबाई और अंकों की लघुत्तम संख्या और बड़ें (कैप्टलाईय़ज) अक्षरों की संख्या " +"निर्धारित करें ।" #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "रूट यूमास्क (umask) को स्थापित करें ।" #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "एसजीआईडी संचिकाओं का जोड़ना/हटाना को चेक करो" #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -156,14 +167,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"एक्स संबंधों को अनुमति/निषेधाज्ञा:\n" +"\n" +"- ALL (सभी संबंध को अनुमति है),\n" +"\n" +"- LOCAL (सिर्फ़ स्थानीय कम्प्य़ूटर से संबंध),\n" +"\n" +"- NONE (कोई संबंध नहीं)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "सभी के द्वारा लेखन-योग्य संचिकाओं/निर्देशिकाओं की जाँच करें" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -190,8 +210,9 @@ msgstr "" "कोश निर्देशों के इतिहास के आकार को निर्धारित करें । एक -१ मूल्य का अर्थ असीमित है । " #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । " #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -208,22 +229,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "" +msgstr "कूट-शब्द के पुन: उपयोग को रोकने के लिए कूटशब्द इतिहास सीमा निर्धारित करें ।" #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "नित्य सुरक्षा जाँचों को चलायें" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।" #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -262,12 +287,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता यूमास्क को स्थापित करें" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "आईसीएमपी पराध्वनि को स्वीकार करें" #: ../src/msec/help.py:121 msgid "" @@ -303,15 +330,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "चयनित होस्ट को संपादित करें" +msgstr "मिटायें" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "ऐसी कोई फ़ाइल नहीं '%s'\n" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -359,12 +388,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -383,40 +414,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "एक्स विण्डो संबंधों को अनुमति" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "कोश इतिहास आकार" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "कोश इतिहास आकार" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "कोश इतिहास आकार" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । " #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । " #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -431,12 +470,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । " #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -467,37 +508,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "सुदूर महा-उपयोगकर्ता संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा" #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "के लिए कोई कूटशब्द आयू-सीमा नहीं" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "पहचान-चिह्न का कन्सोल पर अवलोकन" +msgstr "कन्सोल-१२ पर तंत्र लॉग रिपोर्ट को सक्रिय/निष्क्रिय" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -505,12 +552,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "पहचान-चिह्न का कन्सोल पर अवलोकन" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच को सक्रिय/निष्क्रिय करें ।" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -526,36 +575,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "स्थानीय स्कैनरों की सहभाजिता" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)" #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "%s स्वैप विभाजन को सक्रिय किया जा रहा है" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "\"crontab\" व \"at\" को उपयोगकर्ताओं के लिए सक्रिय करें" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "\"crontab\" व \"at\" को उपयोगकर्ताओं के लिए सक्रिय करें" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -566,24 +622,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "ईथरनेट कार्डों की अभेदता जाँच सक्रिय/निष्क्रिय ।" #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "ईथरनेट कार्डो की अभेद जाँच" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।" #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।" #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम काफ़ी लंबा है" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -602,24 +663,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s को अवरोहण करने में त्रुटि: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s को अवरोहण करने में त्रुटि: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -646,12 +711,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "%s की जाँच हो रही है" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा स्तर" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -670,8 +737,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -739,37 +807,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "स्वंम के द्वारा संरचना" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें... संरचना को लागू करें" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/संचिका (_F)" +msgstr "चीली" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "यूपीएस चालक संरचना" +msgstr "सांउड संरचना" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "चेतावनी का आकार" +msgstr "सांउड संरचना" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "चेतावनी का आकार" +msgstr "सांउड संरचना" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/निर्गम (_Q)" +msgstr "निकास" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/सहायता (_H)" +msgstr "सहायता" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -782,17 +850,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "तंत्र समायोजनायें" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "तंत्र समायोजनायें" +msgstr "सुरक्षा" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "नयी प्रोफ़ाइल..." #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -835,13 +905,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "कोई सहभाजिता नहीं" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "जैसे सुरक्षित करें.." +msgstr "पैकेजों को हटाया जा रहा है ..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -878,15 +949,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "विवरण" +msgstr "विकल्पों को बतायें" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "विवरण" +msgstr "विकल्पों को बतायें" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy @@ -894,23 +967,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "आधार-भूत विकल्प" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "सीडीबूट को सक्रिय किया जायें?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, सुरक्षा स्तर की स्थापना हो रही है..." +msgstr "कृपया इच्छित सुरक्षा स्तर का चयन करें" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "कैलेन्डर" +msgstr "सामान्य" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "सर्वर:" +msgstr "सुरक्षा" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -920,27 +993,30 @@ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "कृपया नीचे दिए गए स्थान में अपना विपत्र पता बतायें " +msgstr "महा-उपयोगकर्ता कूट-शब्द को निर्धारित करें" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक घंटे पर एमसेक्क सुरक्षा जाँच को सक्रिय करें" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "पथ" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "उपयोगकर्ता" +msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "समूह" +msgstr "समूह पहचान संख्या" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -952,8 +1028,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "एक नियम को जोड़ें" +msgstr "उपयोगकर्ता जोड़ें" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -982,12 +1059,12 @@ msgstr "/संचिका (_F)" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "उपयोगकर्ता :" +msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "समूह :" +msgstr "समूह पहचान संख्या" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1009,8 +1086,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "New Caledonia" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1019,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1150 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "निरस्त करें" +msgstr "निरस्त" #: ../src/msec/msecgui.py:1151 #, fuzzy @@ -1034,31 +1112,36 @@ msgstr "सुरक्षित" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "क्या आप उचित संरचना टूल को चलाना चाहते है ?" +msgstr "क्या आप /etc/fstab परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रमाणिकता को जाँचने के लिए कूट-शब्द का उपयोग" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रमाणिकता को जाँचने के लिए कूट-शब्द का उपयोग" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्द इतिहास की लंबाई" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "कूटशब्द इतिहास की लंबाई" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्द इतिहास की लंबाई" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1070,8 +1153,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "व्हील समूह सदस्यों या किसी उपयोगकर्ता के लिए सिर्फ़ महा-उपयोगकर्ता को सक्रिय करें" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1090,5 +1174,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "व्हील समूह सदस्यों या किसी उपयोगकर्ता के लिए सिर्फ़ महा-उपयोगकर्ता को सक्रिय करें" + |