diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2010-02-18 19:18:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2010-02-18 19:18:17 +0000 |
commit | bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb (patch) | |
tree | 5326515dc40d66a9071f98fd3414c6a9c35929f5 /po/el.po | |
parent | 7801d32ec444a175ef5bf1beedff48b37df2aea2 (diff) | |
download | msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar.gz msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar.bz2 msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar.xz msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.zip |
po: sync with the code
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 342 |
1 files changed, 200 insertions, 142 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:26+0100\n" "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios\n" "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n" @@ -24,34 +24,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,149,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/msec/config.py:45 +#: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" msgstr "Τροποποιημένα αρχεία συστήματος" -#: ../src/msec/config.py:46 +#: ../src/msec/config.py:47 msgid "No changes in system files" msgstr "Καμία αλλαγή στα αρχεία συστήματος" -#: ../src/msec/config.py:59 +#: ../src/msec/config.py:60 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 -#: ../src/msec/config.py:393 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 -#: ../src/msec/config.py:415 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 +#: ../src/msec/config.py:433 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" -#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 -#: ../src/msec/config.py:441 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 +#: ../src/msec/config.py:459 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %s: %s" +#: ../src/msec/config.py:307 +#, fuzzy +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:308 +#, fuzzy +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Εξαιρέσεις" + #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " @@ -94,8 +103,8 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" -"Ενεργοποίηση του περιοδικού ελέγχου αρχείων που έχουν καθοριστεί στην πολιτική " -"msec." +"Ενεργοποίηση του περιοδικού ελέγχου αρχείων που έχουν καθοριστεί στην " +"πολιτική msec." #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." @@ -340,33 +349,41 @@ msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των ύποπτων πακέτων δικτύου." #: ../src/msec/help.py:106 +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Ερώτηση του κωδικού root κατά την μετάβαση σε επίπεδο απλού χρήστη (man " "sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης της IP." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" "Επέτρεψε την πρόσβαση root χωρίς κωδικό πρόσβασης για τα μέλη της ομάδας " "wheel." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" "Διόρθωση ιδιοκτήτη και ομάδας στα αρχεία χωρίς ιδιοκτήτη, ώστε να γίνεται " "χρήση του nobody/nogroup. " -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Send security check results by email." msgstr "Αναφορά των αποτελεσμάτων ελέγχου μέσω ηλ. ταχυδρομείου." # ????? -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -375,7 +392,7 @@ msgstr "" "λογαριασμό root στους άλλους χρήστες. Δες το pam_xauth(8) για περισσότερες " "λεπτομέρειες." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " @@ -383,15 +400,15 @@ msgid "" "configuration will be used." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Ενεργοποίηση των καθημερινών ελέγχων ασφαλείας." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Αποδοχή του icmp echo" -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -400,7 +417,7 @@ msgstr "" "και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων, με τη μορφή « μήκος,nψηφία," "nκεφαλαία »." -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -413,7 +430,7 @@ msgstr "" "υπηρεσίες. Αν « no », οι υπηρεσίες πρέπει να πιστοποιούνται χειροκίνητα στο /" "etc/hosts.allow (δες hosts.allow(5)). " -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -424,35 +441,35 @@ msgstr "" "αλλάξει, εμφανίζοντας ξεχωριστά τα αποτελέσματα για δυαδικά αρχεία και " "αρχεία ρυθμίσεων. " -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "Set the root umask." msgstr "Όρισε την umask root." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Εκτελεί κάθε ώρα έναν έλεγχο ασφαλείας για αλλαγές στην διαμόρφωση του " "συστήματος." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων του MSEC στην εκκίνηση" -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" "Ενεργοποίηση των αποτελεσμάτων του περιοδικού ελέγχου ασφαλείας στο " "τερματικό." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Αποδοχή των δυσλειτουργικών μηνυμάτων λάθους IPv4" -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου προσθήκης/αφαίρεσης των αρχείων sgid." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας των καρτών ethernet." @@ -630,7 +647,7 @@ msgstr "" "Αν επιθυμείτε να το ενεργοποιήσετε, επιλέξτε το κατάλληλο επίπεδο " "ασφαλείας : " -#: ../src/msec/msecgui.py:55 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " @@ -640,7 +657,13 @@ msgstr "" "Ενεργοποιεί μερικούς μη παρεμβατικούς ελέγχους του συστήματος. Είναι το " "προτεινόμενο επίπεδο για οικιακή χρήση." -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:58 +msgid "" +"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " +"accessed by local users and run on batteries." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -653,7 +676,25 @@ msgstr "" "ελέγχων. Αυτο το επίπεδο προτείνεται για Διακομιστές και υπολογιστές που " "απαιτούν υψηλή ασφάλεια." -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +msgid "" +"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " +"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:64 +msgid "" +"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " +"receives connection from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#, fuzzy +msgid "Custom security level." +msgstr "Ασφάλεια συστήματος" + +#: ../src/msec/msecgui.py:74 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -669,7 +710,7 @@ msgstr "" "η ενσωμάτωση με άλλα εργαλεία ασφαλείας, και οι προεπιλεγμένες άδειες " "δημιουργίας αρχείων. " -#: ../src/msec/msecgui.py:65 +#: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -681,7 +722,7 @@ msgstr "" "εναντίον απομακρυσμένων απειλών, μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης, και απειλών " "διάρρηξης. " -#: ../src/msec/msecgui.py:69 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -691,7 +732,7 @@ msgstr "" "Αυτές οι επιλογές ρυθμίζουν τους ελέγχους ασφαλείας, που θα πρέπει να " "εκτελούνται περιοδικά." -#: ../src/msec/msecgui.py:72 +#: ../src/msec/msecgui.py:86 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -705,7 +746,7 @@ msgstr "" "εξαιρέσεις επιθυμείτε\n" "για κάθε έλεγχο. Σημειώστε ότι κάθε εξαίρεση υπολογίζεται ως regexp." -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:91 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -725,217 +766,218 @@ msgstr "" "μπορούν να εφαρμοστούν εξαναγκαστικά,\n" "επαναφέροντάς τες, αυτόματα, στις προσδιορισμένες τιμές." -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Αποθήκευση και εφαρμογή των νέων ρυθμίσεων ;" -#: ../src/msec/msecgui.py:151 +#: ../src/msec/msecgui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unable to load configuration for level '%s'" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων %s: %s" + +#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#, fuzzy +msgid "Unable to load permissions for level '%s'" +msgstr "Δεν υπάρχουν προσαρμοσμένες άδειες αρχείων για το επίπεδο «%s»." + +#: ../src/msec/msecgui.py:170 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/msec/msecgui.py:153 +#: ../src/msec/msecgui.py:172 msgid "_Save configuration" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" -#: ../src/msec/msecgui.py:158 +#: ../src/msec/msecgui.py:177 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/msec/msecgui.py:163 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 msgid "_About" msgstr "_Σχετικά με..." -#: ../src/msec/msecgui.py:190 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Ασφάλεια και Έλεγχοι Συστήματος" -#: ../src/msec/msecgui.py:208 +#: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" msgstr "Βασική ασφάλεια" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:228 msgid "System security" msgstr "Ασφάλεια συστήματος" -#: ../src/msec/msecgui.py:210 +#: ../src/msec/msecgui.py:229 msgid "Network security" msgstr "Ασφάλεια δικτύου" -#: ../src/msec/msecgui.py:211 +#: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "Περιοδικοί έλεγχοι" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:231 msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" -#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 +#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 msgid "Permissions" msgstr "Άδειες" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "MSEC option changes" msgstr "Αλλαγές στις επιλογές του MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "option" msgstr "επιλογή" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "System permissions changes" msgstr "Αλλαγές των αδειών συστήματος" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "permission check" msgstr "έλεγχος αδειών" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "αλλάχτηκε, %s <b>%s</b> (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:262 +#: ../src/msec/msecgui.py:288 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "προστέθηκε, %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:267 +#: ../src/msec/msecgui.py:293 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "αφαιρέθηκε, %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:271 +#: ../src/msec/msecgui.py:297 msgid "no changes" msgstr "καμία αλλαγή" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "Saving changes.." msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..." -#: ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:313 +msgid "Ignore and quit" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:324 +#: ../src/msec/msecgui.py:358 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Αποτελέσματα της εκτέλεσης ελέγχου του MSEC:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:332 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../src/msec/msecgui.py:338 +#: ../src/msec/msecgui.py:372 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Μυνήματα MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:352 +#: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Λεπτομέρειες (%d αλλαγές).." -#: ../src/msec/msecgui.py:405 +#: ../src/msec/msecgui.py:439 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βασικό επίπεδο msec, χρήση του « %s »" -#: ../src/msec/msecgui.py:408 +#: ../src/msec/msecgui.py:442 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Εντοπίστηκε το βασικό επίπεδο msec « %s »" -#: ../src/msec/msecgui.py:413 -msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -msgstr "" -"Βρέθηκε το προσωπικό επίπεδο ασφαλείας « %s ». Οι τιμές θα βασίζονται στο « %s " -"»" - -#: ../src/msec/msecgui.py:441 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Security Option" msgstr "Παράμετρος ασφαλείας" -#: ../src/msec/msecgui.py:451 +#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../src/msec/msecgui.py:456 +#: ../src/msec/msecgui.py:485 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../src/msec/msecgui.py:466 +#: ../src/msec/msecgui.py:495 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "ανούσια επιλογή '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:516 +#: ../src/msec/msecgui.py:545 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:523 +#: ../src/msec/msecgui.py:552 msgid "Select the base security level" msgstr "Επιλέξτε το βασικό επίπεδο ασφαλείας" -#: ../src/msec/msecgui.py:527 -msgid "Standard" -msgstr "Τυπικό" - -#: ../src/msec/msecgui.py:536 -msgid "Secure" -msgstr "Ασφαλές" +#: ../src/msec/msecgui.py:575 +msgid "Level name" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:549 -msgid "Send security alerts by email" +#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#, fuzzy +msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Αποστολή συναγερμών ασφαλείας μέσω email" -#: ../src/msec/msecgui.py:556 -msgid "System administrator email address:" -msgstr "Διεύθυνση email του διαχειριστή :" - -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Προβολή των συναγερμών ασφαλείας στην επιφάνεια εργασίας" -#: ../src/msec/msecgui.py:739 +#: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Ενεργοποίηση των περιοδικών ελέγχων ασφαλείας" -#: ../src/msec/msecgui.py:801 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Security check" msgstr "Έλεγχος ασφαλείας" -#: ../src/msec/msecgui.py:807 +#: ../src/msec/msecgui.py:904 msgid "Exception" msgstr "Εξαίρεση" -#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 +#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 msgid "Add a rule" msgstr "Προσθήκη ενός κανόνα" -#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 +#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/msec/msecgui.py:872 +#: ../src/msec/msecgui.py:969 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" -#: ../src/msec/msecgui.py:878 +#: ../src/msec/msecgui.py:975 msgid "User" msgstr "Χρήστης" -#: ../src/msec/msecgui.py:884 +#: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:995 msgid "Enforce" msgstr "Εξαναγκασμός" -#: ../src/msec/msecgui.py:1051 +#: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Editing exception" msgstr "Επεξεργασία εξαίρεσης" -#: ../src/msec/msecgui.py:1056 +#: ../src/msec/msecgui.py:1153 msgid "Adding new exception" msgstr "Προσθήκη νέας εξαίρεσης" -#: ../src/msec/msecgui.py:1063 +#: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -943,23 +985,23 @@ msgstr "" "Επεξεργασία εξαίρεσης. Παρακαλώ επιλέξτε τον αντίστοιχο έλεγχο msec\n" "και την τιμή της εξαίρεσης\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1070 +#: ../src/msec/msecgui.py:1167 msgid "Check: " msgstr "Έλεγχος:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1085 +#: ../src/msec/msecgui.py:1182 msgid "Exception: " msgstr "Εξαίρεση:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1120 +#: ../src/msec/msecgui.py:1217 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Αλλαγή των αδειών για το %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1127 +#: ../src/msec/msecgui.py:1224 msgid "Adding new permission check" msgstr "Προσθήκη νέου ελέγχου αδειών" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -969,37 +1011,37 @@ msgstr "" "Παρακαλώ, προσδιόρισε νέες τιμές, ή χρησιμοποίησε το «τωρινό» (current), για " "να διατηρήσεις τις τωρινές άδειες.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "new file" msgstr "νέο αρχείο" -#: ../src/msec/msecgui.py:1147 +#: ../src/msec/msecgui.py:1244 msgid "File: " msgstr "Αρχείο :" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "User: " msgstr "Χρήστης :" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1260 msgid "Group: " msgstr "Ομάδα :" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1268 msgid "Permissions: " msgstr "Άδειες :" -#: ../src/msec/msecgui.py:1232 +#: ../src/msec/msecgui.py:1325 msgid "Select new value for %s" msgstr "Επέλεξε νέα τιμή για το %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1241 +#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n" -"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n" -"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n" +"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n" msgstr "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1007,37 +1049,18 @@ msgstr "" "\t%sΤιμή πρότυπου επιπέδου:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sΤιμή επιπέδου ασφαλείας:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1344 msgid "New value:" msgstr "Νέα τιμή :" -#: ../src/msec/msecgui.py:1314 -msgid "Save your changes?" -msgstr "Να γίνει αποθήκευση των αλλαγών;" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1316 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Ακύρωση" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1317 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Παράβλεψη" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1318 -msgid "_Save" -msgstr "_Αποθήκευση" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1320 -msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Θέλεις να αποθηκεύσεις τις αλλαγές πριν το κλείσιμο;" - #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Επιτρέπεται απεριόριστο chkconfig, για τα πακέτα" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "Περιορισμός του chkconfig, για τα πακέτα, σύμφωνα με με το προφίλ \"%s\"" +msgstr "" +"Περιορισμός του chkconfig, για τα πακέτα, σύμφωνα με με το προφίλ \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 msgid "Setting root umask to %s" @@ -1309,8 +1332,11 @@ msgid "no wheel group" msgstr "δεν υπάρχει ομάδα υπερχρηστών (wheel)" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 -msgid "wheel group is empty" -msgstr "η ομάδα υπερχρηστών (wheel) είναι άδεια" +msgid "" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" @@ -1328,6 +1354,38 @@ msgstr "" "Απενεργοποίηση της διάφανης πρόσβασης διαχείρισης (root) για τα μέλη της " "ομάδας διαχειριστών (wheel)" +#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Βρέθηκε το προσωπικό επίπεδο ασφαλείας « %s ». Οι τιμές θα βασίζονται στο « " +#~ "%s »" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Τυπικό" + +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "Ασφαλές" + +#~ msgid "System administrator email address:" +#~ msgstr "Διεύθυνση email του διαχειριστή :" + +#~ msgid "Save your changes?" +#~ msgstr "Να γίνει αποθήκευση των αλλαγών;" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Ακύρωση" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Παράβλεψη" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Αποθήκευση" + +#~ msgid "Do you want to save changes before closing?" +#~ msgstr "Θέλεις να αποθηκεύσεις τις αλλαγές πριν το κλείσιμο;" + +#~ msgid "wheel group is empty" +#~ msgstr "η ομάδα υπερχρηστών (wheel) είναι άδεια" + #~ msgid "" #~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " #~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " |