diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-08-29 13:55:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-08-29 13:55:38 +0000 |
commit | 6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359 (patch) | |
tree | 1dd1656feac34848f94325303d9f2162ee97dc31 /po/de.po | |
parent | 66355b4ef3ffcc0c078abb4aaea095bfe2876df2 (diff) | |
download | msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.gz msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.bz2 msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.xz msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.zip |
sync with the code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 585 |
1 files changed, 330 insertions, 255 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 10:52+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-10 16:59+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -33,21 +33,26 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/msec/help.py:15 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösungs" +#: ../src/msec/help.py:14 +#, fuzzy +msgid "Enable checking for firewall settings ports." +msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren." -#: ../src/msec/help.py:17 +#: ../src/msec/help.py:16 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktiviere Schutz gegen Manipulation der IP" + +#: ../src/msec/help.py:18 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" "Verschicke die Email-Statusreports auch, wenn keine Änderungen vorhanden " "sind." -#: ../src/msec/help.py:19 +#: ../src/msec/help.py:20 msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Gesendetes ICMP-Echo akzeptieren." -#: ../src/msec/help.py:21 +#: ../src/msec/help.py:22 msgid "" "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " "is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " @@ -57,22 +62,22 @@ msgstr "" "authentifizieren. Wenn dieser Parameter auf 'wheel' gesetzt ist, müssen die " "Benutzer Mitglied der wheel-Gruppe sein, um sudo nutzen zu können" -#: ../src/msec/help.py:23 +#: ../src/msec/help.py:24 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" "Erlaube es dem X-Server, Netzwerk-Verbindungen auf tcp-Port 6000 zu " "akzeptieren" -#: ../src/msec/help.py:25 +#: ../src/msec/help.py:26 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "Aktiviere die Suche nach bekannten Rootkits mittels chkrootkit." -#: ../src/msec/help.py:27 +#: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "" "Aktiviere die Überprüfung des Hinzufügens/Entfernens von „suid-root“ Dateien" -#: ../src/msec/help.py:29 +#: ../src/msec/help.py:30 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." @@ -80,27 +85,43 @@ msgstr "" "Aktiviere crontab und at für die Benutzer. Speichere erlaubte Benutzer in /" "etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man at(1) und crontab(1))." -#: ../src/msec/help.py:31 +#: ../src/msec/help.py:32 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen." -#: ../src/msec/help.py:33 +#: ../src/msec/help.py:34 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "Verifikation der Prüfsumme für suid Dateien." -#: ../src/msec/help.py:35 +#: ../src/msec/help.py:36 msgid "User email to receive security notifications." msgstr "Benutzer E-Mail zum Empfang von Sicherheitsmeldungen." -#: ../src/msec/help.py:37 +#: ../src/msec/help.py:38 msgid "Allow autologin." msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben." -#: ../src/msec/help.py:39 +#: ../src/msec/help.py:40 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "Erlaube nur Mitglieder der Gruppe wheel mit su zu root zu wechseln." -#: ../src/msec/help.py:41 +#: ../src/msec/help.py:42 +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow (man shadow(5))." + +#: ../src/msec/help.py:44 +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout." + +#: ../src/msec/help.py:46 +msgid "" +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." +msgstr "" +"Überprüfung von Dateien eines Benutzers aktivieren, die weder von anderen " +"besitzt noch schreibbar sein dürfen." + +#: ../src/msec/help.py:48 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -119,60 +140,46 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass erlaubte Dienste manuell zu den server.SERVER_LEVEL " "Dateien hinzugefügt werden müssen, wenn dies notwendig ist." -#: ../src/msec/help.py:43 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout." - -#: ../src/msec/help.py:45 -msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." -msgstr "" -"Überprüfung von Dateien eines Benutzers aktivieren, die weder von anderen " -"besitzt noch schreibbar sein dürfen." - -#: ../src/msec/help.py:47 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow (man shadow(5))." - -#: ../src/msec/help.py:49 +#: ../src/msec/help.py:50 +#, fuzzy msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREMELY care when disabling " +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" "Passwort zur Authentifizierung von Benutzern aktivieren. Seien Sie bei der " "Deaktivierung der Passwörts extrem vorsichtig, da es den Rechner angreifbar " "macht." -#: ../src/msec/help.py:51 +#: ../src/msec/help.py:52 +#, fuzzy msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', " +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" "Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn " "umask '0' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt." -#: ../src/msec/help.py:53 +#: ../src/msec/help.py:54 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren." -#: ../src/msec/help.py:55 +#: ../src/msec/help.py:56 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Aktiviere das Protokollieren seltsamer Netzwerk-Pakete" -#: ../src/msec/help.py:57 -msgid "Enable verification of installed RPM packages." -msgstr "Verifikation der Prüfsumme von installierten RPM Paketen." - -#: ../src/msec/help.py:59 +#: ../src/msec/help.py:58 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwortlosen Root-Zugang." -#: ../src/msec/help.py:61 +#: ../src/msec/help.py:60 +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:62 msgid "Send security check results by email." msgstr "Sicherheitsbericht per E-Mail verschicken." -#: ../src/msec/help.py:63 +#: ../src/msec/help.py:64 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -180,23 +187,26 @@ msgstr "" "Setzen der minimale Passwort-Länge sowie minimale Anzahl von Ziffern und " "Großbuchstaben durch 'Länge,nZiffern,nGrußbuchstaben'." -#: ../src/msec/help.py:65 +#: ../src/msec/help.py:66 msgid "Set the root umask." msgstr "Setzen der Root Umask." -#: ../src/msec/help.py:67 +#: ../src/msec/help.py:68 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „sgid“ Dateien." -#: ../src/msec/help.py:69 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten." +#: ../src/msec/help.py:70 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:71 +#: ../src/msec/help.py:72 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "Aktiviere das AppArmor Sicherheits-Framework beim Booten." -#: ../src/msec/help.py:73 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." @@ -205,19 +215,19 @@ msgstr "" "Argumente sind: ja (alle Verbindungen sind erlaubt), lokal (nur Verbindungen " "vom lokalen Rechner), nein (keine Verbindungen)." -#: ../src/msec/help.py:75 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Überprüfe Dateien/Verzeichnisse die für jedermann schreibbar sind." -#: ../src/msec/help.py:77 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "Leite syslog Meldungen auf Terminal 12 um." -#: ../src/msec/help.py:79 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktiviere Schutz gegen Manipulation der IP" +#: ../src/msec/help.py:80 +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösungs" -#: ../src/msec/help.py:81 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." @@ -225,35 +235,40 @@ msgstr "" "Definiert die Sicherheitsstufe, auf welcher die weiteren Einstellungen " "basieren." -#: ../src/msec/help.py:83 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "Enable periodic permission checking for system files." msgstr "Aktiviert periodische Checks der Systemdateien." -#: ../src/msec/help.py:85 +#: ../src/msec/help.py:86 +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Setzt die Größe des Kommandozeilenarchivs. Der Wert „-1“ steht für " "unbegrenzt." -#: ../src/msec/help.py:87 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "" "Das Neustarten und Herunterfahren des Rechners durch den lokalen Benutzer " "erlauben." -#: ../src/msec/help.py:89 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" "Aktiviert das Protokollieren regelmäßiger Sicherheitsüberprüfungen ins " "System Log." -#: ../src/msec/help.py:91 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/." -"shosts Dateien der Benutzer" +#: ../src/msec/help.py:94 +#, fuzzy +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden" -#: ../src/msec/help.py:93 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -261,7 +276,7 @@ msgstr "" "Aktiviere Überprüfungen in Zusammenhang mit Passwörtern wie leere Passwörter " "und seltsame Super-User Zugänge." -#: ../src/msec/help.py:95 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -269,25 +284,37 @@ msgstr "" "Setzt die Passwort-Historie-Dauer um der Wiederverwendung von Passwörtern " "vorzubeugen. Dies wird von pam_tcb nicht unterstützt." -#: ../src/msec/help.py:97 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Tägliche Sicherheitsüberprüfungen durchführen" -#: ../src/msec/help.py:99 +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung auf dem Terminal." -#: ../src/msec/help.py:101 +#: ../src/msec/help.py:106 +#, fuzzy +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden" + +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden" -#: ../src/msec/help.py:103 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" "Erlaube es den Display-Managern (kdm und gdm), eine Liste lokaler Benutzer " "anzuzeigen." -#: ../src/msec/help.py:105 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -297,11 +324,15 @@ msgstr "" "auf 'Erzwingen' steht, werden die System-Rechte automatisch je nach " "Sicherheitsstufe des Systems erzwungen." -#: ../src/msec/help.py:107 +#: ../src/msec/help.py:114 +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify." -#: ../src/msec/help.py:109 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -311,19 +342,19 @@ msgstr "" "(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung " "gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen." -#: ../src/msec/help.py:111 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +#: ../src/msec/help.py:120 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" -"Führe stündliche Sicherheitsüberprüfungen auf Änderungen in der " -"Systemkonfiguration durch." +"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/." +"shosts Dateien der Benutzer" -#: ../src/msec/help.py:113 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Frage beim Wechsel zum Ein-Benutzer Modus nach dem Root-Passwort (man " "sulogin (8))." -#: ../src/msec/help.py:115 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -331,15 +362,15 @@ msgstr "" "Erlaube die Freigabe der Anzeige, wenn von root zu einem anderen Nutzer " "gewechselt wird. Siehe pam_xauth(8) für mehr Informationen" -#: ../src/msec/help.py:117 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Set the user umask." msgstr "Setzen der Berechtigungsmaske des Benutzers" -#: ../src/msec/help.py:119 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Akzeptiere ICMP Echo." -#: ../src/msec/help.py:121 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -352,15 +383,25 @@ msgstr "" "lokale Dienste erlaubt. Wenn \"nein\" gewählt ist, müssen die Zugriffe auf " "Dienste manuell in /etc/hosts.allow erlaubt werden (siehe hosts.allow (5))." -#: ../src/msec/help.py:123 +#: ../src/msec/help.py:132 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Aktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten." + +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "" +"Führe stündliche Sicherheitsüberprüfungen auf Änderungen in der " +"Systemkonfiguration durch." + +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Erzwinge MSEC-Einstellungen beim Systemstart" -#: ../src/msec/help.py:125 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:127 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "" "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions " @@ -370,393 +411,414 @@ msgstr "" "Option nicht eingeschaltet ist, können lediglich Benutzer der Gruppe wheel " "die erweiterten PolicyKit Rechte und Einstellungen verändern." -#: ../src/msec/libmsec.py:326 +#: ../src/msec/libmsec.py:338 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s wurde verändert, daher wird folgender Befehl ausgeführt: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:335 +#: ../src/msec/libmsec.py:347 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" "%s wurde verändert, daher sollte folgender Befehl ausgeführt werden: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 +#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 msgid "deleted %s" msgstr "%s wurde gelöscht" -#: ../src/msec/libmsec.py:455 +#: ../src/msec/libmsec.py:467 msgid "touched file %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:475 +#: ../src/msec/libmsec.py:487 msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "Symbolischen Link von %s auf %s erstellt" -#: ../src/msec/libmsec.py:478 +#: ../src/msec/libmsec.py:490 msgid "moved file %s to %s" msgstr "verschiebe die Datei %s nach %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:528 ../src/msec/libmsec.py:544 +#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "Setze Variable %s auf %s in %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:755 +#: ../src/msec/libmsec.py:767 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Plugins %s von %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:769 +#: ../src/msec/libmsec.py:781 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:778 +#: ../src/msec/libmsec.py:790 msgid "Plugin %s not found" msgstr "Plugin %s wurde nicht gefunden" -#: ../src/msec/libmsec.py:785 +#: ../src/msec/libmsec.py:797 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s in %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:792 ../src/msec/libmsec.py:1575 +#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:809 +#: ../src/msec/libmsec.py:821 msgid "'%s' is not available in this version" msgstr "'%s' ist in dieser Version nicht verfügbar" -#: ../src/msec/libmsec.py:819 +#: ../src/msec/libmsec.py:831 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "" "Ungültiger Parameter für %s: '%s'. Folgende Parameter sind zulässig: '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:834 +#: ../src/msec/libmsec.py:846 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Unbeschränktes chkconfig für Pakete erlauben" -#: ../src/msec/libmsec.py:839 +#: ../src/msec/libmsec.py:851 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:849 +#: ../src/msec/libmsec.py:861 msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Setzen der roor umask auf %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:859 +#: ../src/msec/libmsec.py:871 msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Setzen der Benutzer umask auf %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:880 +#: ../src/msec/libmsec.py:892 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "Benutzern erlauben sich überall mit dem X-Server zuverbinden" -#: ../src/msec/libmsec.py:883 +#: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:886 +#: ../src/msec/libmsec.py:898 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:889 +#: ../src/msec/libmsec.py:901 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "Ungültiges Argument für allow_x_connections arg: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:912 +#: ../src/msec/libmsec.py:924 msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:923 +#: ../src/msec/libmsec.py:935 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:939 +#: ../src/msec/libmsec.py:951 msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Zeitüberschreitung der Shell \"%s\"" -#: ../src/msec/libmsec.py:947 +#: ../src/msec/libmsec.py:959 msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Setzen des Zeitlimits der Shell auf %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:955 +#: ../src/msec/libmsec.py:967 msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Ungültige History-Größe: \"%s\"" -#: ../src/msec/libmsec.py:966 +#: ../src/msec/libmsec.py:978 msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Setze die Größe der Shell-History auf %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:970 +#: ../src/msec/libmsec.py:982 msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Entfernen der Größenbegrenzung der Shell-History" -#: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#: ../src/msec/libmsec.py:991 +#, fuzzy +msgid "Invalid file system umask \"%s\"" +msgstr "Zeitüberschreitung der Shell \"%s\"" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1025 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "" "Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer " "erlauben." -#: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#: ../src/msec/libmsec.py:1032 msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Benutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer erlauben" -#: ../src/msec/libmsec.py:1019 +#: ../src/msec/libmsec.py:1035 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in GDM zulassen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1023 +#: ../src/msec/libmsec.py:1039 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in KDM zulassen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1026 +#: ../src/msec/libmsec.py:1042 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole zulassen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#: ../src/msec/libmsec.py:1046 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "" "Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer " "verbieten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#: ../src/msec/libmsec.py:1054 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Die Nutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer verbieten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1041 +#: ../src/msec/libmsec.py:1057 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in GDM unterbinden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1045 +#: ../src/msec/libmsec.py:1061 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in KDM unterbinden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1048 +#: ../src/msec/libmsec.py:1064 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole unterbinden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1062 +#: ../src/msec/libmsec.py:1078 msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in KDM zulassen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1066 +#: ../src/msec/libmsec.py:1082 msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in GDM zulassen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1071 +#: ../src/msec/libmsec.py:1087 msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in KDM unterbinden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1075 +#: ../src/msec/libmsec.py:1091 msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in GDM unterbinden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#: ../src/msec/libmsec.py:1105 msgid "Allowing remote root login" msgstr "Remote-Root-Login erlauben" -#: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#: ../src/msec/libmsec.py:1109 msgid "Forbidding remote root login" msgstr "Remote-Root-Login verbieten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#: ../src/msec/libmsec.py:1113 msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "Remote-Root-Login nur per Passwort erlauben" -#: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#: ../src/msec/libmsec.py:1125 msgid "Allowing autologin" msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben." -#: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#: ../src/msec/libmsec.py:1128 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers verbieten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1117 +#: ../src/msec/libmsec.py:1133 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "Passwort im Bootloader aktivieren" -#: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#: ../src/msec/libmsec.py:1147 msgid "Removing password in boot loader" msgstr "Passwort im Bootloader entfernen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1146 +#: ../src/msec/libmsec.py:1162 msgid "Enabling log on console" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1150 +#: ../src/msec/libmsec.py:1166 msgid "Disabling log on console" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#: ../src/msec/libmsec.py:1178 msgid "Activating daily security check" msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen aktivieren" -#: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#: ../src/msec/libmsec.py:1182 msgid "Disabling daily security check" msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen abschalten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1183 +#: ../src/msec/libmsec.py:1199 msgid "Authorizing all services" msgstr "Alle Dienste autorisieren" -#: ../src/msec/libmsec.py:1187 +#: ../src/msec/libmsec.py:1203 msgid "Disabling all services" msgstr "Alle Dienste abschalten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1191 +#: ../src/msec/libmsec.py:1207 msgid "Disabling non local services" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#: ../src/msec/libmsec.py:1240 msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) aktivieren" -#: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#: ../src/msec/libmsec.py:1245 msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) deaktivieren." -#: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#: ../src/msec/libmsec.py:1273 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level" -#: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#: ../src/msec/libmsec.py:1277 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Deaktiviere sulogin(8) im Einbenutzer-Level" -#: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#: ../src/msec/libmsec.py:1288 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC einschalten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1276 +#: ../src/msec/libmsec.py:1292 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC abschalten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#: ../src/msec/libmsec.py:1305 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“" -#: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#: ../src/msec/libmsec.py:1312 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Deaktiviere „crontab“ und „at“" -#: ../src/msec/libmsec.py:1308 +#: ../src/msec/libmsec.py:1324 msgid "Allowing export display from root" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1312 +#: ../src/msec/libmsec.py:1328 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#: ../src/msec/libmsec.py:1339 #, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten." -#: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#: ../src/msec/libmsec.py:1343 #, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "Ethernet-Karten Offenheits Überprüfung" -#: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#: ../src/msec/libmsec.py:1369 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung." -#: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#: ../src/msec/libmsec.py:1386 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Verbiete direkte Root Anmeldung." -#: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#: ../src/msec/libmsec.py:1516 +msgid "Using secure location for temporary files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1518 +msgid "Not using secure location for temporary files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1538 +msgid "Allowing including current directory in path" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1541 +msgid "Not allowing including current directory in path" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1568 msgid "user name %s not found" msgstr "Der Benutzername %s wurde nicht gefunden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1517 +#: ../src/msec/libmsec.py:1580 msgid "user name not found for id %d" msgstr "Der Benutzername für die ID %s wurde nicht gefunden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1529 +#: ../src/msec/libmsec.py:1592 msgid "group name %s not found" msgstr "Der Gruppenname %s wurde nicht gefunden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1541 +#: ../src/msec/libmsec.py:1604 msgid "group name not found for id %d" msgstr "Der Gruppenname für die ID %s wurde nicht gefunden" -#: ../src/msec/libmsec.py:1551 +#: ../src/msec/libmsec.py:1614 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" "Das Prüfen von /proc/mounts war nicht möglich. Wahrscheinlich sind nur " "lokale Dateisysteme vorhanden." -#: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#: ../src/msec/libmsec.py:1653 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#: ../src/msec/libmsec.py:1657 msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers von %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1596 +#: ../src/msec/libmsec.py:1659 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Falscher Besitzer von %s: Sollte %s sein" -#: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#: ../src/msec/libmsec.py:1662 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Erzwinge Gruppe von %s zu %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#: ../src/msec/libmsec.py:1666 msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe von %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1605 +#: ../src/msec/libmsec.py:1668 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Falsche Gruppe von %s: Sollte %s sein" -#: ../src/msec/libmsec.py:1610 +#: ../src/msec/libmsec.py:1673 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Berechtigungen von %s auf %o erwzingen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1614 +#: ../src/msec/libmsec.py:1677 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Fehler beim Verändern der Rechte von %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1616 +#: ../src/msec/libmsec.py:1679 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Falsche Rechte von %s: Sollten %s sein" -#: ../src/msec/libmsec.py:1633 +#: ../src/msec/libmsec.py:1696 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1658 +#: ../src/msec/libmsec.py:1721 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#: ../src/msec/libmsec.py:1763 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Pfüfung des Pfades: %s" -#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Ungültige Sicherheitsebene '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" -#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "Fehler: Diese Anwendung muss als root ausgeführt werden." -#: ../src/msec/msec.py:111 ../src/msec/msecperms.py:130 +#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 msgid "Run with --help to get help." msgstr "Mit --help starten um Hilfestellungen zu bekommen." -#: ../src/msec/msec.py:133 ../src/msec/msecperms.py:151 +#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden. Abbruch." -#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Auf Ebene %s wechseln." -#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:150 ../src/msec/msecperms.py:169 msgid "Unable to save config!" msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!" @@ -877,183 +939,193 @@ msgstr "_Hilfe" msgid "_About" msgstr "_Über" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 +#: ../src/msec/msecgui.py:183 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: System Sicherheit und Prüfung" -#: ../src/msec/msecgui.py:200 +#: ../src/msec/msecgui.py:198 +#, fuzzy +msgid "Save and apply current policy" +msgstr "Neue Einstellungen übernehmen und speichern?" + +#: ../src/msec/msecgui.py:204 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Verlassen" + +#: ../src/msec/msecgui.py:220 msgid "Basic security" msgstr "Grundlegende Sicherheit" -#: ../src/msec/msecgui.py:201 +#: ../src/msec/msecgui.py:221 msgid "System security" msgstr "System Sicherheit" -#: ../src/msec/msecgui.py:202 +#: ../src/msec/msecgui.py:222 msgid "Network security" msgstr "Netzwerk Sicherheit" -#: ../src/msec/msecgui.py:203 +#: ../src/msec/msecgui.py:223 msgid "Periodic checks" msgstr "Regelmäßige Checks" -#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:809 +#: ../src/msec/msecgui.py:224 ../src/msec/msecgui.py:829 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: ../src/msec/msecgui.py:237 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "MSEC option changes" msgstr "Veränderungen der MSEC Optionen" -#: ../src/msec/msecgui.py:237 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "option" msgstr "Option" -#: ../src/msec/msecgui.py:238 +#: ../src/msec/msecgui.py:258 msgid "System permissions changes" msgstr "Änderungen der Systemberechtigungen" -#: ../src/msec/msecgui.py:238 +#: ../src/msec/msecgui.py:258 msgid "permission check" msgstr "Kontrolle der Berechtigungen" -#: ../src/msec/msecgui.py:248 +#: ../src/msec/msecgui.py:268 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:253 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 +#: ../src/msec/msecgui.py:278 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:262 +#: ../src/msec/msecgui.py:282 msgid "no changes" msgstr "Keine Änderungen" -#: ../src/msec/msecgui.py:274 +#: ../src/msec/msecgui.py:294 msgid "Saving changes.." msgstr "Speichere Änderungen.." -#: ../src/msec/msecgui.py:308 +#: ../src/msec/msecgui.py:328 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:315 +#: ../src/msec/msecgui.py:335 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Ergebnisse des MSEC Testdurchlaufs:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:323 +#: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/msec/msecgui.py:329 +#: ../src/msec/msecgui.py:349 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC Meldungen (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:363 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:388 +#: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Keine MSEC Basisebene angegeben, verwende '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:391 +#: ../src/msec/msecgui.py:411 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "MSEC Basisebene '%s' gefunden" -#: ../src/msec/msecgui.py:396 +#: ../src/msec/msecgui.py:416 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:424 +#: ../src/msec/msecgui.py:444 msgid "Security Option" msgstr "Sicherheitseinstellung" -#: ../src/msec/msecgui.py:434 +#: ../src/msec/msecgui.py:454 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/msec/msecgui.py:439 +#: ../src/msec/msecgui.py:459 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/msec/msecgui.py:449 +#: ../src/msec/msecgui.py:469 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ungültige Option '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:499 +#: ../src/msec/msecgui.py:519 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "MSEC Tool einschalten" -#: ../src/msec/msecgui.py:506 +#: ../src/msec/msecgui.py:526 msgid "Select the base security level" msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sicherheitsebene" -#: ../src/msec/msecgui.py:510 +#: ../src/msec/msecgui.py:530 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/msec/msecgui.py:523 +#: ../src/msec/msecgui.py:543 msgid "Secure" msgstr "Sicher" -#: ../src/msec/msecgui.py:540 +#: ../src/msec/msecgui.py:560 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Sicherheitswarnungen per E-Mail versenden" -#: ../src/msec/msecgui.py:547 +#: ../src/msec/msecgui.py:567 msgid "System administrator email address:" msgstr "E-Mailadresse des Administrators:" -#: ../src/msec/msecgui.py:566 +#: ../src/msec/msecgui.py:586 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Sicherheitswarnungen auf dem Desktop anzeigen" -#: ../src/msec/msecgui.py:727 +#: ../src/msec/msecgui.py:747 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktiviere regelmäßige Sicherheitskontrollen" -#: ../src/msec/msecgui.py:791 +#: ../src/msec/msecgui.py:811 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../src/msec/msecgui.py:797 +#: ../src/msec/msecgui.py:817 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../src/msec/msecgui.py:803 +#: ../src/msec/msecgui.py:823 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/msec/msecgui.py:817 +#: ../src/msec/msecgui.py:837 msgid "Enforce" msgstr "Erzwingen" -#: ../src/msec/msecgui.py:861 +#: ../src/msec/msecgui.py:881 msgid "Reset to default level permissions" msgstr "Auf die Standardberechtigungen zurücksetzen" -#: ../src/msec/msecgui.py:866 +#: ../src/msec/msecgui.py:886 msgid "Add a rule" msgstr "eine Regel hinzufügen" -#: ../src/msec/msecgui.py:871 +#: ../src/msec/msecgui.py:891 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/msec/msecgui.py:954 +#: ../src/msec/msecgui.py:974 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:961 +#: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "Adding new permission check" msgstr "Hinzufügen neuer Berechtigungsprüfungen" -#: ../src/msec/msecgui.py:973 +#: ../src/msec/msecgui.py:993 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1063,27 +1135,27 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die " "aktuellen Rechte bei zubehalten. \n" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1001 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/msec/msecgui.py:989 +#: ../src/msec/msecgui.py:1009 msgid "User: " msgstr "Benutzer:" -#: ../src/msec/msecgui.py:997 +#: ../src/msec/msecgui.py:1017 msgid "Group: " msgstr "Gruppe:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1005 +#: ../src/msec/msecgui.py:1025 msgid "Permissions: " msgstr "Berechtigungen: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1066 +#: ../src/msec/msecgui.py:1086 msgid "Select new value for %s" msgstr "Wählen Sie einen neuen Wert für %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1075 +#: ../src/msec/msecgui.py:1095 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1097,55 +1169,55 @@ msgstr "" "\t%sStandard Level Wert:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sSicherheitsebenen Wert:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1106 msgid "New value:" msgstr "Neuer Wert:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1148 +#: ../src/msec/msecgui.py:1168 msgid "Save your changes?" msgstr "Änderungen speichern?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1150 +#: ../src/msec/msecgui.py:1170 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1151 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorieren" -#: ../src/msec/msecgui.py:1152 +#: ../src/msec/msecgui.py:1172 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/msec/msecgui.py:1154 +#: ../src/msec/msecgui.py:1174 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen vor dem Schließen speichern?" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:67 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Benutzer müssen sich mit Passwort authentifizieren." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:71 msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "Benutzer müssen sich nicht mit Passwort authentifizieren." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:82 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "Passwort-Verlauf wird nicht von pam_tcb unterstützt." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:90 msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "Ungültige maximale Historylänge des Passworts: \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:105 msgid "Setting password history to %d." msgstr "Passwort Verlaufslänge auf %d setzen." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:111 msgid "Disabling password history" msgstr "Passwort Verlauf abschalten" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:123 #, fuzzy msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" @@ -1153,30 +1225,33 @@ msgstr "" "Ungültige Passwortlänge \"%s\". Benutzen Sie \"length,ndigits,nupper\" als " "Parameter" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:144 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "Setzten der minimalen Passwortlänge %d" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:168 msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "Erlaube su nur für Mitglieder der Wheel-Gruppe" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:172 msgid "no wheel group" msgstr "keine wheel Gruppe" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:176 msgid "wheel group is empty" msgstr "Gruppe wheel ist leer" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" msgstr "Allen su erlauben" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:203 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "Erlaube transparenten Root-Zugang für Mitglieder der Gruppe wheel " -#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:210 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Deaktiviere transparenten Root-Zugang für Mitglieder der Gruppe wheel " + +#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages." +#~ msgstr "Verifikation der Prüfsumme von installierten RPM Paketen." |