diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/de.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 317 |
1 files changed, 215 insertions, 102 deletions
@@ -5,41 +5,47 @@ # # # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. -# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003, 2004, 2006. +# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003,2004,2006. # Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004. # Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004. # Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004. -# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. -# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005. -# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005, 2006. +# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. +# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004. +# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005. +# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005, 2006. +# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2006. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. # Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008. +# Wolfgang Bornath <wbo@mandriva.com>, 2009. +# Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" -"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-17 10:37+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n" +"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Aktivier Schutz gegen Namenauflösung" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Broadcast-ICMP-Echo akzeptieren." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -57,14 +63,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „suid“ Dateien" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Aktiviere crontab und at für Benutzer.\n" +"\n" +"Speichere erlaubte Benutzer in /etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man " +"at(1)\n" +"und crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -109,8 +122,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -129,8 +143,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Aktiviere das Protokollieren von IPv4-fremden Paketen" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -141,22 +156,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Ergebnis per E-Mail bekanntgeben" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Setzt die minimale Passwort-Länge sowie minimale Anzahl von Ziffern und " +"Großbuchstaben." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Setzen der Root Umask" #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „sgid“ Dateien" #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -168,14 +189,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Erlaube X-Verbindungen: \n" +"\n" +"- \"ALLE\" (alle Verbindungen sind erlaubt),\n" +"\n" +"- \"LOKAL\" (mir Verbindungen vom lokalen Rechner),\n" +"\n" +"- \"KEINE\" (keine Verbindungen)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Dateien/Verzeichnisse die schreibbar für alle sind" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -202,8 +232,9 @@ msgstr "" "unbegrenzt." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -220,22 +251,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Setzt die Passwort-Historie-Dauer um der Wiederverwendung von Passwörtern " +"vorzubeugen." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Tägliche Sicherheitschecks durchführen" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -268,26 +305,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Erlaube die Freigabe der Anzeige,\n" +"wenn von root zu einem anderen Nutzer gewechselt wird.\n" +"\n" +"Siehe pam_xauth(8) für Details.'" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Setzen der Benutzerzugriffsmaske." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Akzeptiere ICMP Echo." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Authorisieren:\n" +"\n" +"- Alle Dienste, die durch TCP-Wrapper (siehe die hosts.deny(5) Manpage) " +"kontrolliert werden falls \"ALLE\" gesetzt wird,\n" +"\n" +"- nur lokale Dienste, wenn \"LOKAL\" gesetzt wird,\n" +"\n" +"- keine Dienste, wenn \"KEINE\" gesetzt wird.\n" +"\n" +"Um einen Dienst zu authorisieren, benutzen Sie bitte die Datei /etc/hosts." +"allow (siehe die hosts.allow(5) Manpage). " #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -315,15 +371,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Änderung des markierten Rechners" +msgstr "Löschen" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Die Datei existiert nicht" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Wechsle von %s zu %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -371,12 +429,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Wechsle von %s zu %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Wechsle von %s zu %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -395,40 +455,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "X Window Verbindungen erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung der Shell" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung der Shell" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Anzal gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Anzal gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Anzal gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -443,12 +511,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Neustart durch den Konsolen Benutzer" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -479,37 +549,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Remote-Root-Login erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Remote-Root-Login erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Remote-Root-Login erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Kein Passwort Ablaufdatum für" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Logo auf Konsole anzeigen" +msgstr "System-Protokoll-Berichte auf Konsole 12 aktivieren" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -517,12 +593,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Logo auf Konsole anzeigen" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen aktivieren." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Täglicher Sicherheitscheck" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -538,36 +616,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Aktivier Schutz gegen Namenauflösung" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Aktivier Schutz gegen Namenauflösung" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level" #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Swap-Partition „%s“ aktivieren" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“ für Benutzer" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“ für Benutzer" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -578,24 +663,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Ethernet-Karten Offenheits Überprüfung" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzername ist zu lang" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -614,24 +704,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Wechsle von %s zu %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Aushängen von %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Wechsle von %s zu %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Aushängen von %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -658,8 +752,9 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "%s wird überprüft" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 msgid "Invalid security level '%s'." @@ -682,8 +777,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Wechsle von %s zu %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -752,37 +848,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Scanner Konfiguration" +msgstr "Einen Moment ... Ich richte die Konfiguration ein" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Datei" +msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Scanner Konfiguration" +msgstr "Sound-Konfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Benachrichtigungskonfiguration" +msgstr "Sound-Konfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Benachrichtigungskonfiguration" +msgstr "Sound-Konfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Beenden" +msgstr "Verlassen" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Hilfe" +msgstr "Hilfe" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -795,18 +891,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "System Einstellungen" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Täglicher Sicherheitscheck" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "System Einstellungen" +msgstr "Sicherheit" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Netzwerkcenter" +msgstr "Netzwerk Profil" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -849,13 +946,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Keine Freigaben" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Speichern unter.." +msgstr "Pakete werden entfernt..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -892,39 +990,41 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Optionen angeben" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Optionen angeben" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "grundlegende Optionen" +msgstr "Haupt Optionen" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Booten von CD erlauben?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Bitte warten, Sicherheitsebene wird eingestellt..." +msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sicherheitsebene" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalender" +msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Server:" +msgstr "Sicherheit" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -934,27 +1034,30 @@ msgstr "Sicherheitswarnungen:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein" +msgstr "Administratorpasswort setzen" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere msec stündlichen Sicherheits Check" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Benutzer" +msgstr "Nutze" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppen ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -962,8 +1065,9 @@ msgid "Enforce" msgstr "Ignorieren" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Setze die Sound Mixer Einstellungen auf Standardwerte zurück" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -996,12 +1100,12 @@ msgstr "/_Datei" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Benutzer :" +msgstr "Benutzer ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Gruppe :" +msgstr "Gruppen ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1023,8 +1127,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Neukaledonien" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1048,31 +1153,36 @@ msgstr "Speichern" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Möchten Sie es jetzt einstellen?" +msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer müssen sich mit Passwort authentifizieren." #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer müssen sich mit Passwort authentifizieren." #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Passwort Verlaufslänge" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Passwort Verlaufslänge" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Passwort Verlaufslänge" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1084,8 +1194,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Erlaube su nur für Mitglieder der Wheel-Gruppe" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1104,5 +1215,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Erlaube su nur für Mitglieder der Wheel-Gruppe" + |