diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/bn.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 302 |
1 files changed, 210 insertions, 92 deletions
@@ -18,16 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "ব্রডকাস্ট আই.সি.এম.পি. ইকো অনুমোদন করো" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -45,14 +47,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "suid রুট ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো" +# সাম #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"ব্যবহারকারীদের জন্য crontab এবং at সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।\n" +"\n" +"অনুমোদিত ব্যবহারকারীদের /etc/cron.allow এবং /etc/at.allow এ রাখো (man at(1)\n" +"ও crontab(1) দেখুন)।" #: ../src/msec/help.py:31 #, fuzzy @@ -99,8 +108,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "/etc/shadow ফাইলে ফাঁকা পাসওয়ার্ডের উপস্থিতি পরীক্ষা করো" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -119,8 +129,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "IPv4-এর সন্দেহজনক প্যাকেট সম্পর্কে লগ রাখার ব্যবস্থা সক্রিয় করো" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -131,22 +142,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "মেইলের সাহায্যে পরীক্ষার ফলাফল জানাও" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"পাসওয়ার্ডের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য এবং পাসওয়ার্ডে ধারনকৃত সর্বনিম্ন সংখ্যক অঙ্ক এবং বড়হাতের " +"অক্ষর সংখ্যা নির্দিষ্ট করো।" #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "রুট-এর umask নির্দিষ্ট করো।" #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "sgid ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো" # FIXME #: ../src/msec/help.py:69 @@ -158,15 +175,25 @@ msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পর msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" +# সাম #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"X সংযোগ অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো:\n" +"\n" +"- সব (সব সংযোগ অনুমোদিত),\n" +"\n" +"- স্থানীয় (শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিন থেকে সংযোগ),\n" +"\n" +"- একটিও না (কোন সংযোগ অনুমোদিত নয়)।" #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "সকলের পরিবর্তনযোগ্য ফাইল/ডিরেক্টরি আছে কিনা তা পরীক্ষা করো" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -194,8 +221,9 @@ msgstr "" "তালিকার কোন নির্দিষ্ট আকার নেই।" #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -212,22 +240,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"পাসওয়ার্ডের পুনঃব্যবহার রোধকল্পে পাসওয়ার্ডের ইতিহাস-তালিকার দৈর্ঘ্য নির্দিষ্ট করো।" #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা চালাও" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -259,27 +292,46 @@ msgstr "" msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" +# সাম #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"রুট অ্যাকাউন্ট থেকে ব্যবহারকারী বদলানোর সময় ডিসপ্লে এক্সপোর্ট করা অনুমোদন/নিষিদ্ধ " +"করো। pam_xauth(8) তে বিস্তারিত দেখুন।'" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীর umask নির্দিষ্ট করো।" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "আই.সি.এম.পি. ইকো অনুমোদন করো" +# সাম #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"অনুমোদন করো:\n" +"\n" +"- tcp_wrappers কর্তৃক নিয়ন্ত্রিত সকল সার্ভিস (hosts.deny(5) man page দেখুন) যদি " +"\"ALL\" সেট করা থাকে,\n" +"\n" +"- শুধু স্থানীয় যদি \"LOCAL\" সেট করা থাকে,\n" +"\n" +"- কোনটি নয় যদি \"NONE\" সেট করা থাকে।\n" +"\n" +"আপনার প্রয়োজনীয় সার্ভিসগুলোকে অনুমোদন করতে, /etc/hosts.allow ব্যবহার করুন (hosts." +"allow(5) দেখুন)।" #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -307,15 +359,18 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "নির্বাচিত হোস্ট এডিট করো" +msgstr "মুছে ফেলো" +# সাম #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "এই নামে কোন ফাইল নেই" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -363,12 +418,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -387,40 +444,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "এক্স উইন্ডো সংযোগ অনুমোদন করো" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "শেল টাইম-আউট" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "শেল টাইম-আউট" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -435,12 +500,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -471,37 +538,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "এটির জণ্য পাসওয়ার্ডের বয়স বৃদ্ধি ঘটবে না" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "কনসোলে লোগো দেখাও" +msgstr "কনসোল ১২ তে syslog রিপোর্ট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -509,12 +582,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "কনসোলে লোগো দেখাও" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -530,36 +605,44 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "লোকাল স্কেনারের শেয়ারিং" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" +# এনেবল লিখলাম। মানেটা মাথায় আসছেনা #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "%s সোয়াপ পার্টিশন সক্রিয় করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -569,25 +652,31 @@ msgstr "" msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" +# FIXME #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপীতা (Promiscuity) পরীক্ষা" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।" #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "ইউজারনেমটি অনেক বড়" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -606,24 +695,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s আনমাউন্টে সমস্যা: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s আনমাউন্টে সমস্যা: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -650,12 +743,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "নিরাপত্তা স্তর" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -674,8 +769,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -743,37 +839,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "স্বনির্বাচিত কনফিগারেশন" +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.... কনফিগারেশন প্রস্তাব করা হচ্ছে" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/ফাইল (_ফ)" +msgstr "চিলি" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "ইউ-পি-এস ড্রাইভার কন্ফিগারেশন" +msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "সংকেত কনফিগারেশন" +msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "সংকেত কনফিগারেশন" +msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/পরিত্যাগ (_প)" +msgstr "বাহির" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/সাহায্য _য" +msgstr "সাহায্য" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -786,17 +882,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "সিস্টেম সেটিংস" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "সিস্টেম সেটিংস" +msgstr "সিকিউরিটি" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোফাইল" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -839,13 +937,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "শেয়ারিং নেই" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "...এর মত সেভ করো" +msgstr "প্যাকেজসমূহ অপসরণ করা হচ্ছে..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -882,15 +981,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "অপশনসমূহ বর্ননা করুন" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "অপশনসমূহ বর্ননা করুন" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "পালাউ" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy @@ -898,23 +999,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "বেসিক অপশন" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "সিডি বুট সক্রিয় করা হবে?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, নিরাপত্তা লেভেল সেট করা হচ্ছে..." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আকাঙ্খিত নিরাপত্তা মাত্রা বেছে নিন" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "কেলেন্ডার" +msgstr "সাধারণ" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "সার্ভার:" +msgstr "সিকিউরিটি" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -924,27 +1025,30 @@ msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "নীচে আপনার ইমেইল ঠিকানা প্রবেশ করুন" +msgstr "আ্যাডমিনিস্ট্রেটর (root) পাসওয়ার্ড সেট করুন" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "প্রতিঘন্টায় msec নিরাপত্তা পরীক্ষা সক্রিয় করো" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "পাথ" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "ব্যবহারকারী" +msgstr "ব্যবহারকারীর ID" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +msgstr "দলের ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -956,8 +1060,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "নীতি যোগ করো" +msgstr "ইউজার যোগ করো" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -986,12 +1091,12 @@ msgstr "/ফাইল (_ফ)" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "ব্যবহারকারী :" +msgstr "ব্যবহারকারীর ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "গ্রুপ :" +msgstr "দলের ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1013,8 +1118,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "নিউ ক্যালেডোনিয়া" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1038,31 +1144,36 @@ msgstr "সংরক্ষণ" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "আপনি কি সঠিক কনফিগ টুল রান করাতে চান?" +msgstr "আপনি /etc/fstab -এর পরিবর্তন সেভ করতে চান?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষার জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষার জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডের তালিকার দৈর্ঘ্য" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডের তালিকার দৈর্ঘ্য" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডের তালিকার দৈর্ঘ্য" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1074,8 +1185,11 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" +"শুধুমাত্র wheel গ্রুপের সদস্যদের জন্য অথবা সকল ব্যবহারকারীর জন্য su ব্যবহারের সুযোগ " +"সক্রিয় করো" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1094,5 +1208,9 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" +"শুধুমাত্র wheel গ্রুপের সদস্যদের জন্য অথবা সকল ব্যবহারকারীর জন্য su ব্যবহারের সুযোগ " +"সক্রিয় করো" + |