aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
commite633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch)
tree24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/az.po
parentbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff)
downloadmsec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po294
1 files changed, 201 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 7b629d9..bd07ce2 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -20,16 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et"
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -47,14 +49,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla"
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n"
+"\n"
+"İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at"
+"(1)\n"
+"və crontab(1)) içinə daxil edin."
#: ../src/msec/help.py:31
#, fuzzy
@@ -101,8 +110,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -121,8 +131,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır"
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -133,22 +144,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını "
+"seçin."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç."
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla"
#: ../src/msec/help.py:69
#, fuzzy
@@ -161,14 +178,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n"
+"\n"
+"- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n"
+"\n"
+"- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n"
+"\n"
+"- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -196,8 +222,9 @@ msgstr ""
"gəlir."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -214,22 +241,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi "
+"uzunluğunu müəyyən edin."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -268,20 +301,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "İstifadəçi umask'ını seç."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "icmp əks sədasını qəbul et"
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Səlahiyyətləndirmə:\n"
+"\n"
+"- əgər \"ALL\" seçilidirsə, tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün "
+"xidmətlər (baxın hosts.deny(5) man səhifəsi)\n"
+"\n"
+"- əgər \"LOCAL\" seçilidirsə,yalnız yerlilər\n"
+"\n"
+"- əgər \"NONE\" seçilidirsə, heç biri.\n"
+"\n"
+"Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın "
+"hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -309,15 +356,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Seçili qovşağı düzəlt"
+msgstr "Sil"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -364,12 +413,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -388,40 +439,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Qabıq vaxt dolması"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Qabıq vaxt dolması"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -436,12 +495,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -472,37 +533,44 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə"
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Konsolda loqonu göstər"
+msgstr ""
+"12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -510,12 +578,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Konsolda loqonu göstər"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -531,36 +601,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -571,24 +648,30 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
msgstr ""
+"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -607,24 +690,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -651,12 +738,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s yoxlanır"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -675,8 +764,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
@@ -744,37 +834,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Əllə quraşdırma"
+msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Fayl"
+msgstr "Çili"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları"
+msgstr "Səs quraşdırılması"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları"
+msgstr "Səs quraşdırılması"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları"
+msgstr "Səs quraşdırılması"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/Çı_x"
+msgstr "Çıx"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Yardım"
+msgstr "Yardım"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -787,17 +877,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistem qurğuları"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Sistem qurğuları"
+msgstr "Təhlükəsizlik"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr ""
+msgstr "Şəbəkə profili"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -840,13 +932,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Bölüşmə yoxdur"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Fərqli qeyd et..."
+msgstr "Paketlər silinir..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -883,15 +976,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "İzahat"
+msgstr "Seçimləri müəyyən et"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "İzahat"
+msgstr "Seçimləri müəyyən et"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
@@ -899,23 +994,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Bəsit seçimlər:"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Xahiş edirik, gözləyin, təhlükəsizlik səviyyəsi seçilir..."
+msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Təqvim"
+msgstr "Standart"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Verici:"
+msgstr "Təhlükəsizlik"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -925,27 +1020,30 @@ msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Xahiş edirik, aşağıya epoçt ünvanınızı daxil edin"
+msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Cığır"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "İstifadəçi"
+msgstr "İstifadəçi ID'si"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Qrup"
+msgstr "Qrup ID'si"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -957,8 +1055,9 @@ msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "Qayda əlavə et"
+msgstr "İstifadəçini əlavə et"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -987,12 +1086,12 @@ msgstr "/_Fayl"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "İstifadəçi :"
+msgstr "İstifadəçi ID'si"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Qrup :"
+msgstr "Qrup ID'si"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1014,8 +1113,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1039,31 +1139,36 @@ msgstr "Qeyd Et"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?"
+msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1075,8 +1180,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1095,5 +1201,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"
+