diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/az.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 294 |
1 files changed, 201 insertions, 93 deletions
@@ -20,16 +20,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -47,14 +49,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n" +"\n" +"İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at" +"(1)\n" +"və crontab(1)) içinə daxil edin." #: ../src/msec/help.py:31 #, fuzzy @@ -101,8 +110,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -121,8 +131,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -133,22 +144,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını " +"seçin." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla" #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -161,14 +178,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n" +"\n" +"- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n" +"\n" +"- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n" +"\n" +"- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -196,8 +222,9 @@ msgstr "" "gəlir." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -214,22 +241,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi " +"uzunluğunu müəyyən edin." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -268,20 +301,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi umask'ını seç." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "icmp əks sədasını qəbul et" #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Səlahiyyətləndirmə:\n" +"\n" +"- əgər \"ALL\" seçilidirsə, tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün " +"xidmətlər (baxın hosts.deny(5) man səhifəsi)\n" +"\n" +"- əgər \"LOCAL\" seçilidirsə,yalnız yerlilər\n" +"\n" +"- əgər \"NONE\" seçilidirsə, heç biri.\n" +"\n" +"Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın " +"hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -309,15 +356,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Seçili qovşağı düzəlt" +msgstr "Sil" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -364,12 +413,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -388,40 +439,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Qabıq vaxt dolması" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Qabıq vaxt dolması" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -436,12 +495,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -472,37 +533,44 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Konsolda loqonu göstər" +msgstr "" +"12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -510,12 +578,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Konsolda loqonu göstər" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -531,36 +601,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -571,24 +648,30 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "" +"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -607,24 +690,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -651,12 +738,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "%s yoxlanır" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -675,8 +764,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -744,37 +834,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Əllə quraşdırma" +msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fayl" +msgstr "Çili" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları" +msgstr "Səs quraşdırılması" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları" +msgstr "Səs quraşdırılması" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları" +msgstr "Səs quraşdırılması" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/Çı_x" +msgstr "Çıx" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Yardım" +msgstr "Yardım" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -787,17 +877,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Sistem qurğuları" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Sistem qurğuları" +msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Şəbəkə profili" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -840,13 +932,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Bölüşmə yoxdur" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Fərqli qeyd et..." +msgstr "Paketlər silinir..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -883,15 +976,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "İzahat" +msgstr "Seçimləri müəyyən et" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "İzahat" +msgstr "Seçimləri müəyyən et" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy @@ -899,23 +994,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Bəsit seçimlər:" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Xahiş edirik, gözləyin, təhlükəsizlik səviyyəsi seçilir..." +msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Təqvim" +msgstr "Standart" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Verici:" +msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -925,27 +1020,30 @@ msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Xahiş edirik, aşağıya epoçt ünvanınızı daxil edin" +msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Cığır" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "İstifadəçi" +msgstr "İstifadəçi ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Qrup" +msgstr "Qrup ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -957,8 +1055,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Qayda əlavə et" +msgstr "İstifadəçini əlavə et" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -987,12 +1086,12 @@ msgstr "/_Fayl" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "İstifadəçi :" +msgstr "İstifadəçi ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Qrup :" +msgstr "Qrup ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1014,8 +1113,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Yeni Kaledoniya" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1039,31 +1139,36 @@ msgstr "Qeyd Et" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" +msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1075,8 +1180,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1095,5 +1201,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et" + |