aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-17 15:59:44 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-17 15:59:44 +0300
commita814d7087a060f2734fcedb2791892522965cc03 (patch)
tree25826c34b1b51676e6de8ca520e183f5470c3101
parent7984843d6031504adf73a2099d2e10d789a4b8e1 (diff)
downloadmsec-a814d7087a060f2734fcedb2791892522965cc03.tar
msec-a814d7087a060f2734fcedb2791892522965cc03.tar.gz
msec-a814d7087a060f2734fcedb2791892522965cc03.tar.bz2
msec-a814d7087a060f2734fcedb2791892522965cc03.tar.xz
msec-a814d7087a060f2734fcedb2791892522965cc03.zip
Update German translation from Tx
-rw-r--r--po/de.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 29abeec..77be964 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-16 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""
-"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn "
+"Beim Einhängen von VFAT und NTFS-Partitionen die umask Option setzen. Wenn "
"umask '-1' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt."
#: ../src/msec/help.py:100
@@ -1656,27 +1656,27 @@ msgstr "Ungültige Aufbewahrungsfrist: \"%s\""
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
msgstr "Log Aufbewahrungsfrist auf %d Wochen gesetzt"
-#: ../src/msec/man.py:220
+#: ../src/msec/man.py:234
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: ../src/msec/man.py:221
+#: ../src/msec/man.py:235
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
-#: ../src/msec/man.py:222
+#: ../src/msec/man.py:236
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
-#: ../src/msec/man.py:223
+#: ../src/msec/man.py:237
msgid "options"
msgstr "Optionen"
-#: ../src/msec/man.py:224
+#: ../src/msec/man.py:238
msgid "Mageia Linux security tools"
msgstr "Mageia Linux Sicherheitswerkzeuge"
-#: ../src/msec/man.py:225
+#: ../src/msec/man.py:239
msgid ""
"msec\n"
"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different "
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"werden in Mageia Linux drei vorkonfigurierte Sicherheitsebenen "
"bereitgestellt:"
-#: ../src/msec/man.py:231
+#: ../src/msec/man.py:245
msgid ""
"this level disables all msec options. It should be used when you want to "
"manage\n"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"Diese Ebene setzt alle msec-Optionen ausser Kraft. Sie können - und sollten "
"- die gesamte Sicherheitskonfiguration des Systems selbst festlegen."
-#: ../src/msec/man.py:233
+#: ../src/msec/man.py:247
msgid ""
"this is the default security level, which configures a reasonably safe set "
"of security\n"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"Systemüberprüfungen durchgeführt. Deren Ergebnis wird per E-Mail an eine "
"wählbare Adresse versandt. (Voreingestellt ist der lokale 'root'-Account.)"
-#: ../src/msec/man.py:241
+#: ../src/msec/man.py:255
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n"
"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n"
@@ -1729,14 +1729,14 @@ msgstr ""
"'netbook'. Hier sind die vorkonfigurierten Sicherheitseinstellungen an die "
"meistverbreiteten Einsatzszenarien angepasst."
-#: ../src/msec/man.py:245
+#: ../src/msec/man.py:259
msgid ""
"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary."
msgstr ""
"Neben diesen Ebenen können Sie so viele weitere Ebenen erstellen, wie Sie "
"benötigen."
-#: ../src/msec/man.py:246
+#: ../src/msec/man.py:260
msgid ""
"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf"
"\\fR\n"
@@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"die Standardkonfiguration den direkten root-login verhindert, kann der "
"Benutzer dies durch seine Einstellung doch ermöglichen."
-#: ../src/msec/man.py:255
+#: ../src/msec/man.py:269
msgid "The following options are supported by msec applications:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden von den msec-Anwendungen unterstützt:"
-#: ../src/msec/man.py:257
+#: ../src/msec/man.py:271
msgid ""
"This is the console version of msec. It is responsible for system security "
"configuration\n"
@@ -1790,16 +1790,16 @@ msgstr ""
"Datei \\fB/var/log/msec.log\\fP protokolliert und über den \\fBLOG_AUTHPRIV"
"\\fR-Mechanismus auch in syslog. msec muss als root ausgeführt werden."
-#: ../src/msec/man.py:265 ../src/msec/man.py:284
+#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298
msgid "This option will display the list of supported command line options."
msgstr "gibt eine Liste der Befehlszeilenoptionen aus"
-#: ../src/msec/man.py:266 ../src/msec/man.py:285
+#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299
msgid "List the default configuration for given security level."
msgstr ""
"Listet die Standard-Einstellungen für die entsprechende Sicherheitsebene auf"
-#: ../src/msec/man.py:267
+#: ../src/msec/man.py:281
msgid ""
"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n"
"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be "
@@ -1812,11 +1812,11 @@ msgstr ""
"überschrieben. Dies sollte gewöhnlich entweder bei der Neuinstallation "
"geschehen, oder wenn ein Wechsel der Sicherheitsebene erforderlich ist."
-#: ../src/msec/man.py:270
+#: ../src/msec/man.py:284
msgid "Enable debugging messages."
msgstr "Aktiviere Debug-Meldungen."
-#: ../src/msec/man.py:271
+#: ../src/msec/man.py:285
msgid ""
"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n"
"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all "
@@ -1827,21 +1827,21 @@ msgstr ""
"würde. Der Befehl wird ausgeführt, es werden jedoch keine Daten auf die "
"Festplatte geschrieben."
-#: ../src/msec/man.py:274
+#: ../src/msec/man.py:288
msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot."
msgstr ""
"Den angegebenen Pfad als Wurzelverzeichis benutzen. Damit kann man msec-"
"Befehle in einer chroot-Umgebung ausführen."
-#: ../src/msec/man.py:275
+#: ../src/msec/man.py:289
msgid "Run quietly"
msgstr "Keine Ausgabe während der Ausführung"
-#: ../src/msec/man.py:276
+#: ../src/msec/man.py:290
msgid "Save current settings as a new security level."
msgstr "Speichere aktuelle Einstellungen als neue Sicherheitsebene."
-#: ../src/msec/man.py:277
+#: ../src/msec/man.py:291
msgid ""
"This application is responsible for system permission checking and "
"enforcements.\n"
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"\\fBLOG_AUTHPRIV\\fR-Mechanismus in syslog. msecperms muss als root "
"ausgeführt werden."
-#: ../src/msec/man.py:286
+#: ../src/msec/man.py:300
msgid "Enforce the default permissions on all files."
msgstr "Zwangsweise die Standard-Berechtigungen für alle Dateien setzen"
-#: ../src/msec/man.py:287
+#: ../src/msec/man.py:301
msgid ""
"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec "
"functionalities."
@@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr ""
"Dies ist die GTK-Version von msec. Sie dient als Frontend für alle msec-"
"Funktionen."
-#: ../src/msec/man.py:288
+#: ../src/msec/man.py:302
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: ../src/msec/man.py:289
+#: ../src/msec/man.py:303
msgid ""
"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf "
"file:"
@@ -1887,24 +1887,24 @@ msgstr ""
"Setze die Systemkonfiguration auf die Werte in /etc/security/msec/security."
"conf"
-#: ../src/msec/man.py:290
+#: ../src/msec/man.py:304
msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:"
msgstr "Änderungen der Systemkonfiguration nur auflisten"
-#: ../src/msec/man.py:291
+#: ../src/msec/man.py:305
msgid "Install predefined security level 'standard':"
msgstr "Installiere vorkonfiguriertes Sicherheitsebene 'standard':"
-#: ../src/msec/man.py:292 ../src/msec/man.py:299
+#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313
msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:"
msgstr "Vorschau der Änderungen beim Wechsel zur Standard-Sicherheitsebene"
-#: ../src/msec/man.py:293
+#: ../src/msec/man.py:307
msgid "Create a custom security level based on 'standard':"
msgstr ""
"Eigene Sicherheitsebene erzeugen auf der Grundlage der 'standard'-Ebene:"
-#: ../src/msec/man.py:294 ../src/msec/man.py:301
+#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315
msgid ""
"Export current security settings to create a new security level named "
"'office':"
@@ -1912,30 +1912,30 @@ msgstr ""
"Gegenwärtige Sicherheitseinstellungen exportieren, um eine neue "
"Sicherheitsebene mit der Bezeichnung 'office' zu erzeugen:"
-#: ../src/msec/man.py:295
+#: ../src/msec/man.py:309
msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS"
msgstr "AUSNAHMEN FÜR PERIODISCHE PRÜFUNGEN FESTLEGEN"
-#: ../src/msec/man.py:296
+#: ../src/msec/man.py:310
msgid ""
"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:"
msgstr ""
"System-Berechtigungen auf die Einstellungen gemäss /etc/security/msec/perms."
"conf setzen:"
-#: ../src/msec/man.py:297
+#: ../src/msec/man.py:311
msgid "Display permissions changes without enforcing anything:"
msgstr "Änderungen der Berechtigungen nur anzeigen:"
-#: ../src/msec/man.py:298
+#: ../src/msec/man.py:312
msgid "Install predefined permissions for level 'standard':"
msgstr "Voreinstellungen für die Sicherheitsebene 'standard' setzen:"
-#: ../src/msec/man.py:300
+#: ../src/msec/man.py:314
msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':"
msgstr "Eigene Sicherheitsebene erzeugen auf der Grundlage der 'secure'-Ebene:"
-#: ../src/msec/man.py:302
+#: ../src/msec/man.py:316
msgid ""
"msec\n"
"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"exceptions\\fP definiert, und zwar für jeden einzelnen unterstützten "
"Prüfvorgang."
-#: ../src/msec/man.py:306
+#: ../src/msec/man.py:320
msgid ""
"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n"
"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"die Ihren Berechtigungen nicht entsprechen - ist es es ausreichend den\n"
"folgenden Eintrag in der Ausnahmedatei festzulegen:"
-#: ../src/msec/man.py:310
+#: ../src/msec/man.py:324
msgid ""
"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge"
"\\fP application from the list of open ports as follows:"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Auf entsprechende Weise können die Ergebnisse von \\Bdeluge\\fP von der "
"Auflistung der offenen Ports ausgeschlossen werden:"
-#: ../src/msec/man.py:311
+#: ../src/msec/man.py:325
msgid ""
"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many "
"exceptions as necessary."
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"Jeder Eintrag ist ein regulärer Ausdruck. Man kann so viele Ausnahmen wie "
"nötig definieren."
-#: ../src/msec/man.py:312
+#: ../src/msec/man.py:326
msgid ""
"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check "
"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:"
@@ -1984,40 +1984,40 @@ msgstr ""
"Mit * kann man einen ganzen Verzeichnispfad von der Überprüfung durch msec "
"ausschliessen. Folgendermassen würde man z. B. /media/ ausschliessen:"
-#: ../src/msec/man.py:313
+#: ../src/msec/man.py:327
msgid "See below for all msec options that support this feature."
msgstr ""
"Unten finden Sie alle msec-Optionen, welche diese Eigenschaft unterstützen."
-#: ../src/msec/man.py:314
+#: ../src/msec/man.py:328
msgid "SECURITY OPTIONS"
msgstr "SICHERHEITSOPTIONEN"
-#: ../src/msec/man.py:315
+#: ../src/msec/man.py:329
msgid "The following security options are supported by msec:"
msgstr "Die folgenden Sicherheitsoptionen weden von msec unterstützt:"
-#: ../src/msec/man.py:326
+#: ../src/msec/man.py:340
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
-#: ../src/msec/man.py:327
+#: ../src/msec/man.py:341
msgid "Msec applications must be run by root."
msgstr "Msec-Anwendungen müssen als root ausgeführt werden."
-#: ../src/msec/man.py:328
+#: ../src/msec/man.py:342
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
-#: ../src/msec/man.py:365
+#: ../src/msec/man.py:381
msgid "MSEC parameter:"
msgstr "MSEC Parameter:"
-#: ../src/msec/man.py:365
+#: ../src/msec/man.py:381
msgid "Accepted values:"
msgstr "Akzeptierte Werte:"
-#: ../src/msec/man.py:368
+#: ../src/msec/man.py:384
#, python-format
msgid ""
"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/"