aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-27 20:46:24 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-27 20:46:24 +0300
commit40ca498ef26a8bf9ec2f34f386a909d5317eb14a (patch)
treeea39b37693251d9a69fb2b2831df4f95b81055c8
parent0e8ddc8642d8fba2fe30eef843fa4607df6b398d (diff)
downloadmsec-40ca498ef26a8bf9ec2f34f386a909d5317eb14a.tar
msec-40ca498ef26a8bf9ec2f34f386a909d5317eb14a.tar.gz
msec-40ca498ef26a8bf9ec2f34f386a909d5317eb14a.tar.bz2
msec-40ca498ef26a8bf9ec2f34f386a909d5317eb14a.tar.xz
msec-40ca498ef26a8bf9ec2f34f386a909d5317eb14a.zip
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r--po/sr.po84
1 files changed, 60 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0f38915..84d06a2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:08+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-05 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-27 12:25+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -77,20 +77,31 @@ msgid ""
"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
+"Дозволи корисницима у wheel групи да користе sudo. Уколико је ова опција "
+"подешена на 'да', корисници у wheel групи ће моћи да користе sudo и покрећу "
+"команде као root коришћењем својих лозинки. Уколико је ова опција подшеена "
+"на 'без лозинке', корисници ће моћи да користе sudo без потребе да да "
+"уписију своју лозинку. УПОЗОРЕЊЕ: коришћење sudo без лозинке чини ваш систем "
+"веома рањивим, па би ову опцију требали да користите само ако тачно знате "
+"шта радите!"
#: ../src/msec/help.py:22
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
+"Тражи root лозинку када се прелази на једнокориснички ниво (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:24
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
msgstr ""
+"Омогући провере везане за лозинке, попут празне лозинке или сумљивих супер-"
+"корисничких налога."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
+"Прикажи безбедносна обавештења у системској траци коришћењем libnotify."
#: ../src/msec/help.py:28
msgid ""
@@ -98,62 +109,70 @@ msgid ""
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
+"Омогући sectools провере. Ова провера ће покренути све sectool провере за "
+"подешавање нивоа сигурности. Ниво сигурности који ће се користити током овог "
+"теста је удређен од стране CHECK_SECTOOL_LEVELS променљиве."
#: ../src/msec/help.py:30
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
+"Исправи власника и групу за фалове без власника да користе nobody/nogroup"
#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући проверу измена у опцијама заштитног зида."
#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
+"Омогући проверу измена у инсталираним RPM пакетима. Ово ће вас обавестити "
+"када нови пакети буду инсталирани или уклоњени."
#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати емитоване ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући резултате привремених сигурносних провера у терминалу."
#: ../src/msec/help.py:42
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""
+"Омогући msec да изврши дозволе за фајлове са вредностима наведеним у msec "
+"безбедносној политици."
#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Log journal messages on console terminal 12."
-msgstr ""
+msgstr "Приказуј поруке журнала у терминалу конзоле 12."
#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси root umask."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући проверу додавања/уклањања sgid фајлова."
#: ../src/msec/help.py:50
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
+msgstr "Активирај проверу промискуитета мрежних картица."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући проверу празних лозинки у /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Allow autologin."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволите аутоматско пријављивање."
#: ../src/msec/help.py:56
msgid ""
@@ -162,38 +181,46 @@ msgid ""
"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
+"Dефинишите подразумевани период чувања за дневнике, у недељама. Неке земље "
+"захтевају да се лог фајлови чувају 12 месеци, док друге немају тако строге "
+"захтеве. Ова променљива дефинише број досадашњих лог фајлова које треба да "
+"чува logrotate на систему."
#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући проверу додавања/уклањања sgid root фајлова."
#: ../src/msec/help.py:60
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
msgstr ""
+"Омогући проверу овлашћења на корисничким фајловима који не би требало да "
+"буду власништво неког другог, или да буду уписиви."
#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућите заштиту од превара са IP-ом"
#: ../src/msec/help.py:64
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Дозволи извожење приказа при пребацивању са root налога на остале кориснике. "
+"Погледајте pam_xauth(8) за више детаља."
#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси the user umask."
#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи директнo root пријављивање у терминалу."
#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући проверу измена у системским групама."
#: ../src/msec/help.py:72
msgid ""
@@ -201,10 +228,13 @@ msgid ""
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+"Омогући проверу интегритета инсталираних RPM пакета. Ово ће вас обавестити "
+"уколико су суме за проверу промењене, приказујући одвојене резултате за "
+"бинарне и конфигурационе фајлове."
#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући логовање повремених провета у системски дневник."
#: ../src/msec/help.py:76
msgid ""
@@ -232,15 +262,15 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући дневне сигурносне провере."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући проверу познатог rootkits коришћењем chrootkit-a."
#: ../src/msec/help.py:86
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући проверу фајлова без власника."
#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
@@ -251,6 +281,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
+"Подеси величину историје за команде у конзоли. Вредност -1 значи "
+"неограничено."
#: ../src/msec/help.py:92
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
@@ -266,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси време паузе за конзолу. Вредност нула значи да нема паузе."
#: ../src/msec/help.py:100
msgid ""
@@ -276,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Ел.адреса корисника ради примања безбедносних обавештења."
#: ../src/msec/help.py:104
msgid ""
@@ -327,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати лажне IPv4 поруке о грешкама."
#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
@@ -941,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Add a rule"
-msgstr ""
+msgstr "Додај правило"
#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324
msgid "Delete"
@@ -1399,6 +1431,8 @@ msgid ""
"MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
msgstr ""
+"MSEC је провео Сигурносну проверу на ${REPORT_HOSTNAME} у ${REPORT_DATE}. "
+"Детаљни резултати су доступни у ${MAIL_LOG_TODAY}"
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 139
#, sh-format
@@ -1407,3 +1441,5 @@ msgid ""
"Changes in system security were detected and are available in "
"${SECURITY_LOG}."
msgstr ""
+"MSEC је Diff проверу на ${REPORT_HOSTNAME} у ${REPORT_DATE}. Промене у "
+"систему сигурности су пронађене и доступне су у ${SECURITY_LOG}."