aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-11 19:36:59 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-11 19:36:59 +0300
commit7ba07df93f9b33011e63851f9ea40b4d7fb6bd67 (patch)
tree3887102a4cfe22dc9c8bc9f27e81099694198bd1
parenta33345e335c2dd067bb8ba9c1ab49a477ed3cb58 (diff)
downloadmsec-7ba07df93f9b33011e63851f9ea40b4d7fb6bd67.tar
msec-7ba07df93f9b33011e63851f9ea40b4d7fb6bd67.tar.gz
msec-7ba07df93f9b33011e63851f9ea40b4d7fb6bd67.tar.bz2
msec-7ba07df93f9b33011e63851f9ea40b4d7fb6bd67.tar.xz
msec-7ba07df93f9b33011e63851f9ea40b4d7fb6bd67.zip
Update Slovenian translation from Tx
-rw-r--r--po/sl.po649
1 files changed, 320 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9c4a1f2..3867291 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 19:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sl/)\n"
@@ -37,457 +37,457 @@ msgstr "Brez sprememb sistemskih datotek"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:434
+#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr "Nastavitvene datoteke %s ni bilo možno naložiti: %s"
-#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:345
-#: ../src/msec/config.py:453
+#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346
+#: ../src/msec/config.py:455
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "Napačna nastavitvena možnost: %s"
-#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:384
-#: ../src/msec/config.py:479
+#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385
+#: ../src/msec/config.py:481
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "Shranjevanje %s ni bilo mogoče: %s"
-#: ../src/msec/config.py:330
+#: ../src/msec/config.py:331
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr "nalaganje datoteke %s z izjemami: %s"
-#: ../src/msec/config.py:331
+#: ../src/msec/config.py:332
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "Naložene ni bilo nobene izjeme"
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Omogoči preverjanje sprememb nastavitev požarnega zidu."
+msgid ""
+"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
+"(7), so you may use complex expressions."
+msgstr ""
+"Vzorci, ki bodo izključeni iz preverjanj diska. Parameter se razčleni kot "
+"regularni izraz (oglejte si: man 7 regex), kar omogoča kompleksne izraze."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Popravi lastnika in skupino datotek brez lastnika na nobody/nogroup."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
+"Omogoči programu MSEC, da vsili datotečna dovoljenja na vrednosti, ki so "
+"določene v varnostnih pravilih MSEC."
#: ../src/msec/help.py:18
msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-"Za začasne datoteke uporabi varno lokacijo. Če je nastavljeno na »yes«, bo "
-"za začasne datoteke uporabljena domača mapa, v nasprotnem bo uporabljena "
-"mapa /tmp."
+"Omogoči preverjanja z orodji sectools. To požene vsa preverjanja za "
+"nastavljeno varnostno stopnjo. Varnostna stopnja, ki bo uporabljena med "
+"preizkusom, je določena s spremenljivko CHECK_SECTOOL_LEVELS."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Dovoli samodejno prijavo."
-
-#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Nastavi najkrajšo dolžino gesla in števila števk ter velikih črk v obliki "
-"»dolžina,števk,velikih«."
+"Omogoči uporabnikom v skupini wheel uporabo programa sudo. Če je možnost "
+"nastavljena na »yes«, uporabniki iz skupine wheel lahko uporabljajo sudo in "
+"s svojim geslom zaganjajo ukaze kot skrbnik. Če je možnost nastavljena na "
+"»without-password«, lahko uporabniki uporabljajo sudo, brez da bi bili "
+"povprašani po geslu. OPOZORILO: če je omogočena uporaba sudo brez gesla, je "
+"vaš sistem zelo ranljiv. To možnost uporabite, samo če točno veste, kaj "
+"počnete!"
+
+#: ../src/msec/help.py:22
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Omogoči preverjanje promiskuitete omrežne kartice."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanje dodajanja/odstranjevanja datotek, ki se zaženejo s "
-"pravicami njihovih skupin."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "E-pošta uporabnika, ki bo prejemal varnostna obvestila."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
+"sshd_config(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Ob zagonu sistema vsili dovoljenja za datoteke/mape iz MSEC. Če je ta "
-"parameter nastavljen na »enforce«, bodo sistemska dovoljenja vsiljena "
-"samodejno, kakor je določeno v nastavitvah sistemske varnosti."
+"Dovoli oddaljeno prijavo skrbnika prek sshd. Če je nastavljeno na »yes«, je "
+"prijava dovoljena. Če ni gesla, so dovoljene le prijave z overjanjem s "
+"pomočjo javnega ključa. Za več podatkov si oglejte man sshd_config(5)."
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
-"Omogoči potrjevanje integritete nameščenih paketov RPM. Če se nadzorne vsote "
-"nameščenih datotek spremenijo, boste o tem obveščeni. Rezultati za binarne "
-"in nastavitvene datoteke bodo prikazani ločeno."
+"Vsako uro izvedi varnostno preverjanje sprememb v sistemskih nastavitvah."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Nastavi dolžino zgodovine gesel za preprečevanje ponovne uporabe istega "
-"gesla. V pam_tcb to ni podprto."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Omogoči beleženje rednih preverjanj v sistemski dnevnik."
#: ../src/msec/help.py:32
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Nastavi uporabniško masko za priklapljanje razdelkov VFAT in NTFS. Če je "
-"maska »-1«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska."
+"Nastavi najkrajšo dolžino gesla in števila števk ter velikih črk v obliki "
+"»dolžina,števk,velikih«."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
-"Grafičnemu strežniku X omogoči sprejemanje omrežnih povezav na vratih TCP "
-"6000."
+"Dovoli upravljalnikom zaslona (sddm in gdm) prikaz seznama krajevnih "
+"uporabnikov."
#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
-"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
-"security level configuration. The security level to be used during this test "
-"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Omogoči preverjanja z orodji sectools. To požene vsa preverjanja za "
-"nastavljeno varnostno stopnjo. Varnostna stopnja, ki bo uporabljena med "
-"preizkusom, je določena s spremenljivko CHECK_SECTOOL_LEVELS."
+"Določa osnovno varnostno stopnjo, na kateri temeljijo trenutne nastavitve."
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Log journal messages on console terminal 12."
-msgstr "Prikazuj zapise v sistemski dnevnik v konzoli 12."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+"Določa varnostno stopnjo, ki jo bo sectool uporabil med rednim varnostnim "
+"preverjanjem. Za izbor posameznih preverjanj za neko stopnjo lahko uporabite "
+"program sectool-gui. Če ta spremenljivka ni nastavljena, bo uporabljena "
+"privzeta stopnja, ki je nastavljena v nastavitvah za sectool."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr ""
-"Omogoči programu MSEC, da vsili datotečna dovoljenja na vrednosti, ki so "
-"določene v varnostnih pravilih MSEC."
+"Omogoči preverjanje dodajanja/odstranjevanja datotek, ki se zaženejo s "
+"pravicami njihovih skupin."
#: ../src/msec/help.py:42
msgid ""
-"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
-"(7), so you may use complex expressions."
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Vzorci, ki bodo izključeni iz preverjanj diska. Parameter se razčleni kot "
-"regularni izraz (oglejte si: man 7 regex), kar omogoča kompleksne izraze."
+"Za overjanje uporabnikov uporabi gesla. Bodite IZREDNO pazljivi pri "
+"onemogočanju gesel, saj bo računalnik s tem zelo ranljiv."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Ob prehodu iz računa skrbnika v račun drugega uporabnika dovoli izvoz "
-"prikazovalnika. Za podrobnosti si oglejte man pam_xauth(8)."
+msgid "Enable periodic security check results to terminal."
+msgstr "Omogoči izpis rezultatov rednih varnostnih preverjanj v terminal."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanje, ali so bile dodane/odstranjene datoteke, ki se zaženejo "
-"s pravicami skrbnika."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "V konzoli dovoli neposredno prijavo skrbnika."
#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Članom skupine wheel omogoči skrbniški dostop brez gesla."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Omogoči preverjanje praznih gesel v /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Nastavi uporabniško masko uporabnikov."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Krajevnim uporabnikom dovoli ponovni zagon in izklop sistema."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable periodic security check results to terminal."
-msgstr "Omogoči izpis rezultatov rednih varnostnih preverjanj v terminal."
-
-#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
msgstr ""
"Med preverjanjem odprtih omrežnih vrat prezri spremembe ID-jev procesov."
+#: ../src/msec/help.py:54
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Omogoči preverjanje sprememb sistemskih uporabnikov."
+
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
-msgstr "Zaženi varnostna preverjanja, četudi računalnik uporablja baterijo."
+msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
+msgstr "Ob zagonu sistema vsili nastavitve MSEC"
#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
-"Omogoči preverjanje dovoljenj datotek uporabnikov, ki si jih ne bi smel "
-"lastiti nekdo drug, ali ne bi smele biti zapisljive."
+"Krajevnim uporabnikom dovoli povezavo z grafičnim strežnikom X. Možni "
+"argumenti: yes (dovoljene so vse povezave), local (samo krajevne povezave), "
+"no (nobena povezava)."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Dovoli upravljalnikom zaslona (KDM in GDM) prikaz seznama krajevnih "
-"uporabnikov."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Omogoči preverjanje sprememb v sistemskih skupinah."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
-"Ustvari simbolno povezavo /etc/security/msec/server, ki kaže na /etc/"
-"security/msec/server.STREŽNIŠKA_STOPNJA. Datoteko /etc/security/msec/server "
-"uporablja »chkconfig --add«, da se odloči, ali naj med namestitvijo paketov "
-"doda storitev (če je v omenjeni datoteki). Privzeto sta na voljo dve "
-"možnosti: local (omogoči samo krajevne storitve) in remote (omogoči tudi "
-"nekatere oddaljene storitve, ki se štejejo za varne). Vedite: ko je "
-"potrebno, morajo biti dovoljene storitve ročno vnešene v datoteke server."
-"STREŽNIŠKA_STOPNJA."
+"Omogoči pregledovanje za škodljivimi programi, z uporabo orodja chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Pošlji poročilo po pošti, četudi ni zaznane nobene spremembe."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Dovoli samodejno prijavo."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Omogoči preverjanje promiskuitete omrežne kartice."
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Omogoči preverjanje dovoljenj datotek uporabnikov, ki si jih ne bi smel "
+"lastiti nekdo drug, ali ne bi smele biti zapisljive."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "E-pošta uporabnika, ki bo prejemal varnostna obvestila."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
+"Omogoči samo uporabnikom v skupini wheel, da se z ukazom su spremenijo v "
+"skrbnika."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Omogoči dnevna varnostna preverjanja."
+msgid ""
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr ""
+"Dovoli poln dostop do omrežnih storitev, ki jih nadzira tcp_wrapper (oglejte "
+"si man hosts.deny(5)). Če je nastavljeno na »yes«, so dovoljene vse "
+"storitve. Pri nastavitvi »local«, so dovoljene samo krajevne storitve. Če je "
+"nastavitev »no«, morajo biti storitve dovoljene ročno z vpisom v /etc/hosts."
+"allow (oglejte si man hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Določa varnostno stopnjo, ki jo bo sectool uporabil med rednim varnostnim "
-"preverjanjem. Za izbor posameznih preverjanj za neko stopnjo lahko uporabite "
-"program sectool-gui. Če ta spremenljivka ni nastavljena, bo uporabljena "
-"privzeta stopnja, ki je nastavljena v nastavitvah za sectool."
+"Grafičnemu strežniku X omogoči sprejemanje omrežnih povezav na vratih TCP "
+"6000."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Sprejmi odmev ICMP."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Popravi lastnika in skupino datotek brez lastnika na nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Omogoči preverjanje datotek brez lastnika."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Določi časovno omejitev lupine. Vrednost nič pomeni, da omejitve ni."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid ""
-"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
-"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
-"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
-"that should be kept by logrotate on the system."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Določite čas hranjenja dnevnikov v tednih. V nekaterih državah je potrebno "
-"dnevniške datoteke hraniti vsaj 12 mesecev, v drugih zahteve niso tako "
-"stroge. Ta spremenljivka določa število starih dnevniških datotek, ki jih "
-"logrotate ohrani na sistemu."
+"Omogoči preverjanja povezana z gesli, npr. prazna gesla in nenavadne "
+"uporabniške račune z visokimi privilegiji."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
-"sshd_config(5) man page for more information."
-msgstr ""
-"Dovoli oddaljeno prijavo skrbnika prek sshd. Če je nastavljeno na »yes«, je "
-"prijava dovoljena. Če ni gesla, so dovoljene le prijave z overjanjem s "
-"pomočjo javnega ključa. Za več podatkov si oglejte man sshd_config(5)."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Omogoči preverjanje sprememb nastavitev požarnega zidu."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
-msgstr "Ob zagonu sistema vsili nastavitve MSEC"
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Sporočaj rezultate varnostnih preverjanj po e-pošti."
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr ""
-"Omogoči pregledovanje za škodljivimi programi, z uporabo orodja chkrootkit."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Sprejmi odmev ICMP, ki je bil oddan večim."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Omogoči preverjanje sprememb v sistemskih skupinah."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Pošlji poročilo po pošti, četudi ni zaznane nobene spremembe."
#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-"Omogoči uporabo »crontab« in »at«. Uporabnike z dovoljenjem vpišite v /etc/"
-"cron.allow in v /etc/at.allow (več o tem v man at(1) in man crontab(1))."
+"Omogoči potrjevanje sprememb v nameščenih paketih RPM. Obveščeni boste o "
+"novo nameščenih in odstranjenih paketih."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid ""
-"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
-"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
-"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
-"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr ""
-"Dovoli poln dostop do omrežnih storitev, ki jih nadzira tcp_wrapper (oglejte "
-"si man hosts.deny(5)). Če je nastavljeno na »yes«, so dovoljene vse "
-"storitve. Pri nastavitvi »local«, so dovoljene samo krajevne storitve. Če je "
-"nastavitev »no«, morajo biti storitve dovoljene ročno z vpisom v /etc/hosts."
-"allow (oglejte si man hosts.allow(5))."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Omogoči preverjanje datotek in map, v katere lahko piše vsakdo."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr ""
-"Nastavi velikost zgodovine ukazov v lupini. Vrednost -1 pomeni neomejeno."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Prikazuj varnostna obvestila v sistemski vrstici z uporabo libnotify."
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Sporočaj rezultate varnostnih preverjanj po e-pošti."
-
-#: ../src/msec/help.py:96
msgid ""
-"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
-"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
-"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
-"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
-"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
-"only use this setting if you know what you are doing!"
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Omogoči uporabnikom v skupini wheel uporabo programa sudo. Če je možnost "
-"nastavljena na »yes«, uporabniki iz skupine wheel lahko uporabljajo sudo in "
-"s svojim geslom zaganjajo ukaze kot skrbnik. Če je možnost nastavljena na "
-"»without-password«, lahko uporabniki uporabljajo sudo, brez da bi bili "
-"povprašani po geslu. OPOZORILO: če je omogočena uporaba sudo brez gesla, je "
-"vaš sistem zelo ranljiv. To možnost uporabite, samo če točno veste, kaj "
-"počnete!"
+"Ob zagonu sistema vsili dovoljenja za datoteke/mape iz MSEC. Če je ta "
+"parameter nastavljen na »enforce«, bodo sistemska dovoljenja vsiljena "
+"samodejno, kakor je določeno v nastavitvah sistemske varnosti."
+
+#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Omogoči preverjanje datotek brez lastnika."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Omogoči preverjanje kontrolne vsote datotek s pravicami skrbnika."
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Krajevnim uporabnikom dovoli ponovni zagon in izklop sistema."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Za začasne datoteke uporabi varno lokacijo. Če je nastavljeno na »yes«, bo "
+"za začasne datoteke uporabljena domača mapa, v nasprotnem bo uporabljena "
+"mapa /tmp."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Omogoči preverjanje datotek in map, v katere lahko piše vsakdo."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Nastavi uporabniško masko za priklapljanje razdelkov VFAT in NTFS. Če je "
+"maska »-1«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "V konzoli dovoli neposredno prijavo skrbnika."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Ob prehodu na stopnjo za enega uporabnika vprašaj za geslo skrbnika (man "
+"sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Omogoči preverjanje kontrolne vsote datotek s pravicami skrbnika."
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Sprejmi lažna sporočila o napakah IPv4."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
-msgstr ""
-"Določa osnovno varnostno stopnjo, na kateri temeljijo trenutne nastavitve."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Privzeto vključi trenutno mapo v uporabniško spremenljivko PATH"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanja povezana z gesli, npr. prazna gesla in nenavadne "
-"uporabniške račune z visokimi privilegiji."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Omogoči zaščito pred lažnim predstavljanjem naslova IP."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Sprejmi odmev ICMP, ki je bil oddan večim."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr "Zaženi varnostna preverjanja, četudi računalnik uporablja baterijo."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Omogoči preverjanje praznih gesel v /etc/shadow (man shadow(5))."
-
-#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Set the root umask."
msgstr "Nastavi uporabniško masko skrbnika."
+#: ../src/msec/help.py:116
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Nastavi dolžino zgodovine gesel za preprečevanje ponovne uporabe istega "
+"gesla. V pam_tcb to ni podprto."
+
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Ob prehodu na stopnjo za enega uporabnika vprašaj za geslo skrbnika (man "
-"sulogin(8))."
+"Omogoči uporabo »crontab« in »at«. Uporabnike z dovoljenjem vpišite v /etc/"
+"cron.allow in v /etc/at.allow (več o tem v man at(1) in man crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Prikazuj varnostna obvestila v sistemski vrstici z uporabo libnotify."
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Omogoči preverjanje odprtih omrežnih vrat."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
-"Omogoči preverjanje nevarnih možnosti v uporabniških datotekah .rhosts in ."
-"shosts."
+"Omogoči potrjevanje integritete nameščenih paketov RPM. Če se nadzorne vsote "
+"nameščenih datotek spremenijo, boste o tem obveščeni. Rezultati za binarne "
+"in nastavitvene datoteke bodo prikazani ločeno."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
-msgstr ""
-"Omogoči redno preverjanje dovoljenj za datoteke, določene v pravilih MSEC."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Omogoči dnevna varnostna preverjanja."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Omogoči zaščito pred lažnim predstavljanjem naslova IP."
+msgid ""
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr ""
+"Določite čas hranjenja dnevnikov v tednih. V nekaterih državah je potrebno "
+"dnevniške datoteke hraniti vsaj 12 mesecev, v drugih zahteve niso tako "
+"stroge. Ta spremenljivka določa število starih dnevniških datotek, ki jih "
+"logrotate ohrani na sistemu."
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Omogoči beleženje čudnih omrežnih paketov."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
+"Omogoči redno preverjanje dovoljenj za datoteke, določene v pravilih MSEC."
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Sprejmi lažna sporočila o napakah IPv4."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Ustvari simbolno povezavo /etc/security/msec/server, ki kaže na /etc/"
+"security/msec/server.STREŽNIŠKA_STOPNJA. Datoteko /etc/security/msec/server "
+"uporablja »chkconfig --add«, da se odloči, ali naj med namestitvijo paketov "
+"doda storitev (če je v omenjeni datoteki). Privzeto sta na voljo dve "
+"možnosti: local (omogoči samo krajevne storitve) in remote (omogoči tudi "
+"nekatere oddaljene storitve, ki se štejejo za varne). Vedite: ko je "
+"potrebno, morajo biti dovoljene storitve ročno vnešene v datoteke server."
+"STREŽNIŠKA_STOPNJA."
#: ../src/msec/help.py:132
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Omogoči preverjanje odprtih omrežnih vrat."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"Omogoči preverjanje, ali so bile dodane/odstranjene datoteke, ki se zaženejo "
+"s pravicami skrbnika."
#: ../src/msec/help.py:134
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Privzeto vključi trenutno mapo v uporabniško spremenljivko PATH"
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Članom skupine wheel omogoči skrbniški dostop brez gesla."
#: ../src/msec/help.py:136
-msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr ""
-"Omogoči potrjevanje sprememb v nameščenih paketih RPM. Obveščeni boste o "
-"novo nameščenih in odstranjenih paketih."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Sprejmi odmev ICMP."
#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Za overjanje uporabnikov uporabi gesla. Bodite IZREDNO pazljivi pri "
-"onemogočanju gesel, saj bo računalnik s tem zelo ranljiv."
+"Ob prehodu iz računa skrbnika v račun drugega uporabnika dovoli izvoz "
+"prikazovalnika. Za podrobnosti si oglejte man pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:140
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Omogoči preverjanje sprememb sistemskih uporabnikov."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Nastavi uporabniško masko uporabnikov."
#: ../src/msec/help.py:142
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Krajevnim uporabnikom dovoli povezavo z grafičnim strežnikom X. Možni "
-"argumenti: yes (dovoljene so vse povezave), local (samo krajevne povezave), "
-"no (nobena povezava)."
+msgid "Log journal messages on console terminal 12."
+msgstr "Prikazuj zapise v sistemski dnevnik v konzoli 12."
#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
-"Omogoči samo uporabnikom v skupini wheel, da se z ukazom su spremenijo v "
-"skrbnika."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Omogoči beleženje čudnih omrežnih paketov."
#: ../src/msec/help.py:146
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Omogoči beleženje rednih preverjanj v sistemski dnevnik."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Omogoči preverjanje nevarnih možnosti v uporabniških datotekah .rhosts in ."
+"shosts."
#: ../src/msec/help.py:148
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Vsako uro izvedi varnostno preverjanje sprememb v sistemskih nastavitvah."
+"Nastavi velikost zgodovine ukazov v lupini. Vrednost -1 pomeni neomejeno."
#: ../src/msec/help.py:150
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Določi časovno omejitev lupine. Vrednost nič pomeni, da omejitve ni."
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen."
#: ../src/msec/libmsec.py:265
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743
msgid "Please wait, running checks..."
-msgstr "Počakajte, tečejo preverjanja ..."
+msgstr "Počakajte, tečejo preverjanja …"
#: ../src/msec/msecgui.py:746
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
@@ -1230,36 +1230,36 @@ msgstr "Neveljaven čas hranjenja: »%s«"
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
msgstr "Nastavitev časa hranjenja dnevnikov na %d tednov"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:150
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Dovoljevanje neomejenega chkconfig za pakete"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:155
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr "Omejevanje chkconfig za pakete, kakor določa profil »%s«"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:165
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "Nastavljanje uporabniške maske skrbnika na %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:175
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Nastavljanje uporabniške maske uporabnikov na %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:196
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr "Dovoljevanje uporabnikom povezavo s strežnikom X od kjerkoli"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:199
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""
"Dovoljevanje uporabnikom povezavo s strežnikom X s krajevnega gostitelja"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:202
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr "Omejevanje povezave s strežnikom X na uporabnika konzole"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:205
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "neveljaven argument allow_x_connections: %s"
@@ -1295,160 +1295,151 @@ msgstr "Odstranjevanje omejitve velikosti zgodovine za lupino"
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Neveljavna uporabniška maska »%s« na datotečnem sistemu"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:329
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona za uporabnike konzole"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:336
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Dovoljevanje uporabe tipke SysRq za uporabnike konzole"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:339
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona v GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:350
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona v KDM"
-
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:353
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:347
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Dovoljevanje uporabe tipk Ctrl+Alt+Del v konzoli"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:351
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona za uporabnike konzole"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:365
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:359
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Prepovedovanje uporabe tipke SysRq za uporabnike konzole"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:368
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:362
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona v GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:377
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona v KDM"
-
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:380
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:370
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Prepovedovanje uporabe tipk Ctrl+Alt+Del v konzoli"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:397 ../src/msec/plugins/msec.py:404
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:388 ../src/msec/plugins/msec.py:392
msgid "Allowing list of users in {}"
msgstr "Dovoljevanje seznama uporabnikov v {}"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 ../src/msec/plugins/msec.py:420
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:400
msgid "Forbidding list of users in {}"
msgstr "Prepovedovanje seznama uporabnikov v {}"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:424
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:404
msgid "Forbidding showing last user in {}"
msgstr "Prepovedovanje prikazovanja zadnjega uporabnika v {}"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:435
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:415
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Dovoljevanje samodejne prijave"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:438
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:418
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Prepovedovanje samodejne prijave"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Omogočanje dnevnika v konzoli"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:451
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:431
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Onemogočanje dnevnika v konzoli"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:469
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:449
msgid "Authorizing all services"
msgstr "Dovoljevanje vseh storitev"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:473
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:453
msgid "Disabling all services"
msgstr "Onemogočanje vseh storitev"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:477
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:457
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Onemogočanje ne-krajevnih storitev"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:489
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:469
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Omogočanje sulogin-a v eno-uporabniškem načinu"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:493
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:473
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Onemogočanje sulogin-a v eno-uporabniškem načinu"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:504
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:484
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Omogočanje rednega zaganjanja MSEC"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:508
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:488
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "Onemogočanje rednega zaganjanja MSEC"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:521
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:501
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "Omogočanje skript crontab in at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:528
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:508
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "Onemogočanje skript crontab in at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:540
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:520
msgid "Allowing export display from root"
msgstr "Dovoljevanje izvoza prikazovalnika skrbniku"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:544
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:524
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr "Prepovedovanje izvoza prikazovalnika skrbniku"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:571
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:551
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Dovoljevanje neposredne prijave skrbnika"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:594
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:574
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Prepovedovanje neposredne prijave skrbnika"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:616
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:596
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr "Uporaba varne lokacije za začasne datoteke"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:618
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:598
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr "Brez uporabe varne lokacije za začasne datoteke"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:638
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:618
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr "Dovoljevanje vključitve trenutne mape v pot"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:641
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:621
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr "Prepovedovanje vključitve trenutne mape v pot"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#: ../src/msec/plugins/network.py:132
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "Dovoljevanje oddaljene prijave skrbniku"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#: ../src/msec/plugins/network.py:136
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "Prepovedovanje oddaljene prijave skrbniku"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#: ../src/msec/plugins/network.py:140
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "Dovoljevanje oddaljene prijave skrbniku samo s šifrirno frazo"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#: ../src/msec/plugins/network.py:173
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Omogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#: ../src/msec/plugins/network.py:178
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Onemogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen"