diff options
author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2017-09-02 20:44:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2017-09-02 20:44:07 +0200 |
commit | d13a636935d4b27f8207adf52eb019c13f81e5b2 (patch) | |
tree | 87b4a1c00a50f060f0cfcf6a90b113056086aa9a | |
parent | edb212df73e8970cc3682ddeabc9275381a7dffa (diff) | |
parent | 4ce642d15d19841b925c4e013a1839c90a481735 (diff) | |
download | msec-d13a636935d4b27f8207adf52eb019c13f81e5b2.tar msec-d13a636935d4b27f8207adf52eb019c13f81e5b2.tar.gz msec-d13a636935d4b27f8207adf52eb019c13f81e5b2.tar.bz2 msec-d13a636935d4b27f8207adf52eb019c13f81e5b2.tar.xz msec-d13a636935d4b27f8207adf52eb019c13f81e5b2.zip |
Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/msec
-rw-r--r-- | Makefile | 2 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 21 |
4 files changed, 36 insertions, 31 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ PACKAGE = msec -VERSION = 2.3 +VERSION = 2.4 all: version promisc_check msec_find python manpages make -C cron-sh @@ -1,3 +1,7 @@ +Version 2.4 - June 5, 2017, Rémi Verschelde + +- translations updates + Version 2.3 - March 13, 2017, Rémi Verschelde - manage allow_xserver_to_listen also for sddm.conf (mga#19612) @@ -6,7 +6,7 @@ # Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2006 # Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004-2005 # Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003-2004 -# psyca, 2014-2016 +# psyca, 2014-2017 # Marc Lattemann, 2013-2014,2016 # Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004 # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006-2007 @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Marc Lattemann\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-03 20:39+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "configuration will be used." msgstr "" "Legt die sectool-Sicherheitsstufe fest, die während der regelmäßigen " -"Sicherheitsüberprüfungen genutzt wird. Sie können die graphische Oberfläche " +"Sicherheitsüberprüfungen genutzt wird. Sie können die grafische Oberfläche " "von sectool nutzen, um individuelle Tests für die einzelnen " "Sicherheitsstufen festzulegen. Wenn diese Variable nicht belegt ist, wird " "die Standardsicherheitsstufe gewählt, die in der sectool-Einrichtung " @@ -311,9 +311,9 @@ msgid "" "password, only public-key authentication logins are allowed. See " "sshd_config(5) man page for more information." msgstr "" -"Erlaube entferntzen Root-Zugang mittels sshd.Akzeptierte Argumente sind: ja " +"Erlaube entfernten Root-Zugang mittels sshd. Akzeptierte Argumente sind: ja " "(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung " -"gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen." +"gestattet). Siehe man page sshd_config(5) für mehr Informationen." #: ../src/msec/help.py:82 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erlaube den Benutzern in der wheel-Gruppe, sudo zu benutzen. Wenn diese " "Einstellung auf 'ja' gesetzt wurde, dürfen die Benutzer in der wheel-Gruppe " -"mittels sudo Befehle als root ausführen, indem Sie Ihr Passwort benutzen. " +"mittels sudo, Befehle als root ausführen, indem Sie Ihr Passwort benutzen. " "Wenn diese Einstellung auf 'ohne Passwort' gesetzt wurde, können die " "Benutzer sudo ohne Passwort benutzen. ACHTUNG: sudo ohne jegliches Passwort " "zu benutzen, macht Ihr System sehr stark angreifbar und Sie sollten diese " @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösungs" +msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösung." #: ../src/msec/help.py:100 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "Set the root umask." -msgstr "Setzen der Root Umask." +msgstr "Setzen der Root umask." #: ../src/msec/help.py:118 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Falsche Gruppe von %s: Sollte %s sein" #: ../src/msec/libmsec.py:890 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "Berechtigungen von %s auf %o erwzingen" +msgstr "Berechtigungen von %s auf %o erzwingen" #: ../src/msec/libmsec.py:894 msgid "Error changing permissions on %s: %s" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "ACL auf %s erzwingen" #: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" msgstr "" -"Es ist nicht möglich, die Dateisystem-spezifische ACL %s zu %s hinzuzufüggen" +"Es ist nicht möglich, die Dateisystem-spezifische ACL %s zu %s hinzuzufügen" #: ../src/msec/libmsec.py:916 msgid "Error changing acl on %s: %s" @@ -746,15 +746,15 @@ msgid "" "accesses from unauthorized Internet users." msgstr "" "Dieses Profil ist auf lokale Netzwerk-Server ausgerichtet, auf die kein " -"Zugriff unauthorisierter Benutzer aus dem Internet vorhanden ist." +"Zugriff unautorisierter Benutzer aus dem Internet vorhanden ist." #: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -"Dieses Profil ist auf Server augerichtet, auf die der Zugriff " -"unauthorisierter Nutzer aus dem Internet möglich ist." +"Dieses Profil ist auf Server ausgerichtet, auf die der Zugriff " +"unautorisierter Nutzer aus dem Internet möglich ist." #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Netzwerk-Sicherheitseinstellungen</b></big>\n" "Diese Einstellungen legen die Netzwerk-Sicherheit gegen entfernte " -"Bedrohungen, unauthorisierten Zugang,\n" +"Bedrohungen, unautorisierten Zugang,\n" "und Einbruchsversuche fest. " #: ../src/msec/msecgui.py:91 @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Keine MSEC Basisebene angegeben, verwende '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:473 msgid "Detected base msec level '%s'" -msgstr "MSEC Basisebene '%s' gefunden" +msgstr "msec Basisebene '%s' gefunden" #: ../src/msec/msecgui.py:501 msgid "Security Option" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "" "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." msgstr "" -"Wollen Sie die regelmäßgen Überprüfungen <b>%s</b> durchführen? Bitte " +"Wollen Sie die regelmäßigen Überprüfungen <b>%s</b> durchführen? Bitte " "beachten Sie, dass es einige Zeit benötigt, dies zu tun." #: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Chkconfig auf Pakete entsprechend dem \"%s\"-Profil einschränken" #: ../src/msec/plugins/msec.py:165 msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Setzen der roor umask auf %s" +msgstr "Setzen der root umask auf %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:175 msgid "Setting users umask to %s" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Dem X-Server erlauben, auf TXP-Verbindungen zu horchen" #: ../src/msec/plugins/msec.py:239 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "Dem X-Server verbieten, auf TXP-Verbindungen zu horchen" +msgstr "Dem X-Server verbieten, auf TCP-Verbindungen zu horchen" #: ../src/msec/plugins/msec.py:255 msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in {} unterbinden" #: ../src/msec/plugins/msec.py:424 msgid "Forbidding showing last user in {}" -msgstr "Das Zeigen der letzten User in {} unterbinden" +msgstr "Das Zeigen der letzten Benutzer in {} unterbinden" #: ../src/msec/plugins/msec.py:435 msgid "Allowing autologin" @@ -6,12 +6,13 @@ # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014,2016-2017 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 # Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002-2003 +# Oresti Koxhaj, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Oresti Koxhaj\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" "Language: sq\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Nuk ka ndryshime në skedarët e sistemit" #: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 msgid "Disabled" -msgstr "Gjymtuar" +msgstr "E çactivizuar" #: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:434 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Allow autologin." -msgstr "" +msgstr "Lejo lidhjen automatike" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:473 msgid "Disabling all services" -msgstr "" +msgstr "Çaktivizimi i të gjithëve sherbimeve" #: ../src/msec/plugins/msec.py:477 msgid "Disabling non local services" @@ -1295,15 +1296,15 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Lejo lidhjen root të largët" #: ../src/msec/plugins/network.py:138 msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Ç'lejo lidhjen root të largët" #: ../src/msec/plugins/network.py:142 msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Lejo lidhjen root të largët vetem me fjalëkalim" #: ../src/msec/plugins/network.py:175 msgid "Enabling name resolution spoofing protection" @@ -1315,11 +1316,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Mos përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." |