diff options
author | filip <filip.komar@gmail.com> | 2014-06-06 21:36:38 +0200 |
---|---|---|
committer | filip <filip.komar@gmail.com> | 2014-06-06 21:36:38 +0200 |
commit | d97f64f2020a4730051d63299eaf38b04cfda102 (patch) | |
tree | 48906e4f0301b5c936765c7d2851ca76813e416d | |
parent | 764cec229f02fdcd93ad0b4abd8725ca42b23513 (diff) | |
download | msec-d97f64f2020a4730051d63299eaf38b04cfda102.tar msec-d97f64f2020a4730051d63299eaf38b04cfda102.tar.gz msec-d97f64f2020a4730051d63299eaf38b04cfda102.tar.bz2 msec-d97f64f2020a4730051d63299eaf38b04cfda102.tar.xz msec-d97f64f2020a4730051d63299eaf38b04cfda102.zip |
Slovenian translation updated
-rw-r--r-- | po/sl.po | 244 |
1 files changed, 124 insertions, 120 deletions
@@ -8,12 +8,12 @@ # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. # Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006. -# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2012, 2013. +# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-04 18:09+0200\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Nastavitev ni bilo mogoče shraniti." msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "Dovoljenj za datotečni sistem ni bilo mogoče shraniti." -#: ../src/msec/msecgui.py:55 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" "Ta program vam omogoča nastaviti varnost sistema. Če ga želite\n" "omogočiti, izberite ustrezno varnostno stopnjo: " -#: ../src/msec/msecgui.py:61 +#: ../src/msec/msecgui.py:63 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " "the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "priporočljiva stopnja za običajno namizje. Če ne veste, kateri profil bi " "uporabili, uporabite tega." -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " "only accessed by local users and run on batteries." @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "naprave, do katerih imajo dostop le krajevni uporabniki in se baterijsko " "napajajo." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. This level is suggested for " @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" "do sistema. Ta stopnja je priporočljiva za strežnike in sisteme, kjer je " "varnost zelo pomembna." -#: ../src/msec/msecgui.py:66 +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "This profile is targeted on local network servers, which do not receive " "accesses from unauthorized Internet users." @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "Ta profil je prilagojen za krajevne omrežne strežnike, do katerih " "neavtorizirani uporabniki z interneta nimajo dostopa." -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "Ta profil je namenjen strežnikom, do katerih imajo dostop neavtorizirani " "internetni uporabniki." -#: ../src/msec/msecgui.py:69 +#: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" "This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " "system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "spreminjal sistemske nastavitve, in ga uporabljajo le za redna preverjanja. " "Opravljena bodo enkrat dnevno." -#: ../src/msec/msecgui.py:70 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "" "Ta profil je podoben profilu »audit_daily«, le da vsa preverjanja zažene " "enkrat tedensko." -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "Custom security level." msgstr "Varnostna stopnja po meri." -#: ../src/msec/msecgui.py:80 +#: ../src/msec/msecgui.py:82 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "možnostmi za gesla, integracijo z drugimi varnostnimi orodji in privzetimi\n" "dovoljenji za ustvarjanje datotek. " -#: ../src/msec/msecgui.py:85 +#: ../src/msec/msecgui.py:87 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "nedovoljenimi dostopi\n" "in poskusi vdretja. " -#: ../src/msec/msecgui.py:89 +#: ../src/msec/msecgui.py:91 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "<big><b>Redna varnostna preverjanja</b></big>\n" "Te možnosti nastavljajo varnostna preverjanja, ki se redno izvajajo. " -#: ../src/msec/msecgui.py:92 +#: ../src/msec/msecgui.py:94 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "izjem.\n" "Vedite, da je vsaka izjema razčlenjena kot regularni izraz." -#: ../src/msec/msecgui.py:97 +#: ../src/msec/msecgui.py:99 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -813,345 +813,345 @@ msgstr "" "bo sporočena. Dovoljenja je možno vsiliti samodejno, tako da se ob spremembi " "nastavijo na tu določene nastavitve. " -#: ../src/msec/msecgui.py:103 +#: ../src/msec/msecgui.py:105 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Ali shranim in uveljavim nove nastavitve?" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 +#: ../src/msec/msecgui.py:156 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "Nastavitev za stopnjo »%s« ni bilo mogoče naložiti" -#: ../src/msec/msecgui.py:160 +#: ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "Dovoljenj za stopnjo »%s« ni bilo mogoče naložiti" -#: ../src/msec/msecgui.py:193 +#: ../src/msec/msecgui.py:195 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/msec/msecgui.py:195 +#: ../src/msec/msecgui.py:197 msgid "_Save configuration" msgstr "_Shrani nastavitve" -#: ../src/msec/msecgui.py:200 +#: ../src/msec/msecgui.py:202 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 +#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 +#: ../src/msec/msecgui.py:207 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 +#: ../src/msec/msecgui.py:235 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: sistemska varnost in nadzor" -#: ../src/msec/msecgui.py:245 +#: ../src/msec/msecgui.py:248 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:249 msgid "Security settings" msgstr "Varnostne nastavitve" -#: ../src/msec/msecgui.py:255 +#: ../src/msec/msecgui.py:258 msgid "Basic security" msgstr "Osnovna varnost" -#: ../src/msec/msecgui.py:256 +#: ../src/msec/msecgui.py:259 msgid "System security" msgstr "Sistemska varnost" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:260 msgid "Network security" msgstr "Omrežna varnost" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 +#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Periodic checks" msgstr "Redna preverjanja" -#: ../src/msec/msecgui.py:259 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "Exceptions" msgstr "Izjeme" -#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 +#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: ../src/msec/msecgui.py:300 +#: ../src/msec/msecgui.py:303 msgid "MSEC option changes" msgstr "Spremembe možnosti MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:300 +#: ../src/msec/msecgui.py:303 msgid "option" msgstr "možnost" -#: ../src/msec/msecgui.py:301 +#: ../src/msec/msecgui.py:304 msgid "System permissions changes" msgstr "Spremembe sistemskih dovoljenj" -#: ../src/msec/msecgui.py:301 +#: ../src/msec/msecgui.py:304 msgid "permission check" msgstr "preverjanje dovoljenj" -#: ../src/msec/msecgui.py:311 +#: ../src/msec/msecgui.py:314 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "sprememba %s <b>%s</b> (%s → %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:316 +#: ../src/msec/msecgui.py:319 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "dodatek %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:321 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "odstranitev %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:325 +#: ../src/msec/msecgui.py:328 msgid "no changes" msgstr "brez sprememb" -#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 +#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348 msgid "Saving changes.." msgstr "Shranjevanje sprememb ..." -#: ../src/msec/msecgui.py:341 +#: ../src/msec/msecgui.py:344 msgid "Ignore and quit" msgstr "Prezri in končaj" -#: ../src/msec/msecgui.py:379 +#: ../src/msec/msecgui.py:382 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:386 +#: ../src/msec/msecgui.py:389 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Rezultati poskusnega zagona MSEC:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:394 +#: ../src/msec/msecgui.py:397 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/msec/msecgui.py:400 +#: ../src/msec/msecgui.py:403 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Sporočila od MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:414 +#: ../src/msec/msecgui.py:417 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Podrobnosti (št. sprememb: %d) ..." -#: ../src/msec/msecgui.py:467 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Osnovna stopnja MSEC ni nastavljena, uporabljanje »%s«" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:473 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Zaznana osnovna stopnja MSEC »%s«" -#: ../src/msec/msecgui.py:498 +#: ../src/msec/msecgui.py:501 msgid "Security Option" msgstr "Varnostna možnost" -#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 +#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/msec/msecgui.py:513 +#: ../src/msec/msecgui.py:517 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/msec/msecgui.py:523 +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Neveljavna možnost »%s«!" -#: ../src/msec/msecgui.py:593 +#: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Firewall" msgstr "Požarni zid" -#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 +#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646 msgid "Configure" msgstr "Nastavitve" -#: ../src/msec/msecgui.py:608 +#: ../src/msec/msecgui.py:612 msgid "Updates" msgstr "Posodobitve" -#: ../src/msec/msecgui.py:614 +#: ../src/msec/msecgui.py:618 msgid "Update now" msgstr "Posodobi zdaj" -#: ../src/msec/msecgui.py:621 +#: ../src/msec/msecgui.py:625 msgid "Security" msgstr "Varnost" -#: ../src/msec/msecgui.py:624 +#: ../src/msec/msecgui.py:628 msgid "Msec is disabled" msgstr "MSEC ni omogočen" -#: ../src/msec/msecgui.py:627 +#: ../src/msec/msecgui.py:631 msgid "Msec is enabled" msgstr "MSEC je omogočen" -#: ../src/msec/msecgui.py:628 +#: ../src/msec/msecgui.py:632 msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Osnovna varnostna stopnja: »%s«" -#: ../src/msec/msecgui.py:636 +#: ../src/msec/msecgui.py:640 msgid "Custom settings: %d" msgstr "Nastavitve po meri: %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:657 +#: ../src/msec/msecgui.py:661 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../src/msec/msecgui.py:658 +#: ../src/msec/msecgui.py:662 msgid "Check: %s. Last run: %s" msgstr "Preverjanje: %s. Nazadnje: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:663 +#: ../src/msec/msecgui.py:667 msgid "Show results" msgstr "Prikaži rezultate" -#: ../src/msec/msecgui.py:669 +#: ../src/msec/msecgui.py:673 msgid "Run now" msgstr "Poženi zdaj" -#: ../src/msec/msecgui.py:690 +#: ../src/msec/msecgui.py:694 msgid "Unable to read log file: %s" msgstr "Branje dnevniške datoteke ni bilo možno: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:691 +#: ../src/msec/msecgui.py:695 msgid "Periodic check results" msgstr "Rezultati rednega preverjanja" -#: ../src/msec/msecgui.py:723 +#: ../src/msec/msecgui.py:727 msgid "" "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." msgstr "" "Ali želite zagnati preverjanje <b>%s</b>? Vedite, da lahko traja dalj časa." -#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 +#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743 msgid "Please wait, running checks..." msgstr "Počakajte, tečejo preverjanja ..." -#: ../src/msec/msecgui.py:742 +#: ../src/msec/msecgui.py:746 msgid "Please wait, this might take a few minutes." msgstr "Počakajte, to lahko traja nekaj minut." -#: ../src/msec/msecgui.py:771 +#: ../src/msec/msecgui.py:775 msgid "Periodic check was executed successfully!" msgstr "Preverjanje je bilo uspešno izvedeno!" -#: ../src/msec/msecgui.py:774 +#: ../src/msec/msecgui.py:778 msgid "An error occurred while running periodic check." msgstr "Med izvajanjem preverjanja je prišlo do napake." -#: ../src/msec/msecgui.py:806 +#: ../src/msec/msecgui.py:810 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Omogoči orodje MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:813 +#: ../src/msec/msecgui.py:817 msgid "Select the base security level" msgstr "Izberite osnovno varnostno stopnjo" -#: ../src/msec/msecgui.py:836 +#: ../src/msec/msecgui.py:840 msgid "Level name" msgstr "Ime stopnje" -#: ../src/msec/msecgui.py:892 +#: ../src/msec/msecgui.py:897 msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Varnostna opozorila pošlji na e-pošto:" -#: ../src/msec/msecgui.py:914 +#: ../src/msec/msecgui.py:919 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Prikazuj varnostna opozorila na namizju" -#: ../src/msec/msecgui.py:1098 +#: ../src/msec/msecgui.py:1103 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Omogoči redna varnostna preverjanja" -#: ../src/msec/msecgui.py:1160 +#: ../src/msec/msecgui.py:1165 msgid "Security check" msgstr "Varnostno preverjanje" -#: ../src/msec/msecgui.py:1166 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Exception" msgstr "Izjema" -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 +#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 +#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: ../src/msec/msecgui.py:1232 +#: ../src/msec/msecgui.py:1237 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../src/msec/msecgui.py:1238 +#: ../src/msec/msecgui.py:1243 msgid "User" msgstr "Uporabnik" -#: ../src/msec/msecgui.py:1244 +#: ../src/msec/msecgui.py:1249 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/msec/msecgui.py:1258 +#: ../src/msec/msecgui.py:1263 msgid "Enforce" msgstr "Vsili" -#: ../src/msec/msecgui.py:1266 +#: ../src/msec/msecgui.py:1271 msgid "Acl" msgstr "ACL" -#: ../src/msec/msecgui.py:1419 +#: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Editing exception" msgstr "Urejanje izjeme" -#: ../src/msec/msecgui.py:1424 +#: ../src/msec/msecgui.py:1429 msgid "Adding new exception" msgstr "Dodajanje nove izjeme" -#: ../src/msec/msecgui.py:1431 +#: ../src/msec/msecgui.py:1436 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" "Urejanje izjeme. Izberite ustrezno preverjanje msec in vrednost izjeme\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1438 +#: ../src/msec/msecgui.py:1443 msgid "Check: " msgstr "Preverjanje: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1453 +#: ../src/msec/msecgui.py:1458 msgid "Exception: " msgstr "Izjema: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1489 +#: ../src/msec/msecgui.py:1494 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Spreminjanje dovoljenj za %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1497 +#: ../src/msec/msecgui.py:1502 msgid "Adding new permission check" msgstr "Dodajanje novega preverjanja dovoljenj" -#: ../src/msec/msecgui.py:1509 +#: ../src/msec/msecgui.py:1514 msgid "Changing permissions on <b>%s</b>" msgstr "Spreminjanje dovoljenj za <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:1509 +#: ../src/msec/msecgui.py:1514 msgid "new file" msgstr "nova datoteka" -#: ../src/msec/msecgui.py:1521 +#: ../src/msec/msecgui.py:1526 msgid "File: " msgstr "Datoteka: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1530 +#: ../src/msec/msecgui.py:1535 msgid "" "Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " "current settings." @@ -1159,19 +1159,19 @@ msgstr "" "Določite novega lastnika in dovoljenja za datoteko, ali uporabite »current« " "za ohranitev obstoječih." -#: ../src/msec/msecgui.py:1537 +#: ../src/msec/msecgui.py:1542 msgid "User: " msgstr "Uporabnik: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1548 +#: ../src/msec/msecgui.py:1553 msgid "Group: " msgstr "Skupina: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1559 +#: ../src/msec/msecgui.py:1564 msgid "Permissions: " msgstr "Dovoljenja: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1568 +#: ../src/msec/msecgui.py:1573 msgid "" "To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the " "following format:\n" @@ -1183,15 +1183,15 @@ msgstr "" "uporabnik1:acl,uporabnik2:acl\n" "Za podrobnosti si oglejte: man setfacl." -#: ../src/msec/msecgui.py:1575 +#: ../src/msec/msecgui.py:1580 msgid "ACL: " msgstr "ACL: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1642 +#: ../src/msec/msecgui.py:1647 msgid "Select new value for %s" msgstr "Izberite novo vrednost za %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1651 +#: ../src/msec/msecgui.py:1656 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1203,10 +1203,26 @@ msgstr "" "\tTrenutna vrednost:\t\t\t<i>%s</i>\n" "\t%sVrednost privzete stopnje:\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1661 +#: ../src/msec/msecgui.py:1666 msgid "New value:" msgstr "Nova vrednost:" +#: ../src/msec/plugins/audit.py:207 +msgid "Activating periodic promiscuity check" +msgstr "Omogočanje rednega preverjanja promiskuitete" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:211 +msgid "Disabling periodic promiscuity check" +msgstr "Onemogočanje rednega preverjanja promiskuitete" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:224 +msgid "Activating daily security check" +msgstr "Omogočanje dnevnega preverjanja varnosti" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:230 +msgid "Disabling daily security check" +msgstr "Onemogočanje dnevnega preverjanja varnosti" + #: ../src/msec/plugins/log.py:45 msgid "Invalid retention period: \"%s\"" msgstr "Neveljaven čas hranjenja: »%s«" @@ -1638,18 +1654,6 @@ msgstr "" #~ msgid "'%s' is not available in this version" #~ msgstr "»%s« v tej različici ni na voljo" -#~ msgid "Activating daily security check" -#~ msgstr "Omogočanje dnevnega preverjanja varnosti" - -#~ msgid "Disabling daily security check" -#~ msgstr "Onemogočanje dnevnega preverjanja varnosti" - -#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" -#~ msgstr "Omogočanje rednega preverjanja promiskuitete" - -#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" -#~ msgstr "Onemogočanje rednega preverjanja promiskuitete" - #~ msgid "_Import configuration" #~ msgstr "_Uvozi nastavitve" |