aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-15 19:06:34 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-15 19:06:34 +0300
commit3948037fc2ca21a8fc65fa5b412136477a9f25e3 (patch)
tree57b41b2c178c9027e0f3c89acd0cc1fbd044d545
parent3dbe44acfcb3a2f3f527a1c69a5c233111dae0b9 (diff)
downloadmsec-3948037fc2ca21a8fc65fa5b412136477a9f25e3.tar
msec-3948037fc2ca21a8fc65fa5b412136477a9f25e3.tar.gz
msec-3948037fc2ca21a8fc65fa5b412136477a9f25e3.tar.bz2
msec-3948037fc2ca21a8fc65fa5b412136477a9f25e3.tar.xz
msec-3948037fc2ca21a8fc65fa5b412136477a9f25e3.zip
Update Hungarian translation from Tx
-rw-r--r--po/hu.po375
1 files changed, 139 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9d4c2d7..fc74c32 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,27 +1,24 @@
-# translation of libdrakx to Hungarian
-# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
#
-# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
-# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-# Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Translators:
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000,2003-2007
+# alephlg <aleph@mandriva.org>, 2007-2010
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: msec-2010.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 13:35+0100\n"
-"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
@@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Nem menthetőek a beállítások!"
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "Nem menthető a rendszerjogosultságok fájlja!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -693,7 +690,7 @@ msgstr ""
"finomhangolni.\n"
"Ha aktiválni kívánja, válasszon egy biztonsági szintet:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:61
+#: ../src/msec/msecgui.py:63
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
@@ -703,7 +700,7 @@ msgstr ""
"használható összeállítást biztosít. Ez az ajánlott szint egy otthoni gépre. "
"Ha nem tudod melyik profilt kellene használnod, akkor válaszd ezt."
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
@@ -712,7 +709,7 @@ msgstr ""
"összeállítva. Feltételezi, hogy csak helyi felhasználók használják a gépet, "
"és tartalmaz akkumulátort."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
@@ -722,7 +719,7 @@ msgstr ""
"egyszerű, gyors módon lehet vele korlátozni a távoli használatot. Ez a szint "
"kiszolgálókhoz és kifejezetten biztonságot igénylő rendszerekhez javasolt. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:66
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
@@ -730,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Ez a profi helyi hálózati kiszolgálóknak lett összeállítva. Elutasítja az "
"azonosítatlan internetes felhasználók kéréseit."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
@@ -738,7 +735,7 @@ msgstr ""
"Ez a profi olyan hálózati kiszolgálóknak lett összeállítva, melyek "
"azonosítatlan internetes felhasználókat is kiszolgálnak."
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
@@ -747,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Ez a profil azoknak a felhasználóknak lett összeállítva, akik nem szeretnék "
"a beállításaikat megváltoztatni, de a napi ellenőrzést szeretnék lefuttatni."
-#: ../src/msec/msecgui.py:70
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
@@ -755,11 +752,11 @@ msgstr ""
"Ez a profil hasonló az 'audit_daily' profilhoz, de az ellenőrzések heti "
"egyszer futnak csak le."
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid "Custom security level."
msgstr "Egyedi biztonsági szint."
-#: ../src/msec/msecgui.py:80
+#: ../src/msec/msecgui.py:82
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -773,7 +770,7 @@ msgstr ""
"jelszó, alapértelmezett fájl létrehozási jogok és integráció más biztonsági "
"eszközökkel."
-#: ../src/msec/msecgui.py:85
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -785,7 +782,7 @@ msgstr ""
"szálak, \n"
"azonosítatlan hozzáférés, feltörési kísérletek."
-#: ../src/msec/msecgui.py:89
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -794,7 +791,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Periodikus biztonsági ellenőrzések</b></big>\n"
"Itt az időnként lefutó biztonsági ellenőrzéseket beállításait találja."
-#: ../src/msec/msecgui.py:92
+#: ../src/msec/msecgui.py:94
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr ""
"kivételek \n"
"felsorolásánál használhat reguláris kifejezéseket is."
-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+#: ../src/msec/msecgui.py:99
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -830,219 +827,219 @@ msgstr ""
"másképp \n"
"találja, akkor a beállított értékeket alkalmazni fogja."
-#: ../src/msec/msecgui.py:103
+#: ../src/msec/msecgui.py:105
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Mentsem és alkalmazzam az új beállításokat?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:156
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "Nem tölthetőek be a(z) '%s' szint beállításai"
-#: ../src/msec/msecgui.py:160
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Nem tölthetőek be a(z) '%s' szint jogosultságai"
-#: ../src/msec/msecgui.py:193
+#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:195
+#: ../src/msec/msecgui.py:197
msgid "_Save configuration"
msgstr "Beállítás _mentése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#: ../src/msec/msecgui.py:202
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
+#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
+#: ../src/msec/msecgui.py:207
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: rendszerbiztonság és ellenőrzés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:245
+#: ../src/msec/msecgui.py:248
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:249
msgid "Security settings"
msgstr "Biztonsági beállítások"
-#: ../src/msec/msecgui.py:255
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "Basic security"
msgstr "Alapbiztonság"
-#: ../src/msec/msecgui.py:256
+#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "System security"
msgstr "Rendszerbiztonság"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:260
msgid "Network security"
msgstr "Hálózatbiztonság"
-#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
+#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodikus ellenőrzések"
-#: ../src/msec/msecgui.py:259
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
+#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Megváltozott MSEC opciók"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "option"
msgstr "opciók"
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "System permissions changes"
msgstr "Megváltozott rendszerjogosultságok"
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "permission check"
msgstr "jogosultság ellenőrzése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:311
+#: ../src/msec/msecgui.py:314
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "Változás: %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:316
+#: ../src/msec/msecgui.py:319
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "Bővült: %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:321
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "Törölve: %s<b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:325
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "no changes"
msgstr "nem történt változás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
+#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348
msgid "Saving changes.."
msgstr "Változtatások mentése.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:341
+#: ../src/msec/msecgui.py:344
msgid "Ignore and quit"
msgstr "Átugorja és kilépés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:379
+#: ../src/msec/msecgui.py:382
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:389
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC teszt eredménye:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:394
+#: ../src/msec/msecgui.py:397
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:400
+#: ../src/msec/msecgui.py:403
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC üzenetek (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:414
+#: ../src/msec/msecgui.py:417
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Részletek (%d változás).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:467
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Nincs alap msec biztonsági szint. A '%s' lesz használva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:473
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Felismert alap msec biztonsági szint: '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:498
+#: ../src/msec/msecgui.py:501
msgid "Security Option"
msgstr "Biztonsági opció"
-#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
+#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:513
+#: ../src/msec/msecgui.py:517
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Érvénytelen opció '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:593
+#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
+#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#: ../src/msec/msecgui.py:612
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
-#: ../src/msec/msecgui.py:614
+#: ../src/msec/msecgui.py:618
msgid "Update now"
msgstr "Frissítés most"
-#: ../src/msec/msecgui.py:621
+#: ../src/msec/msecgui.py:625
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#: ../src/msec/msecgui.py:624
+#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Msec is disabled"
msgstr "Msec letiltva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:627
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
msgid "Msec is enabled"
msgstr "Msec engedélyezve"
-#: ../src/msec/msecgui.py:628
+#: ../src/msec/msecgui.py:632
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Alap biztonsági szintet: '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:636
+#: ../src/msec/msecgui.py:640
msgid "Custom settings: %d"
msgstr "Egyéni beállítások: %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:657
+#: ../src/msec/msecgui.py:661
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../src/msec/msecgui.py:658
+#: ../src/msec/msecgui.py:662
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr "Ellenőrzés: %s. Utolsó futtatás: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:663
+#: ../src/msec/msecgui.py:667
msgid "Show results"
msgstr "Eredmény mutatása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:669
+#: ../src/msec/msecgui.py:673
msgid "Run now"
msgstr "Futtatás most"
-#: ../src/msec/msecgui.py:690
+#: ../src/msec/msecgui.py:694
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a naplófájlt: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:691
+#: ../src/msec/msecgui.py:695
msgid "Periodic check results"
msgstr "Periodikus ellenőrzés eredménye"
-#: ../src/msec/msecgui.py:723
+#: ../src/msec/msecgui.py:727
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
@@ -1050,91 +1047,91 @@ msgstr ""
"Futtatni akarja a <b>%s</b> periodikus ellenőrzést most? Kérem vegye "
"figyelembe, hogy a futtatás jelentős időt is igénybe vehet."
-#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr "Kérem várjon, az ellenőrzés fut..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:742
+#: ../src/msec/msecgui.py:746
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr "Pár perc türelmét kérem."
-#: ../src/msec/msecgui.py:771
+#: ../src/msec/msecgui.py:775
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr "A periodikus ellenőrzés sikeresen lefutott!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:774
+#: ../src/msec/msecgui.py:778
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr "Hiba történt a periodikus ellenőrzés futtatása közben."
-#: ../src/msec/msecgui.py:806
+#: ../src/msec/msecgui.py:810
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Az MSEC eszköz engedélyezése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:813
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "Select the base security level"
msgstr "Válasszon alap biztonsági szintet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:840
msgid "Level name"
msgstr "Szint neve"
-#: ../src/msec/msecgui.py:892
+#: ../src/msec/msecgui.py:897
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "A biztonsági figyelmeztetések elküldése levélben:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:914
+#: ../src/msec/msecgui.py:919
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "A biztonsági figyelmeztetések megjelenítése a munkaasztalon"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1098
+#: ../src/msec/msecgui.py:1103
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Rendszeres biztonsági ellenőrzések engedélyezése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
+#: ../src/msec/msecgui.py:1165
msgid "Security check"
msgstr "Biztonsági ellenőrzés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1166
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Exception"
msgstr "Kivétel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
+#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Add a rule"
msgstr "Szabály felvétele"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
+#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1237
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1238
+#: ../src/msec/msecgui.py:1243
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
+#: ../src/msec/msecgui.py:1249
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1258
+#: ../src/msec/msecgui.py:1263
msgid "Enforce"
msgstr "Kényszerítés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1266
+#: ../src/msec/msecgui.py:1271
msgid "Acl"
msgstr "Acl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1419
+#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Editing exception"
msgstr "Kivétel szerkesztése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1424
+#: ../src/msec/msecgui.py:1429
msgid "Adding new exception"
msgstr "Új kivétel megadása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1431
+#: ../src/msec/msecgui.py:1436
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -1142,35 +1139,35 @@ msgstr ""
"Kivételek szerkesztése. Kérem jelölje meg az összetartozó msec ellenőrzés- "
"és kivétel-értékeket\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1438
+#: ../src/msec/msecgui.py:1443
msgid "Check: "
msgstr "Ellenőrzés: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1453
+#: ../src/msec/msecgui.py:1458
msgid "Exception: "
msgstr "Kivétel: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1489
+#: ../src/msec/msecgui.py:1494
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1497
+#: ../src/msec/msecgui.py:1502
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Új jogosultság-ellenőrzés megadása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> jogosultságainak megváltoztatása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "new file"
msgstr "új fájl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1521
+#: ../src/msec/msecgui.py:1526
msgid "File: "
msgstr "Fájl:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1530
+#: ../src/msec/msecgui.py:1535
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
@@ -1178,19 +1175,19 @@ msgstr ""
"Kérem határozza meg az új fájltulajdonost és jogosultságát, vagy használja a "
"'current'-et a jelenlegi érték megtartásához."
-#: ../src/msec/msecgui.py:1537
+#: ../src/msec/msecgui.py:1542
msgid "User: "
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1548
+#: ../src/msec/msecgui.py:1553
msgid "Group: "
msgstr "Csoport: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1559
+#: ../src/msec/msecgui.py:1564
msgid "Permissions: "
msgstr "Engedélyek:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1568
+#: ../src/msec/msecgui.py:1573
msgid ""
"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
"following format:\n"
@@ -1202,15 +1199,15 @@ msgstr ""
"user1:acl,user2:acl\n"
"Nézze meg a 'man setfacl' oldalt a részletekért."
-#: ../src/msec/msecgui.py:1575
+#: ../src/msec/msecgui.py:1580
msgid "ACL: "
msgstr "ACL: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1642
+#: ../src/msec/msecgui.py:1647
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Új érték adása %s-nek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1651
+#: ../src/msec/msecgui.py:1656
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1222,14 +1219,29 @@ msgstr ""
"\tJelenlegi érték:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sAlapértelmezett szint értéke:\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1661
+#: ../src/msec/msecgui.py:1666
msgid "New value:"
msgstr "Új érték:"
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
+msgid "Activating periodic promiscuity check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
+msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
+msgid "Activating daily security check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
+msgid "Disabling daily security check"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
-#, fuzzy
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
-msgstr "Érvénytelen shell időtúllépés: \"%s\""
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/log.py:53
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
@@ -1538,30 +1550,20 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "a wheel csopornál letiltott áttetsző root hozzáférés"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr ""
-"Engedélyezi, hogy csak a wheel csoport tagjai szerezhetnek root jogot a su "
-"paranccsal."
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
msgstr ""
-"Engedélyezi, hogy csak a wheel csoport tagjai szerezhetnek root jogot a su "
-"paranccsal."
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
-#, fuzzy
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr ""
-"Engedélyezi, hogy csak a wheel csoport tagjai szerezhetnek root jogot a su "
-"paranccsal."
#: ../src/msec/tools.py:33
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni az %s beállítófájlt: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/tools.py:38
msgid "Enabled, with %d rules"
@@ -1572,9 +1574,8 @@ msgid "Last updated: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/tools.py:50
-#, fuzzy
msgid "Unable to access %s: %s"
-msgstr "Nem menthető a %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/tools.py:51
msgid "Unable to determine update status"
@@ -1585,19 +1586,16 @@ msgstr ""
msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 21
#, sh-format
msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist."
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 92
#, sh-format
msgid "MSEC: audit script $script failed"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
#, sh-format
msgid ""
@@ -1605,7 +1603,6 @@ msgid ""
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
#, sh-format
msgid ""
@@ -1613,97 +1610,3 @@ msgid ""
"Changes in system security were detected and are available in "
"${SECURITY_LOG}."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egyedi alap biztonsági szintet ('%s') találtam. A '%s' lesz használva"
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Szabványos"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Biztonságos"
-
-#~ msgid "System administrator email address:"
-#~ msgstr "A rendszergazda email címe:"
-
-#~ msgid "Save your changes?"
-#~ msgstr "Mentsem a beállításokat?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Mégsem"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Kihagy"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Menté_s"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
-#~ msgstr "Mentsem a változásokat a kilépés előtt?"
-
-#~ msgid "wheel group is empty"
-#~ msgstr "üres wheel csoport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
-#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
-#~ "able to use sudo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Engedélyezi a felhasználók sudo-val történő azonosítását. Ha a paraméter "
-#~ "'wheel' értékre van állítva, akkor a felhasználó csak akkor használhatja "
-#~ "a sudo parancsot, ha a 'wheel' csoportnak tagja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
-#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
-#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
-#~ "security policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engedélyezi a fájlok rendszeres jogosultság ellenőrzését az msec "
-#~ "szabályai alapján. Ha a beállítás értéke yes, akkor a jogosultságok "
-#~ "minden alkalommal ellenőrizve lesznek. Ha a beállítás enforce, akkor a "
-#~ "helytelen beállítások korrigálva lesznek az msec szabályrendszerében "
-#~ "meghatározott irányelvek szerint."
-
-#~ msgid "'%s' is not available in this version"
-#~ msgstr "A '%s' nem áll rendelkezésre a program ezen példányában"
-
-#~ msgid "Activating daily security check"
-#~ msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása"
-
-#~ msgid "Disabling daily security check"
-#~ msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés tiltása"
-
-#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Az ismétlődő promiscuity ellenőrzés aktiválása"
-
-#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Az ismétlődő promiscuity ellenőrzés tiltása"
-
-#~ msgid "_Import configuration"
-#~ msgstr "Beállítás _importálása"
-
-#~ msgid "_Export configuration"
-#~ msgstr "Beállítás _exportálása"
-
-#~ msgid "Save and apply current policy"
-#~ msgstr "Az új beállításokat mentése és alkalmazása"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Kilépés"
-
-#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
-#~ msgstr "Engedélyezi az AppArmor biztonsági eszközt a rendszerindításkor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
-#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit "
-#~ "permissions and settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Engedélyezi a PolicyKit biztonsági környezetet minden felhysználónak. Ha "
-#~ "az opció nincs engedélyezve, akkor csak a wheel csoport tagjainak van "
-#~ "joguk a részletes PolicyKit jogosultságokat és beállításokat változtatni."
-
-#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
-#~ msgstr "Engedélyezi a telepített RPM csomagok ellenőrzését."