aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-06-14 06:28:46 +0200
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-06-14 06:28:46 +0200
commit0cf79281a852fee9f81a304d7d83b07b4a7e1fd8 (patch)
treee69ff72440262082174b22f0552452e15495ae3b
parentcff8379fb5322b3a2c39f14cf6ed72890df6d167 (diff)
downloadmsec-0cf79281a852fee9f81a304d7d83b07b4a7e1fd8.tar
msec-0cf79281a852fee9f81a304d7d83b07b4a7e1fd8.tar.gz
msec-0cf79281a852fee9f81a304d7d83b07b4a7e1fd8.tar.bz2
msec-0cf79281a852fee9f81a304d7d83b07b4a7e1fd8.tar.xz
msec-0cf79281a852fee9f81a304d7d83b07b4a7e1fd8.zip
Update Greek translation
-rw-r--r--po/el.po97
1 files changed, 48 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8d13b50..738acfa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009, 2010, 2013.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 10:08+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-14 06:28+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +65,8 @@ msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
-"Επέτρεψε την σύνδεση στον εξυπηρετητή X για τους τοπικούς χρήστες. "
-"Επιτρεπτά ορίσματα : yes (επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις), local (συνδέσεις "
+"Επιτρέψτε την σύνδεση στον εξυπηρετητή X για τους τοπικούς χρήστες. "
+"Επιτρεπτά ορίσματα yes (επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις), local (συνδέσεις "
"μόνο από τοπικούς υπολογιστές), no (καμία σύνδεση)."
#: ../src/msec/help.py:16
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Καταγραφή των μηνυμάτων στην κονσόλα τερματικού 12."
+msgstr "Καταγραφή των μηνυμάτων syslog στην κονσόλα τερματικού 12."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Επέτρεψε στον εξυπηρετητή X να δέχεται συνδέσεις από το δίκτυο στη θύρα tcp "
+"Επιτρέψτε στον εξυπηρετητή X να δέχεται συνδέσεις από το δίκτυο στη θύρα tcp "
"6000."
#: ../src/msec/help.py:36
@@ -149,13 +150,13 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των εντολών του κελύφους. Η τιμή -1 σημαίνει "
+"Ορίστε το μέγεθος του ιστορικού των εντολών του κελύφους. Η τιμή -1 σημαίνει "
"χωρίς όριο."
#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
-"Επέτρεψε την επανεκκίνηση και τον τερματισμό του συστήματος από τους "
+"Επιτρέψτε την επανεκκίνηση και τον τερματισμό του συστήματος από τους "
"τοπικούς χρήστες."
#: ../src/msec/help.py:46
@@ -166,27 +167,25 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του ελέγχου για προσθήκης/αφαίρεσης αρχείων με άδεια « suid "
-"root »."
+"Ενεργοποίηση του ελέγχου για προσθήκης/αφαίρεσης αρχείων με άδεια «suid root»."
#: ../src/msec/help.py:50
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
-"Να συμπεριλαμβάνεται ο τρέχον κατάλογος στην διαδρομή του χρήστη από "
-"προεπιλογή"
+"Να συμπεριλαμβάνεται εξ ορισμού ο τρέχων κατάλογος στη διαδρομή του χρήστη"
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες. Βάλε τους χρήστες που "
-"επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at.allow (δες το man at(1) και "
-"το crontab(1))."
+"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες. Προσθέστε τους χρήστες "
+"που επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at.allow (δες το man at(1) "
+"και το crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Όρισε το χρόνο λήξης του κελύφους. Η τιμή μηδέν σημαίνει χωρίς λήξη."
+msgstr "Ορίστε το χρόνο λήξης του κελύφους. Η τιμή μηδέν σημαίνει χωρίς λήξη."
#: ../src/msec/help.py:56
msgid ""
@@ -201,12 +200,12 @@ msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
-"Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των κωδικών ασφαλείας, για την αποφυγή "
-"επαναχρησιμοποίησης κωδικών. Αυτο δεν υποστηρίζεται από pam_tcb. "
+"Ορίστε το μέγεθος του ιστορικού των κωδικών ασφαλείας, για την αποφυγή "
+"επαναχρησιμοποίησης κωδικών. Αυτό δεν υποστηρίζεται από το pam_tcb. "
#: ../src/msec/help.py:60
msgid "Set the user umask."
-msgstr "Όρισε την umask του χρήστη."
+msgstr "Ορίστε την umask του χρήστη."
#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για την λήψη ειδοποιήσεων ασφαλείας."
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για τη λήψη ειδοποιήσεων ασφαλείας."
#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Allow autologin."
@@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη σύνδεση."
#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Επέτρεψε τη σύνδεση ως root με su μόνο στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα "
+"Επιτρέψτε τη σύνδεση ως root με su μόνο στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα "
"wheel "
#: ../src/msec/help.py:70
@@ -239,12 +238,12 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
"Χρήση ασφαλής τοποθεσίας για τα προσωρινά αρχεία. Αν αυτή η παράμετρος "
-"οριστεί σε «yes», θα χρησιμοποιείται για τα προσωρινά αρχεία ο κατάλογος "
-"home του χρήστη. Διαφορετικά θα χρησιμοποιείται το /tmp."
+"οριστεί σε «yes», θα χρησιμοποιείται για τα προσωρινά αρχεία ο προσωπικός "
+"κατάλογος του χρήστη. Διαφορετικά θα χρησιμοποιείται το /tmp."
#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Επέτρεψε την απευθείας σύνδεση root στο τερματικό."
+msgstr "Επιτρέψτε την απευθείας σύνδεση root στο τερματικό."
#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Enable checking for changes in system users."
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της π
#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
-"Επέτρεψε στους διαχειριστές σύνδεσης (kdm και gdm) να εμφανίζουν την λίστα "
+"Επιτρέψτε στους διαχειριστές σύνδεσης (kdm και gdm) να εμφανίζουν τη λίστα "
"με τους τοπικούς χρήστες."
#: ../src/msec/help.py:84
@@ -275,7 +274,7 @@ msgid ""
"according to system security settings."
msgstr ""
"Εξαναγκασμός αδειών του MSEC στα αρχεία και καταλόγους στην εκκίνηση του "
-"συστήματος. Αν αυτή η παράμετρος είναι ρυθμισμένη σε « enforce », θα γίνεται "
+"συστήματος. Αν αυτή η παράμετρος είναι ρυθμισμένη σε «enforce», θα γίνεται "
"αυτόματα εξαναγκαστική ρύθμιση των αδειών, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις "
"ασφαλείας του συστήματος."
@@ -329,7 +328,7 @@ msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""
-"Όρισε την επιλογή umask για την προσάρτηση κατατμήσεων vfat και ntfs. Αν το "
+"Ορίστε την επιλογή umask για την προσάρτηση κατατμήσεων vfat και ntfs. Αν το "
"umask είναι '-1', θα χρησιμοποιείται το umask του συστήματος από προεπιλογή."
#: ../src/msec/help.py:100
@@ -359,8 +358,8 @@ msgid ""
"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
"sshd_config(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Επέτρεψε την απομακρυσμένη σύνδεση του root μέσω sshd. Αν είναι « yes » η "
-"σύνδεση επιτρέπεται. Αν επιλέξετε « without- password », επιτρέπονται "
+"Επιτρέψτε την απομακρυσμένη σύνδεση του root μέσω sshd. Αν είναι «yes» η "
+"σύνδεση επιτρέπεται. Αν επιλέξετε «without- password», επιτρέπονται "
"συνδέσεις μόνο με δημόσιο κλειδί. Δείτε την τεκμηρίωση man του sshd_config "
"(5) για περισσότερες πληροφορίες."
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
-"Επέτρεψε την πρόσβαση root χωρίς κωδικό πρόσβασης για τα μέλη της ομάδας "
+"Επιτρέψτε την πρόσβαση root χωρίς κωδικό πρόσβασης για τα μέλη της ομάδας "
"wheel."
#: ../src/msec/help.py:118
@@ -444,9 +443,9 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού, καθώς και τον ελάχιστο αριθμό ψηφίων "
-"και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων, με τη μορφή « μήκος,nψηφία,"
-"nκεφαλαία »."
+"Ορίστε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού, καθώς και τον ελάχιστο αριθμό ψηφίων "
+"και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων, με τη μορφή «μήκος,nψηφία,"
+"nκεφαλαία»."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
@@ -455,11 +454,11 @@ msgid ""
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-"Επέτρεψε την πλήρη πρόσβαση στις υπηρεσίες δικτύου που ελέγχονται από το "
-"tcp_wrappers (δες hosts.deny(5)). Αν είναι « yes », επιτρέπονται όλες οι "
-"υπηρεσίες. Αν είναι « local », επιτρέπονται μόνο οι συνδέσεις σε τοπικές "
-"υπηρεσίες. Αν « no », οι υπηρεσίες πρέπει να πιστοποιούνται χειροκίνητα στο /"
-"etc/hosts.allow (δες hosts.allow(5)). "
+"Επιτρέψτε την πλήρη πρόσβαση στις υπηρεσίες δικτύου που ελέγχονται από το "
+"tcp_wrapper (δείτε hosts.deny(5)). Αν είναι «yes», επιτρέπονται όλες οι "
+"υπηρεσίες. Αν είναι «local», επιτρέπονται μόνο οι συνδέσεις σε τοπικές "
+"υπηρεσίες. Αν «no», οι υπηρεσίες πρέπει να πιστοποιούνται χειροκίνητα στο /"
+"etc/hosts.allow (δείτε hosts.allow(5)). "
#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
@@ -495,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
-msgstr "Όρισε την umask root."
+msgstr "Ορίστε την umask root."
#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -716,7 +715,7 @@ msgid ""
"one."
msgstr ""
"Αυτό το προφίλ ρυθμίζει ένα αρκετά ασφαλές σύνολο χαρακτηριστικών ασφαλείας. "
-"Είναι το προτεινόμενο επίπεδο για οικιακή χρήση. Αν δεν είστε σίγουρος πιο "
+"Είναι το προτεινόμενο επίπεδο για οικιακή χρήση. Αν δεν είστε σίγουρος-η πιο "
"προφίλ να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε αυτό."
#: ../src/msec/msecgui.py:62
@@ -980,11 +979,11 @@ msgstr "Λεπτομέρειες (%d αλλαγές).."
#: ../src/msec/msecgui.py:467
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
-msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βασικό επίπεδο msec, χρήση του « %s »"
+msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βασικό επίπεδο msec, χρήση του «%s»"
#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Detected base msec level '%s'"
-msgstr "Εντοπίστηκε το βασικό επίπεδο msec « %s »"
+msgstr "Εντοπίστηκε το βασικό επίπεδο msec «%s»"
#: ../src/msec/msecgui.py:498
msgid "Security Option"
@@ -1000,11 +999,11 @@ msgstr "Τιμή"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "ανούσια επιλογή '%s'!"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή «%s»!"
#: ../src/msec/msecgui.py:593
msgid "Firewall"
-msgstr "Τοίχος Προστασίας"
+msgstr "Τείχος προστασίας"
#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
msgid "Configure"
@@ -1032,7 +1031,7 @@ msgstr "Το msec είναι ενεργοποιημένο"
#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Base security level: '%s'"
-msgstr "Βασικό επίπεδο ασφαλείας: « %s »"
+msgstr "Βασικό επίπεδο ασφαλείας: «%s»"
#: ../src/msec/msecgui.py:636
msgid "Custom settings: %d"
@@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "ACL: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1642
msgid "Select new value for %s"
-msgstr "Επέλεξε νέα τιμή για το %s"
+msgstr "Επιλέξτε νέα τιμή για το %s"
#: ../src/msec/msecgui.py:1651
msgid ""
@@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
-msgstr "Επέτρεψε su για όλους"
+msgstr "Επιτρέψτε την su για όλους"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
@@ -1562,12 +1561,12 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr ""
-"Επέτρεψε στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα wheel να κάνουν χρήση της sudo"
+"Επιτρέψτε στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα wheel να κάνουν χρήση της sudo"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
msgstr ""
-"Επέτρεψε στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα wheel να χρησιμοποιούν τη sudo "
+"Επιτρέψτε στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα wheel να χρησιμοποιούν τη sudo "
"χωρίς κωδικό"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57