diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-29 14:45:36 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-29 14:45:36 +0300 |
commit | 836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a (patch) | |
tree | 3ea8f1214593d81274dd0f91a477a673a376f01d | |
parent | 00007a6b2287c258719349877ac2670a46c5bec0 (diff) | |
download | msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar.gz msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar.bz2 msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar.xz msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.zip |
Update Vietnamese translation from Tx
-rw-r--r-- | po/vi.po | 728 |
1 files changed, 258 insertions, 470 deletions
@@ -1,29 +1,29 @@ -# translation of DrakX-vi.po to -# Vietnamese Translation for DrakX module. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2001-2005. -# Larry Nguyen <larry@vnlinux.org> 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n" -"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n" -"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/vi/)\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:47 -#, fuzzy msgid "No changes in system files" -msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ" +msgstr "" #: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 msgid "Disabled" @@ -35,9 +35,8 @@ msgstr "" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 #: ../src/msec/config.py:442 -#, fuzzy msgid "Bad config option: %s" -msgstr "Cấu hình âm thanh" +msgstr "" #: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 #: ../src/msec/config.py:468 @@ -49,34 +48,22 @@ msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:320 -#, fuzzy msgid "No exceptions loaded" -msgstr "Tùy chọn" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:14 -#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" -"Cho phép/Cấm kết nối X:\n" -"\n" -"- Toàn Bộ (cho phép mọi kết nối),\n" -"\n" -"- Cục Bộ (chỉ cho kết nối từ máy cục bộ),\n" -"\n" -"- Không (không có kết nối)." #: ../src/msec/help.py:16 -#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "" -"Mọi người dùng được phép kiểm tra các tập tin/thư mục có thể ghi vào được." #: ../src/msec/help.py:18 -#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Kiểm tra mật khẩu trống trong /etc/shadow" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -93,9 +80,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:26 -#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Chấp nhận broadcasted icmp echo" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 msgid "" @@ -137,35 +123,26 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Đặt kích thước lược sử các lệnh shell. Giá trị là 1 sẽ là vô giới hạn." #: ../src/msec/help.py:44 -#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:46 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:48 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Kiểm tra việc thêm/gỡ bỏ của các tập tin suid của root" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:50 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:52 -#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Bật/Tắt crontab và at cho người dùng.\n" -"\n" -"Đặt người dùng được phép vào /etc/cron.allow và /etc/at.allow (hãy xem man " -"at(1)\n" -"và crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." @@ -178,39 +155,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:58 -#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "Đặt độ dài lược sử của mật khẩu để tránh dùng lại mật khẩu." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 -#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "Đặt umask của người dùng." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:64 -#, fuzzy msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Hãy đợi, đang thiết lập tùy chọn bảo mật..." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:66 -#, fuzzy msgid "Allow autologin." -msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:68 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:70 -#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Chạy kiểm tra bảo mật hàng ngày" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" @@ -220,33 +192,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:74 -#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:76 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:78 -#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:80 -#, fuzzy msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Bật chạy việc bảo vệ IP spoofing" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:82 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 -#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:86 msgid "" @@ -283,9 +250,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:96 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:98 msgid "" @@ -317,9 +283,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:110 -#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Cho phép tạo bản ghi (log) các gói IPv4 lạ." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:112 msgid "" @@ -342,20 +307,14 @@ msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 -#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "Báo cáo kết quả kiểm tra bằng thư." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:122 -#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" -"Cho phép/Cấm xuất ra màn hình khi\n" -"chuyển từ tài khoản root sang người dùng khác.\n" -"\n" -"Xem pam_xauth(8) để biết thêm thông tin.'" #: ../src/msec/help.py:124 msgid "" @@ -372,37 +331,22 @@ msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:128 -#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Chấp nhận icmp echo" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:130 -#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"Đặt độ dài tối thiểu của mật khẩu và số tối thiểu các số và số tối thiểu các " -"chữ cái viết hoa." #: ../src/msec/help.py:132 -#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" -"Cho phép:\n" -"\n" -"- mọi dịch vụ được điều khiển bởi tcp_wrappers (hãy xem hosts.deny(5) man " -"page) nếu đặt là \"Toàn Bộ\",\n" -"\n" -"- chỉ các máy cục bộ nếu đặt là \"Cục Bộ\"\n" -"\n" -"- không nếu đặt là \"Không\".\n" -"\n" -"Để cho phép dịch vụ bạn cần, dùng /etc/hosts.allow (hãy xem hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:134 msgid "" @@ -426,9 +370,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:140 -#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "Đặt root umask." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -439,19 +382,16 @@ msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:146 -#, fuzzy msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Chấp nhận các thông điệp báo lỗi giả của IPv4" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:148 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Kiểm tra phần thêm/gỡ bỏ của các tập tin sgid" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:150 -#, fuzzy msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:265 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -462,19 +402,16 @@ msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 -#, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Xóa" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:394 -#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "Không có tập tin như vậy" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:414 -#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:417 msgid "moved file %s to %s" @@ -509,9 +446,8 @@ msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:785 -#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "Tên người dùng quá dài" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:797 msgid "user name not found for id %d" @@ -530,28 +466,24 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:870 -#, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:874 -#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:876 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:879 -#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:883 -#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:885 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -570,18 +502,16 @@ msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:900 -#, fuzzy msgid "Enforcing acl on %s" -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:916 -#, fuzzy msgid "Error changing acl on %s: %s" -msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:918 msgid "Wrong acl of %s" @@ -596,14 +526,12 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1005 -#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "Kiểm tra %s" +msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 -#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "Mức độ bảo mật" +msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" @@ -622,18 +550,16 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:144 -#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:151 msgid "No custom file permissions for level '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:152 -#, fuzzy msgid "Saving file permissions to '%s' level." -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 msgid "Unable to save config!" @@ -643,64 +569,63 @@ msgstr "" msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:55 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:61 +#: ../src/msec/msecgui.py:63 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " "the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " "one." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " "only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. This level is suggested for " "security-concerned systems and servers. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:66 +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "This profile is targeted on local network servers, which do not receive " "accesses from unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:69 +#: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" "This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " "system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " "periodic checks to run once a day." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:70 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:77 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "Custom security level." -msgstr "Bảo mật" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:80 +#: ../src/msec/msecgui.py:82 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -710,7 +635,7 @@ msgid "" "permissions. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:85 +#: ../src/msec/msecgui.py:87 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -718,14 +643,14 @@ msgid "" "and breakin attempts. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:89 +#: ../src/msec/msecgui.py:91 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:92 +#: ../src/msec/msecgui.py:94 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -733,7 +658,7 @@ msgid "" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:97 +#: ../src/msec/msecgui.py:99 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -745,400 +670,361 @@ msgid "" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:103 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:105 msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 +#: ../src/msec/msecgui.py:156 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:160 +#: ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:193 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:195 msgid "_File" -msgstr "Chi Lê" +msgstr "_Tệp" -#: ../src/msec/msecgui.py:195 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:197 msgid "_Save configuration" -msgstr "Cấu hình âm thanh" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:200 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:202 msgid "_Quit" -msgstr "Thoát" +msgstr "Th_oát" -#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206 msgid "_Help" -msgstr "Trợ giúp" +msgstr "Trợ _Giúp" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:207 msgid "_About" -msgstr "Giới thiệu về" +msgstr "_Giới thiệu" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:235 msgid "MSEC: System Security and Audit" -msgstr "Thiết lập của hệ thống" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:245 +#: ../src/msec/msecgui.py:248 msgid "Overview" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:249 msgid "Security settings" -msgstr "Định rõ tùy chọn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:255 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:258 msgid "Basic security" -msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:256 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:259 msgid "System security" -msgstr "Bảo mật" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:260 msgid "Network security" -msgstr "Lý lịch mạng" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Periodic checks" -msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:259 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "Exceptions" -msgstr "Tùy chọn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 +#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255 msgid "Permissions" msgstr "Sự chấp thuận" -#: ../src/msec/msecgui.py:300 +#: ../src/msec/msecgui.py:303 msgid "MSEC option changes" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:300 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:303 msgid "option" -msgstr "Tùy chọn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:301 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:304 msgid "System permissions changes" -msgstr "Tùy Chọn Hệ Thống" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:301 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:304 msgid "permission check" -msgstr "Sự chấp thuận" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:311 +#: ../src/msec/msecgui.py:314 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:316 +#: ../src/msec/msecgui.py:319 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:321 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:328 msgid "no changes" -msgstr "Không chia sẻ" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348 msgid "Saving changes.." -msgstr "Đang gỡ bỏ các gói tin..." +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:341 +#: ../src/msec/msecgui.py:344 msgid "Ignore and quit" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:379 +#: ../src/msec/msecgui.py:382 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:386 +#: ../src/msec/msecgui.py:389 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:394 +#: ../src/msec/msecgui.py:397 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: ../src/msec/msecgui.py:400 +#: ../src/msec/msecgui.py:403 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:414 +#: ../src/msec/msecgui.py:417 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:467 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:473 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:498 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:501 msgid "Security Option" -msgstr "Định rõ tùy chọn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850 msgid "Description" -msgstr "Định rõ tùy chọn" +msgstr "Mô tả" -#: ../src/msec/msecgui.py:513 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:517 msgid "Value" -msgstr "Palau" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Tùy Chọn Cơ Bản" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:593 +#: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Tường lửa" -#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 +#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình" -#: ../src/msec/msecgui.py:608 +#: ../src/msec/msecgui.py:612 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật" -#: ../src/msec/msecgui.py:614 +#: ../src/msec/msecgui.py:618 msgid "Update now" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:621 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:625 msgid "Security" -msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn" +msgstr "Bảo mật" -#: ../src/msec/msecgui.py:624 +#: ../src/msec/msecgui.py:628 msgid "Msec is disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:627 +#: ../src/msec/msecgui.py:631 msgid "Msec is enabled" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:628 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:632 msgid "Base security level: '%s'" -msgstr "Mức độ bảo mật" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:636 +#: ../src/msec/msecgui.py:640 msgid "Custom settings: %d" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:657 +#: ../src/msec/msecgui.py:661 msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:658 +#: ../src/msec/msecgui.py:662 msgid "Check: %s. Last run: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:663 +#: ../src/msec/msecgui.py:667 msgid "Show results" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:669 +#: ../src/msec/msecgui.py:673 msgid "Run now" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:690 +#: ../src/msec/msecgui.py:694 msgid "Unable to read log file: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:691 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:695 msgid "Periodic check results" -msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:723 +#: ../src/msec/msecgui.py:727 msgid "" "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 +#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743 msgid "Please wait, running checks..." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:742 +#: ../src/msec/msecgui.py:746 msgid "Please wait, this might take a few minutes." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:771 +#: ../src/msec/msecgui.py:775 msgid "Periodic check was executed successfully!" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:774 +#: ../src/msec/msecgui.py:778 msgid "An error occurred while running periodic check." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:806 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:810 msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "Cho phép khởi động từ CD?" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:813 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:817 msgid "Select the base security level" -msgstr "Hãy chọn mức bảo mật mong muốn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:836 +#: ../src/msec/msecgui.py:840 msgid "Level name" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:892 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:897 msgid "Send security alerts by email to:" -msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:914 +#: ../src/msec/msecgui.py:919 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1098 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1103 msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "Bật chạy việc kiểm tra bảo mật hàng giờ của msec" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1160 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1165 msgid "Security check" -msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1166 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Exception" -msgstr "Tùy chọn" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Add a rule" -msgstr "Thêm người dùng" +msgstr "Thêm quy tắc" -#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 +#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324 msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: ../src/msec/msecgui.py:1232 +#: ../src/msec/msecgui.py:1237 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: ../src/msec/msecgui.py:1238 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1243 msgid "User" -msgstr "ID Người Dùng" +msgstr "Người dùng" -#: ../src/msec/msecgui.py:1244 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1249 msgid "Group" -msgstr "ID Nhóm" +msgstr "Nhóm" -#: ../src/msec/msecgui.py:1258 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1263 msgid "Enforce" -msgstr "Bỏ qua" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1266 +#: ../src/msec/msecgui.py:1271 msgid "Acl" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1419 +#: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Editing exception" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1424 +#: ../src/msec/msecgui.py:1429 msgid "Adding new exception" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1431 +#: ../src/msec/msecgui.py:1436 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1438 +#: ../src/msec/msecgui.py:1443 msgid "Check: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1453 +#: ../src/msec/msecgui.py:1458 msgid "Exception: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1489 +#: ../src/msec/msecgui.py:1494 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1497 +#: ../src/msec/msecgui.py:1502 msgid "Adding new permission check" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1509 +#: ../src/msec/msecgui.py:1514 msgid "Changing permissions on <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1509 +#: ../src/msec/msecgui.py:1514 msgid "new file" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1521 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1526 msgid "File: " -msgstr "/_Tệp" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1530 +#: ../src/msec/msecgui.py:1535 msgid "" "Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " "current settings." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1537 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1542 msgid "User: " -msgstr "ID Người Dùng" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1548 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1553 msgid "Group: " -msgstr "ID Nhóm" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1559 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1564 msgid "Permissions: " -msgstr "Sự chấp thuận" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1568 +#: ../src/msec/msecgui.py:1573 msgid "" "To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the " "following format:\n" @@ -1146,16 +1032,15 @@ msgid "" "Refer to 'man setfacl' for details." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1575 +#: ../src/msec/msecgui.py:1580 msgid "ACL: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1642 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1647 msgid "Select new value for %s" -msgstr "Chọn tập tin firmware cho %s" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1651 +#: ../src/msec/msecgui.py:1656 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1163,15 +1048,29 @@ msgid "" "\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1661 -#, fuzzy +#: ../src/msec/msecgui.py:1666 msgid "New value:" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:207 +msgid "Activating periodic promiscuity check" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:211 +msgid "Disabling periodic promiscuity check" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:224 +msgid "Activating daily security check" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:230 +msgid "Disabling daily security check" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/log.py:45 -#, fuzzy msgid "Invalid retention period: \"%s\"" -msgstr "Thời hạn của Shell" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/log.py:53 msgid "Setting log retention period to %d weeks" @@ -1186,14 +1085,12 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:165 -#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:175 -#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:196 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -1212,53 +1109,44 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:228 -#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "Cho phép kết nối tới X Window" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:239 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:255 -#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Thời hạn của Shell" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:263 -#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Thời hạn của Shell" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:271 -#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Kích thước lược sử của shell" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:282 -#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Kích thước lược sử của shell" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:286 -#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Kích thước lược sử của shell" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:295 -#, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Thời hạn của Shell" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:331 -#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:338 -#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:341 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -1273,14 +1161,12 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:357 -#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:365 -#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Khởi động lại bằng người dùng console" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:368 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -1311,33 +1197,28 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:425 -#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:428 -#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:433 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:447 -#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Không có thời hạn mật khẩu cho" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:462 -#, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Bật/Tắt báo cáo syslog đến console 12" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:466 -#, fuzzy msgid "Disabling log on console" -msgstr "Hiển thị Logo trên Console" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:483 msgid "Authorizing all services" @@ -1348,38 +1229,32 @@ msgid "Disabling all services" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:491 -#, fuzzy msgid "Disabling non local services" -msgstr "Chia sẻ máy quét cục bộ" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:503 -#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:507 -#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:518 -#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Bật chạy phân vùng swap %s" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:522 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:535 -#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:542 -#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:554 msgid "Allowing export display from root" @@ -1390,14 +1265,12 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:585 -#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:608 -#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:630 msgid "Using secure location for temporary files" @@ -1416,58 +1289,48 @@ msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:138 -#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root từ xa." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:142 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:175 -#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:180 -#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Dùng mật khẩu để chứng thực người dùng" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Dùng mật khẩu để chứng thực người dùng" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Độ dài lược sử mật khẩu" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Độ dài lược sử mật khẩu" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "Độ dài lược sử mật khẩu" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1479,10 +1342,8 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" -"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1504,26 +1365,20 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" -"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 -#, fuzzy msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" msgstr "" -"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 -#, fuzzy msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" msgstr "" -"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng" #: ../src/msec/tools.py:33 msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" @@ -1550,19 +1405,16 @@ msgstr "" msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found" msgstr "" -# # File: ../cron-sh/security.sh, line: 21 #, sh-format msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist." msgstr "" -# # File: ../cron-sh/security.sh, line: 92 #, sh-format msgid "MSEC: audit script $script failed" msgstr "" -# # File: ../cron-sh/security.sh, line: 127 #, sh-format msgid "" @@ -1570,7 +1422,6 @@ msgid "" "Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}" msgstr "" -# # File: ../cron-sh/security.sh, line: 138 #, sh-format msgid "" @@ -1578,66 +1429,3 @@ msgid "" "Changes in system security were detected and are available in " "${SECURITY_LOG}." msgstr "" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Chuẩn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Bảo mật" - -#, fuzzy -#~ msgid "System administrator email address:" -#~ msgstr "Đặt mật khẩu root" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Bỏ qua" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "Bỏ qua" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Lưu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to save changes before closing?" -#~ msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s' is not available in this version" -#~ msgstr "%s không được hỗ trợ bởi phiên bản này của %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Activating daily security check" -#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra bảo mật hàng ngày." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling daily security check" -#~ msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" -#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" -#~ msgstr "Kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import configuration" -#~ msgstr "Cấu hình âm thanh" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Export configuration" -#~ msgstr "Cấu hình âm thanh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save and apply current policy" -#~ msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Thoát" |