aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 14:45:36 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 14:45:36 +0300
commit836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a (patch)
tree3ea8f1214593d81274dd0f91a477a673a376f01d
parent00007a6b2287c258719349877ac2670a46c5bec0 (diff)
downloadmsec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar
msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar.gz
msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar.bz2
msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.tar.xz
msec-836b091621806a784fb741836a6279ddc7f9f65a.zip
Update Vietnamese translation from Tx
-rw-r--r--po/vi.po728
1 files changed, 258 insertions, 470 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2827e1d..a0a0da9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,29 +1,29 @@
-# translation of DrakX-vi.po to
-# Vietnamese Translation for DrakX module.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2001-2005.
-# Larry Nguyen <larry@vnlinux.org> 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n"
-"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n"
-"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/vi/)\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:47
-#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36
msgid "Disabled"
@@ -35,9 +35,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
#: ../src/msec/config.py:442
-#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
-msgstr "Cấu hình âm thanh"
+msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
#: ../src/msec/config.py:468
@@ -49,34 +48,22 @@ msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:320
-#, fuzzy
msgid "No exceptions loaded"
-msgstr "Tùy chọn"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
-"Cho phép/Cấm kết nối X:\n"
-"\n"
-"- Toàn Bộ (cho phép mọi kết nối),\n"
-"\n"
-"- Cục Bộ (chỉ cho kết nối từ máy cục bộ),\n"
-"\n"
-"- Không (không có kết nối)."
#: ../src/msec/help.py:16
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
-"Mọi người dùng được phép kiểm tra các tập tin/thư mục có thể ghi vào được."
#: ../src/msec/help.py:18
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Kiểm tra mật khẩu trống trong /etc/shadow"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -93,9 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Chấp nhận broadcasted icmp echo"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
msgid ""
@@ -137,35 +123,26 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Đặt kích thước lược sử các lệnh shell. Giá trị là 1 sẽ là vô giới hạn."
#: ../src/msec/help.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Kiểm tra việc thêm/gỡ bỏ của các tập tin suid của root"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Bật/Tắt crontab và at cho người dùng.\n"
-"\n"
-"Đặt người dùng được phép vào /etc/cron.allow và /etc/at.allow (hãy xem man "
-"at(1)\n"
-"và crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
@@ -178,39 +155,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
-msgstr "Đặt độ dài lược sử của mật khẩu để tránh dùng lại mật khẩu."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr "Đặt umask của người dùng."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Hãy đợi, đang thiết lập tùy chọn bảo mật..."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:70
-#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Chạy kiểm tra bảo mật hàng ngày"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
msgid ""
@@ -220,33 +192,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
-#, fuzzy
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Bật chạy việc bảo vệ IP spoofing"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
-#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
@@ -283,9 +250,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:98
msgid ""
@@ -317,9 +283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Cho phép tạo bản ghi (log) các gói IPv4 lạ."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
@@ -342,20 +307,14 @@ msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Báo cáo kết quả kiểm tra bằng thư."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Cho phép/Cấm xuất ra màn hình khi\n"
-"chuyển từ tài khoản root sang người dùng khác.\n"
-"\n"
-"Xem pam_xauth(8) để biết thêm thông tin.'"
#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
@@ -372,37 +331,22 @@ msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Chấp nhận icmp echo"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Đặt độ dài tối thiểu của mật khẩu và số tối thiểu các số và số tối thiểu các "
-"chữ cái viết hoa."
#: ../src/msec/help.py:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-"Cho phép:\n"
-"\n"
-"- mọi dịch vụ được điều khiển bởi tcp_wrappers (hãy xem hosts.deny(5) man "
-"page) nếu đặt là \"Toàn Bộ\",\n"
-"\n"
-"- chỉ các máy cục bộ nếu đặt là \"Cục Bộ\"\n"
-"\n"
-"- không nếu đặt là \"Không\".\n"
-"\n"
-"Để cho phép dịch vụ bạn cần, dùng /etc/hosts.allow (hãy xem hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
@@ -426,9 +370,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:140
-#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr "Đặt root umask."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -439,19 +382,16 @@ msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:146
-#, fuzzy
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Chấp nhận các thông điệp báo lỗi giả của IPv4"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:148
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Kiểm tra phần thêm/gỡ bỏ của các tập tin sgid"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:150
-#, fuzzy
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card."
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:265
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -462,19 +402,16 @@ msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
-#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Xóa"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:394
-#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr "Không có tập tin như vậy"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:414
-#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:417
msgid "moved file %s to %s"
@@ -509,9 +446,8 @@ msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:785
-#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr "Tên người dùng quá dài"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "user name not found for id %d"
@@ -530,28 +466,24 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:870
-#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:874
-#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:876
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:879
-#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:883
-#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:885
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -570,18 +502,16 @@ msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:900
-#, fuzzy
msgid "Enforcing acl on %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:916
-#, fuzzy
msgid "Error changing acl on %s: %s"
-msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:918
msgid "Wrong acl of %s"
@@ -596,14 +526,12 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1005
-#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr "Kiểm tra %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
-#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr "Mức độ bảo mật"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n"
@@ -622,18 +550,16 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:144
-#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:151
msgid "No custom file permissions for level '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:152
-#, fuzzy
msgid "Saving file permissions to '%s' level."
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
msgid "Unable to save config!"
@@ -643,64 +569,63 @@ msgstr ""
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:61
+#: ../src/msec/msecgui.py:63
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
"one."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:66
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
"periodic checks to run once a day."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:70
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid "Custom security level."
-msgstr "Bảo mật"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:80
+#: ../src/msec/msecgui.py:82
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -710,7 +635,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:85
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -718,14 +643,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:89
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:92
+#: ../src/msec/msecgui.py:94
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -733,7 +658,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+#: ../src/msec/msecgui.py:99
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -745,400 +670,361 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:103
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:105
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:156
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:160
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:193
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_File"
-msgstr "Chi Lê"
+msgstr "_Tệp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:195
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:197
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Cấu hình âm thanh"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:200
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:202
msgid "_Quit"
-msgstr "Thoát"
+msgstr "Th_oát"
-#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206
msgid "_Help"
-msgstr "Trợ giúp"
+msgstr "Trợ _Giúp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:207
msgid "_About"
-msgstr "Giới thiệu về"
+msgstr "_Giới thiệu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "MSEC: System Security and Audit"
-msgstr "Thiết lập của hệ thống"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:245
+#: ../src/msec/msecgui.py:248
msgid "Overview"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:249
msgid "Security settings"
-msgstr "Định rõ tùy chọn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:255
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "Basic security"
-msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "System security"
-msgstr "Bảo mật"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:260
msgid "Network security"
-msgstr "Lý lịch mạng"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Periodic checks"
-msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "Exceptions"
-msgstr "Tùy chọn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
+#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255
msgid "Permissions"
msgstr "Sự chấp thuận"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "option"
-msgstr "Tùy chọn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "System permissions changes"
-msgstr "Tùy Chọn Hệ Thống"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "permission check"
-msgstr "Sự chấp thuận"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:311
+#: ../src/msec/msecgui.py:314
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:316
+#: ../src/msec/msecgui.py:319
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:321
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:325
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "no changes"
-msgstr "Không chia sẻ"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Đang gỡ bỏ các gói tin..."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:341
+#: ../src/msec/msecgui.py:344
msgid "Ignore and quit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:379
+#: ../src/msec/msecgui.py:382
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:389
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:394
+#: ../src/msec/msecgui.py:397
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
-#: ../src/msec/msecgui.py:400
+#: ../src/msec/msecgui.py:403
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:414
+#: ../src/msec/msecgui.py:417
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:467
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:473
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:498
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:501
msgid "Security Option"
-msgstr "Định rõ tùy chọn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850
msgid "Description"
-msgstr "Định rõ tùy chọn"
+msgstr "Mô tả"
-#: ../src/msec/msecgui.py:513
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:517
msgid "Value"
-msgstr "Palau"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Tùy Chọn Cơ Bản"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:593
+#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tường lửa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
+#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình"
-#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#: ../src/msec/msecgui.py:612
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật"
-#: ../src/msec/msecgui.py:614
+#: ../src/msec/msecgui.py:618
msgid "Update now"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:621
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:625
msgid "Security"
-msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn"
+msgstr "Bảo mật"
-#: ../src/msec/msecgui.py:624
+#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Msec is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:627
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
msgid "Msec is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:628
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:632
msgid "Base security level: '%s'"
-msgstr "Mức độ bảo mật"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:636
+#: ../src/msec/msecgui.py:640
msgid "Custom settings: %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:657
+#: ../src/msec/msecgui.py:661
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:658
+#: ../src/msec/msecgui.py:662
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:663
+#: ../src/msec/msecgui.py:667
msgid "Show results"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:669
+#: ../src/msec/msecgui.py:673
msgid "Run now"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:690
+#: ../src/msec/msecgui.py:694
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:691
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:695
msgid "Periodic check results"
-msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:723
+#: ../src/msec/msecgui.py:727
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:742
+#: ../src/msec/msecgui.py:746
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:771
+#: ../src/msec/msecgui.py:775
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:774
+#: ../src/msec/msecgui.py:778
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:806
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:810
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr "Cho phép khởi động từ CD?"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:813
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Hãy chọn mức bảo mật mong muốn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:840
msgid "Level name"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:892
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:897
msgid "Send security alerts by email to:"
-msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:914
+#: ../src/msec/msecgui.py:919
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1103
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr "Bật chạy việc kiểm tra bảo mật hàng giờ của msec"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1165
msgid "Security check"
-msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1166
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Exception"
-msgstr "Tùy chọn"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Add a rule"
-msgstr "Thêm người dùng"
+msgstr "Thêm quy tắc"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
+#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1237
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1238
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1243
msgid "User"
-msgstr "ID Người Dùng"
+msgstr "Người dùng"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1249
msgid "Group"
-msgstr "ID Nhóm"
+msgstr "Nhóm"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1258
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1263
msgid "Enforce"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1266
+#: ../src/msec/msecgui.py:1271
msgid "Acl"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1419
+#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1424
+#: ../src/msec/msecgui.py:1429
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1431
+#: ../src/msec/msecgui.py:1436
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1438
+#: ../src/msec/msecgui.py:1443
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1453
+#: ../src/msec/msecgui.py:1458
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1489
+#: ../src/msec/msecgui.py:1494
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1497
+#: ../src/msec/msecgui.py:1502
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1521
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1526
msgid "File: "
-msgstr "/_Tệp"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1530
+#: ../src/msec/msecgui.py:1535
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1542
msgid "User: "
-msgstr "ID Người Dùng"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1548
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1553
msgid "Group: "
-msgstr "ID Nhóm"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1564
msgid "Permissions: "
-msgstr "Sự chấp thuận"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1568
+#: ../src/msec/msecgui.py:1573
msgid ""
"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
"following format:\n"
@@ -1146,16 +1032,15 @@ msgid ""
"Refer to 'man setfacl' for details."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1575
+#: ../src/msec/msecgui.py:1580
msgid "ACL: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1642
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1647
msgid "Select new value for %s"
-msgstr "Chọn tập tin firmware cho %s"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1651
+#: ../src/msec/msecgui.py:1656
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1163,15 +1048,29 @@ msgid ""
"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1661
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1666
msgid "New value:"
-msgstr "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
+msgid "Activating periodic promiscuity check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
+msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
+msgid "Activating daily security check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
+msgid "Disabling daily security check"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
-#, fuzzy
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
-msgstr "Thời hạn của Shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/log.py:53
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
@@ -1186,14 +1085,12 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:165
-#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:175
-#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:196
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -1212,53 +1109,44 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:228
-#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Cho phép kết nối tới X Window"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:239
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:255
-#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Thời hạn của Shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:263
-#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Thời hạn của Shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:271
-#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Kích thước lược sử của shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:282
-#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Kích thước lược sử của shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:286
-#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Kích thước lược sử của shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:295
-#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Thời hạn của Shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
-#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
-#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -1273,14 +1161,12 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
-#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:365
-#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Khởi động lại bằng người dùng console"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:368
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -1311,33 +1197,28 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:425
-#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:428
-#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:433
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
-#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Không có thời hạn mật khẩu cho"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:462
-#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Bật/Tắt báo cáo syslog đến console 12"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:466
-#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Hiển thị Logo trên Console"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
msgid "Authorizing all services"
@@ -1348,38 +1229,32 @@ msgid "Disabling all services"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:491
-#, fuzzy
msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Chia sẻ máy quét cục bộ"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:503
-#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:507
-#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:518
-#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Bật chạy phân vùng swap %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:535
-#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:542
-#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:554
msgid "Allowing export display from root"
@@ -1390,14 +1265,12 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:585
-#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:608
-#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:630
msgid "Using secure location for temporary files"
@@ -1416,58 +1289,48 @@ msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:134
-#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:138
-#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root từ xa."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:142
-#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:175
-#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:180
-#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
-#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr "Dùng mật khẩu để chứng thực người dùng"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
-#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr "Dùng mật khẩu để chứng thực người dùng"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
-#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr "Độ dài lược sử mật khẩu"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
-#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr "Độ dài lược sử mật khẩu"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
-#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr "Độ dài lược sử mật khẩu"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1479,10 +1342,8 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
-#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr ""
-"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1504,26 +1365,20 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
-#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
-"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr ""
-"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
-#, fuzzy
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr ""
-"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng"
#: ../src/msec/tools.py:33
msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
@@ -1550,19 +1405,16 @@ msgstr ""
msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 21
#, sh-format
msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist."
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 92
#, sh-format
msgid "MSEC: audit script $script failed"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
#, sh-format
msgid ""
@@ -1570,7 +1422,6 @@ msgid ""
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
#, sh-format
msgid ""
@@ -1578,66 +1429,3 @@ msgid ""
"Changes in system security were detected and are available in "
"${SECURITY_LOG}."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Chuẩn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Bảo mật"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System administrator email address:"
-#~ msgstr "Đặt mật khẩu root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Bỏ qua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "Bỏ qua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Lưu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
-#~ msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not available in this version"
-#~ msgstr "%s không được hỗ trợ bởi phiên bản này của %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activating daily security check"
-#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra bảo mật hàng ngày."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling daily security check"
-#~ msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình âm thanh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình âm thanh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and apply current policy"
-#~ msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Thoát"