diff options
author | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2009-10-03 17:28:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2009-10-03 17:28:04 +0000 |
commit | 46d86424cc17c62ab4bf5c585731356efa286690 (patch) | |
tree | b2b24f0bc5d1d7804575b0840318089f5c23cb51 | |
parent | db8b644bb8af35997079f1fe5a00b46207c54514 (diff) | |
download | msec-46d86424cc17c62ab4bf5c585731356efa286690.tar msec-46d86424cc17c62ab4bf5c585731356efa286690.tar.gz msec-46d86424cc17c62ab4bf5c585731356efa286690.tar.bz2 msec-46d86424cc17c62ab4bf5c585731356efa286690.tar.xz msec-46d86424cc17c62ab4bf5c585731356efa286690.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 76 |
1 files changed, 41 insertions, 35 deletions
@@ -13,20 +13,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-19 20:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:27+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../src/msec/help.py:14 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Omogoči preverjanje za odprta omrežna vrata." +msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe nastavitev požarnega zidu." #: ../src/msec/help.py:16 msgid "Enable IP spoofing protection." @@ -135,7 +134,6 @@ msgstr "" "STREŽNIŠKA_STOPNJA." #: ../src/msec/help.py:50 -#, fuzzy msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." @@ -144,13 +142,12 @@ msgstr "" "onemogočanju gesel, saj bo računalnik s tem zelo ranljiv." #: ../src/msec/help.py:52 -#, fuzzy msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" "Nastavi uporabniško masko za priklapljanje razdelkov VFAT in NTFS. Če je " -"maska »0«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska." +"maska »-1«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -166,7 +163,7 @@ msgstr "Članom skupine wheel omogoči dostop do uporabnika root brez gesla." #: ../src/msec/help.py:60 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" +msgstr "Popravi lastnika in skupino datotek brez lastnika na nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Send security check results by email." @@ -196,6 +193,9 @@ msgid "" "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" +"Omogoči potrjevanje integritete nameščenih paketov RPM. Če se nadzorne vsote " +"nameščenih datotek spremenijo, boste o tem obveščeni. Rezultati za binarne in " +"nastavitvene datoteke bodo prikazani ločeno." #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" @@ -232,12 +232,18 @@ msgid "" "incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " "policy." msgstr "" +"Omogoči redno preverjanje za dovoljenja za datoteke določene v pravilih msec. " +"Če je nastavljeno na »yes«, bodo dovoljenja preverjena ob vsakem zagonu. Če " +"je »enforce«, bodo napačna dovoljenja povrnjena na dovoljenja določena v " +"varnostnih pravilih msec." #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" +"Omogoči potrjevanje sprememb v nameščenih paketih RPM. Obveščeni boste o novo " +"nameščenih in odstranjenih paketih." #: ../src/msec/help.py:86 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." @@ -253,9 +259,8 @@ msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Omogoči beleženje rednih preverjanj v sistemski dnevnik." #: ../src/msec/help.py:92 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Omogoči preverjanje za datoteke brez lastnika." +msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih skupinah." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" @@ -283,15 +288,17 @@ msgid "" "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" +"Za začasne datoteke uporabi varno lokacijo. Če je nastavljeno na »yes«, bo za " +"začasne datoteke uporabljena domača mapa, v nasprotnem bo uporabljena mapa " +"/tmp." #: ../src/msec/help.py:102 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "V konzoli dovoli neposredno prijavo uporabnika root." #: ../src/msec/help.py:104 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Omogoči preverjanje za datoteke brez lastnika." +msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih uporabnikih." #: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable checking for unowned files." @@ -315,7 +322,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto vključi trenutno mapo v uporabniški PATH" #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." @@ -507,9 +514,8 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Odstranjevanje omejitve velikosti zgodovine za lupino" #: ../src/msec/libmsec.py:991 -#, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Neveljaven čas za potek za lupino (%s)" +msgstr "Neveljavna uporabniška maska »%s« na datotečnem sistemu" #: ../src/msec/libmsec.py:1025 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" @@ -681,19 +687,19 @@ msgstr "Prepovedovanje neposredne prijave uporabnika root" #: ../src/msec/libmsec.py:1516 msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Uporaba varne lokacije za začasne datoteke" #: ../src/msec/libmsec.py:1518 msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Brez uporabe varne lokacije za začasne datoteke" #: ../src/msec/libmsec.py:1538 msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Dovoljevanje vključitve trenutne mape v pot" #: ../src/msec/libmsec.py:1541 msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Prepovedovanje vključitve trenutne mape v pot" #: ../src/msec/libmsec.py:1568 msgid "user name %s not found" @@ -867,6 +873,11 @@ msgid "" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" +"<big><b>Izjeme</b></big>\n" +"Tu lahko nastavite dovoljene izjeme za redna varnostna preverjanja msec.\n" +"Za vsak podprt test in za vsako preverjanje lahko dodate poljubno število " +"izjem.\n" +"Vedite, da je vsaka izjema razčlenjena kot regularni izraz." #: ../src/msec/msecgui.py:76 msgid "" @@ -924,14 +935,12 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: sistemska varnost in nadzor" #: ../src/msec/msecgui.py:205 -#, fuzzy msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Ali shranim in uveljavim nove nastavitve?" +msgstr "Shrani in uveljavi trenutna pravila" #: ../src/msec/msecgui.py:211 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "_Končaj" +msgstr "Končaj" #: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" @@ -950,9 +959,8 @@ msgid "Periodic checks" msgstr "Redna preverjanja" #: ../src/msec/msecgui.py:231 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "možnost" +msgstr "Izjeme" #: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 msgid "Permissions" @@ -1075,14 +1083,12 @@ msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Omogoči redna varnostna preverjanja" #: ../src/msec/msecgui.py:820 -#, fuzzy msgid "Security check" -msgstr "Redna preverjanja" +msgstr "Varnostno preverjanje" #: ../src/msec/msecgui.py:826 -#, fuzzy msgid "Exception" -msgstr "možnost" +msgstr "Izjema" #: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 msgid "Add a rule" @@ -1114,26 +1120,26 @@ msgstr "Ponastavi na privzeta dovoljenja stopnje" #: ../src/msec/msecgui.py:1067 msgid "Editing exception" -msgstr "" +msgstr "Urejanje izjeme" #: ../src/msec/msecgui.py:1072 -#, fuzzy msgid "Adding new exception" -msgstr "Dodajanje novega preverjanja dovoljenj" +msgstr "Dodajanje nove izjeme" #: ../src/msec/msecgui.py:1079 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" +"Urejanje izjeme. Izberite ustrezno preverjanje msec in vrednost izjeme\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 msgid "Check: " -msgstr "" +msgstr "Preverjanje: " #: ../src/msec/msecgui.py:1101 msgid "Exception: " -msgstr "" +msgstr "Izjema: " #: ../src/msec/msecgui.py:1136 msgid "Changing permissions for %s" @@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "new file" -msgstr "" +msgstr "nova datoteka" #: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "File: " |