diff options
author | Wolfgang Bornath <wobo@mandriva.org> | 2009-04-10 14:55:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Wolfgang Bornath <wobo@mandriva.org> | 2009-04-10 14:55:22 +0000 |
commit | 683e9d130a55ee332ff13ed8a55cea7adceaae97 (patch) | |
tree | 031b281c44324c9d3e52696870119f86ec2a8c9a | |
parent | a75504d218d8717d08e834e0a9a4735288fc1d72 (diff) | |
download | msec-683e9d130a55ee332ff13ed8a55cea7adceaae97.tar msec-683e9d130a55ee332ff13ed8a55cea7adceaae97.tar.gz msec-683e9d130a55ee332ff13ed8a55cea7adceaae97.tar.bz2 msec-683e9d130a55ee332ff13ed8a55cea7adceaae97.tar.xz msec-683e9d130a55ee332ff13ed8a55cea7adceaae97.zip |
update translation for de language
-rw-r--r-- | po/de.po | 197 |
1 files changed, 91 insertions, 106 deletions
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 16:52+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/msec/help.py:15 @@ -69,15 +69,16 @@ msgstr "Aktiviere die Suche nach bekannten Rootkits mittels chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:27 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Aktiviere die Überprüfung des Hinzufügens/Entfernens von „suid-root“ Dateien" +msgstr "" +"Aktiviere die Überprüfung des Hinzufügens/Entfernens von „suid-root“ Dateien" #: ../src/msec/help.py:29 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Aktiviere crontab und at für die Benutzer. Speichere erlaubte Benutzer in " -"/etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man at(1) und crontab(1))." +"Aktiviere crontab und at für die Benutzer. Speichere erlaubte Benutzer in /" +"etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man at(1) und crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -100,7 +101,6 @@ msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "Erlaube nur Mitglieder der Gruppe wheel mit su zu root zu wechseln." #: ../src/msec/help.py:41 -#, fuzzy msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -110,14 +110,14 @@ msgid "" "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Erzeugt den symbolischen Link /etc/security/msec/server auf " -"/etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wird von " -"\"chkconfig --add\" genutzt um einen Dienst zur Datei hinzuzufügen, wenn er " -"während der Paketinstallation vorhanden ist. Als Standard werden zwei " -"Vorgaben bereitgestellt: local (die nur lokale Dienste aktiviert) und remote " -"(die auch einige entfernte Dienste aktiviert, die als sicher angesehen " -"werden). Beachten Sie, dass erlaubte Dienste manuell zu den server." -"SERVER_LEVEL Dateien hinzugefügt werden müssen, wenn dies notwendig ist." +"Erzeugt den symbolischen Link /etc/security/msec/server auf /etc/security/" +"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wird von \"chkconfig --" +"add\" genutzt um einen Dienst zur Datei hinzuzufügen, wenn er während der " +"Paketinstallation vorhanden ist. Als Standard werden zwei Vorgaben " +"bereitgestellt: local (die nur lokale Dienste aktiviert) und extern (die " +"auch einige entfernte Dienste aktiviert, die als sicher angesehen werden). " +"Beachten Sie, dass erlaubte Dienste manuell zu den server.SERVER_LEVEL " +"Dateien hinzugefügt werden müssen, wenn dies notwendig ist." #: ../src/msec/help.py:43 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', " "default system umask is used." msgstr "" -"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. " -"Wenn umask '0' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt." +"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn " +"umask '0' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt." #: ../src/msec/help.py:53 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -307,8 +307,9 @@ msgid "" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" "(5) man page for more information." msgstr "" -"Erlaube entferntzen Root-Zugang mittels sshd." -"Akzeptierte Argumente sind: ja (Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen." +"Erlaube entferntzen Root-Zugang mittels sshd.Akzeptierte Argumente sind: ja " +"(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung " +"gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen." #: ../src/msec/help.py:111 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." @@ -326,12 +327,13 @@ msgstr "" msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "Erlaube die Freigabe der Anzeige, wenn von root zu einem anderen Nutzer gewechselt wird. Siehe pam_xauth(8) für mehr Informationen" +msgstr "" +"Erlaube die Freigabe der Anzeige, wenn von root zu einem anderen Nutzer " +"gewechselt wird. Siehe pam_xauth(8) für mehr Informationen" #: ../src/msec/help.py:117 -#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "Setzen der Benutzerzugriffsmaske." +msgstr "Setzen der Berechtigungsmaske des Benutzers" #: ../src/msec/help.py:119 msgid "Accept ICMP echo." @@ -344,12 +346,11 @@ msgid "" "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" -"Erlaube vollen Zugriff auf die durch tcp_wrapper kontrollierten " -"Netzwerk-Dienste (siehe hosts.deny (5)). Wenn \"ja\" gewählt ist, sind " -"Zugriffe auf alle Dienste erlaubt. Wenn \"lokal\" gewählt ist, sind nur " -"Zugriffe auf lokale Dienste erlaubt. Wenn \"nein\" gewählt ist, müssen die " -"Zugriffe auf Dienste manuell in /etc/hosts.allow erlaubt werden (siehe hosts." -"allow (5))." +"Erlaube vollen Zugriff auf die durch tcp_wrapper kontrollierten Netzwerk-" +"Dienste (siehe hosts.deny (5)). Wenn \"ja\" gewählt ist, sind Zugriffe auf " +"alle Dienste erlaubt. Wenn \"lokal\" gewählt ist, sind nur Zugriffe auf " +"lokale Dienste erlaubt. Wenn \"nein\" gewählt ist, müssen die Zugriffe auf " +"Dienste manuell in /etc/hosts.allow erlaubt werden (siehe hosts.allow (5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -364,7 +365,10 @@ msgid "" "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions " "and settings" -msgstr "Aktiviere das PolicyKit Sicherheitsframework für alle Benutzer. Wenn diese Option nicht eingeschaltet ist, können lediglich Benutzer der Gruppe wheel die erweiterten PolicyKit Rechte und Einstellungen verändern." +msgstr "" +"Aktiviere das PolicyKit Sicherheitsframework für alle Benutzer. Wenn diese " +"Option nicht eingeschaltet ist, können lediglich Benutzer der Gruppe wheel " +"die erweiterten PolicyKit Rechte und Einstellungen verändern." #: ../src/msec/libmsec.py:326 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -372,7 +376,8 @@ msgstr "%s wurde verändert, daher wird folgender Befehl ausgeführt: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:335 msgid "%s modified so should have run command: %s" -msgstr "%s wurde verändert, daher sollte folgender Befehl ausgeführt werden: %s" +msgstr "" +"%s wurde verändert, daher sollte folgender Befehl ausgeführt werden: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 msgid "deleted %s" @@ -420,10 +425,10 @@ msgstr "'%s' ist in dieser Version nicht verfügbar" #: ../src/msec/libmsec.py:819 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "Ungültiger Parameter für %s: '%s'. Folgende Parameter sind zulässig: '%s'" +msgstr "" +"Ungültiger Parameter für %s: '%s'. Folgende Parameter sind zulässig: '%s'" #: ../src/msec/libmsec.py:834 -#, fuzzy msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Unbeschränktes chkconfig für Pakete erlauben" @@ -464,39 +469,34 @@ msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 -#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Zeitüberschreitung der Shell" +msgstr "Zeitüberschreitung der Shell \"%s\"" #: ../src/msec/libmsec.py:947 -#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Setzen der Zeitüberschreitung der Shell auf %s" +msgstr "Setzen des Zeitlimits der Shell auf %s" #: ../src/msec/libmsec.py:955 -#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Anzahl gespeicherter Kommandozeilenaufrufe ungültig: \"%s\"" +msgstr "Ungültige History-Größe: \"%s\"" #: ../src/msec/libmsec.py:966 -#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Anzahl zu speichender Kommandozeilenaufrufe auf %s setzten" +msgstr "Setze die Größe der Shell-History auf %s" #: ../src/msec/libmsec.py:970 -#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Anzahl gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" +msgstr "Entfernen der Größenbegrenzung der Shell-History" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 -#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." +msgstr "" +"Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer " +"erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 -#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "SysRq von Konsolen Benutzern erlauben" +msgstr "Benutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -511,14 +511,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole zulassen" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 -#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer verbieten" +msgstr "" +"Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer " +"verbieten" #: ../src/msec/libmsec.py:1038 -#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "SysRq von Konsolen Benutzer verbieten" +msgstr "Die Nutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer verbieten" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -557,9 +557,8 @@ msgid "Forbidding remote root login" msgstr "Remote-Root-Login verbieten" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Remote-Root-Login nur per Passphrase erlauben" +msgstr "Remote-Root-Login nur per Passwort erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 msgid "Allowing autologin" @@ -606,14 +605,12 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 -#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Aktivier Schutz gegen Namenauflösung" +msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) aktivieren" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 -#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Aktivier Schutz gegen Namenauflösung" +msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) deaktivieren." #: ../src/msec/libmsec.py:1257 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" @@ -624,24 +621,20 @@ msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Deaktiviere sulogin(8) im Einbenutzer-Level" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 -#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC einschalten" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 -#, fuzzy msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC abschalten" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 -#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“ für Benutzer" +msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 -#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Deaktiviere „crontab“ und „at“ für Benutzer" +msgstr "Deaktiviere „crontab“ und „at“" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -662,12 +655,10 @@ msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "Ethernet-Karten Offenheits Überprüfung" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 -#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 -#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Verbiete direkte Root Anmeldung." @@ -689,14 +680,15 @@ msgstr "Der Gruppenname für die ID %s wurde nicht gefunden" #: ../src/msec/libmsec.py:1551 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." -msgstr "Das Prüfen von /proc/mounts war nicht möglich. Wahrscheinlich sind nur lokale Dateisysteme vorhanden." +msgstr "" +"Das Prüfen von /proc/mounts war nicht möglich. Wahrscheinlich sind nur " +"lokale Dateisysteme vorhanden." #: ../src/msec/libmsec.py:1590 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 -#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers von %s: %s" @@ -705,12 +697,10 @@ msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Falscher Besitzer von %s: Sollte %s sein" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 -#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Erzwinge Gruppe von %s zu %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 -#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe von %s: %s" @@ -719,7 +709,6 @@ msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Falsche Gruppe von %s: Sollte %s sein" #: ../src/msec/libmsec.py:1610 -#, fuzzy msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Berechtigungen von %s auf %o erwzingen" @@ -740,9 +729,8 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 -#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "%s wird überprüft" +msgstr "Pfüfung des Pfades: %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 msgid "Invalid security level '%s'." @@ -765,7 +753,6 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden. Abbruch." #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 -#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Auf Ebene %s wechseln." @@ -789,9 +776,9 @@ msgid "" "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" -"Dieses Profil ist auf eine relativ sicheren Set von Sicherheitsfunktionen ausgerichtet. " -"Es aktiviert einige regelmäßige, unaufdringliche Systemchecks. Diese Ebene ist für " -"Desktop-Rechner gedacht." +"Dieses Profil ist auf eine relativ sicheren Set von Sicherheitsfunktionen " +"ausgerichtet. Es aktiviert einige regelmäßige, unaufdringliche Systemchecks. " +"Diese Ebene ist für Desktop-Rechner gedacht." #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" @@ -799,7 +786,11 @@ msgid "" "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " -msgstr "Dieses Profil ist auf maximale Sicherheit ausgerichtet, so dass es selbst den Remote-Zugang zum System limitiert. Zudem wird eine Vielzahl von Checks regelmäßig ausgeführt. Diese Ebene ist für Server und für auf Sicherheit bedachte Systeme gedacht." +msgstr "" +"Dieses Profil ist auf maximale Sicherheit ausgerichtet, so dass es selbst " +"den Remote-Zugang zum System limitiert. Zudem wird eine Vielzahl von Checks " +"regelmäßig ausgeführt. Diese Ebene ist für Server und für auf Sicherheit " +"bedachte Systeme gedacht." #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" @@ -811,8 +802,10 @@ msgid "" "permissions. " msgstr "" "<big><b>System Sicherheitsoptionen</b></big>\n" -"Diese Optionen steuern die lokale Sicherheitskonfiguration wie Login-Beschränkungen,\n" -"Passwort Einstellungen, Integration weiterer Sicherheitstools und Standard Dateirechte." +"Diese Optionen steuern die lokale Sicherheitskonfiguration wie Login-" +"Beschränkungen,\n" +"Passwort Einstellungen, Integration weiterer Sicherheitstools und Standard " +"Dateirechte." #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" @@ -829,7 +822,8 @@ msgid "" "periodically. " msgstr "" "<big><b>Regelmäßige Sicherheitschecks</b></big>\n" -"Diese Optionen konfigurieren Sicherheitschecks welche regelmäßig ausgeführt werden sollen." +"Diese Optionen konfigurieren Sicherheitschecks welche regelmäßig ausgeführt " +"werden sollen." #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" @@ -843,9 +837,12 @@ msgid "" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" "<big><b>Datei Berechtigungen</b></big>\n" -"Diese Optionen erlauben die Feinabstimmung der Rechte von wichtigen Dateien und Verzeichnissen.\n" -"Folgende Rechte werden regelmäßig geprüft und jede Änderung des Besitzers, der Gruppe oder der Berechtigungen\n" -"wird gemeldet. Die Rechte können auch automatisch auf einen bestimmten Wert zurückgesetzt\n" +"Diese Optionen erlauben die Feinabstimmung der Rechte von wichtigen Dateien " +"und Verzeichnissen.\n" +"Folgende Rechte werden regelmäßig geprüft und jede Änderung des Besitzers, " +"der Gruppe oder der Berechtigungen\n" +"wird gemeldet. Die Rechte können auch automatisch auf einen bestimmten Wert " +"zurückgesetzt\n" " werden, sobald eine Änderung erkannt wurde." #: ../src/msec/msecgui.py:77 @@ -885,9 +882,8 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: System Sicherheit und Prüfung" #: ../src/msec/msecgui.py:200 -#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "Basis Sicherheit" +msgstr "Grundlegende Sicherheit" #: ../src/msec/msecgui.py:201 msgid "System security" @@ -906,9 +902,8 @@ msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../src/msec/msecgui.py:237 -#, fuzzy msgid "MSEC option changes" -msgstr "Veränderungen der MSEC Option" +msgstr "Veränderungen der MSEC Optionen" #: ../src/msec/msecgui.py:237 msgid "option" @@ -995,7 +990,6 @@ msgid "Enable MSEC tool" msgstr "MSEC Tool einschalten" #: ../src/msec/msecgui.py:506 -#, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sicherheitsebene" @@ -1004,9 +998,8 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Sicherheit" +msgstr "Sicher" #: ../src/msec/msecgui.py:540 msgid "Send security alerts by email" @@ -1041,9 +1034,8 @@ msgid "Enforce" msgstr "Erzwingen" #: ../src/msec/msecgui.py:861 -#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Auf die Standard Berechtigungen zurücksetzten" +msgstr "Auf die Standardberechtigungen zurücksetzen" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -1058,9 +1050,8 @@ msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s" #: ../src/msec/msecgui.py:961 -#, fuzzy msgid "Adding new permission check" -msgstr "Hinzufügen von neuen Rechte-Chekcs" +msgstr "Hinzufügen neuer Berechtigungsprüfungen" #: ../src/msec/msecgui.py:973 msgid "" @@ -1069,7 +1060,8 @@ msgid "" "permissions.\n" msgstr "" "Verändere die Recht von <b>%s</b>\n" -"Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die aktuellen Rechte bei zubehalten. \n" +"Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die " +"aktuellen Rechte bei zubehalten. \n" #: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "File: " @@ -1092,7 +1084,6 @@ msgid "Select new value for %s" msgstr "Wählen Sie einen neuen Wert für %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1075 -#, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1131,36 +1122,32 @@ msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen vor dem Schließen speichern?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Benutzer müssen sich mit Passwort authentifizieren." #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Benutzer müssen sich mit Passwort authentifizieren." +msgstr "Benutzer müssen sich nicht mit Passwort authentifizieren." #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Ungültige maximal Passwort Verlaufslänge: \"%s\"" +msgstr "Ungültige maximale Historylänge des Passworts: \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." msgstr "Passwort Verlaufslänge auf %d setzen." #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -#, fuzzy msgid "Disabling password history" msgstr "Passwort Verlauf abschalten" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 @@ -1168,7 +1155,6 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "Setzten der minimalen Passwortlänge %d" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "Erlaube su nur für Mitglieder der Wheel-Gruppe" @@ -1191,4 +1177,3 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" - |