summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 096619b776c8526ecbab8bf6a6ad689131490f96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
# translation of Mandriva Online-zh_TW.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2001
# Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2002
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002
# hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003
# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005, 2008.
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2006-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 14:53+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "將於 %s 檢查更新"

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統處於最新的狀態"

#: ../mdkapplet:84
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:90
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..."

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "有適用於您系統的更新"

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Mandriva Linux 的新版本已經釋出了"

#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr "有可供您發行版使用之額外的套件媒介。"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "網路沒有啟動,請設定您的網路連線"

#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」"

#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發中版本)"

#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "找不到媒體。您必須經由「套件媒體管理員」新增一些媒體。"

#: ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"您已經設定好了至少一個更新媒體,但它們現在全部都是停用的。\n"
"您應該執行軟體套件媒體管理員來啟用至少一個媒體 (選取 %s 欄位)。\n"
"\n"
"完成後,請重新啟動 %s。"

#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "是否啟用?"

#: ../mdkapplet:184
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "更新媒體時發生錯誤"

#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安裝更新"

#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "新增額外的套件媒介"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "檢查更新"

#: ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "設定網路連線"

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "升級系統"

#: ../mdkapplet:394
#, c-format
msgid ""
"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""
"本發行版的基本維護已經結束。感謝您訂購了延伸維護,您的系統將持續更新至 %s"

#: ../mdkapplet:439
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr "收到 SIGHUP(可能是更新已完成),重新啟動中。"

#: ../mdkapplet:446
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n"

#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Mandriva Linux 有新版本"

#: ../mdkapplet:464
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"

#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Mandriva Linux 的新版本已經釋出了。"

#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "更多關於新版本的資訊"

#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "您想要升級到 '%s' 發行版嗎?"

#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "下一次不用詢問我"

#: ../mdkapplet:482
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "一次下載全部套件"

#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "(警告:您會需要非常大的可用空間)"

#: ../mdkapplet:489
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "從哪裡下載套件:"

#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr "這個 Mandriva Linux 版本的維護已經結束了。不會有更新再提供給這個系統。"

#: ../mdkapplet:514
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "為了保持您系統的安全,您可以:"

#: ../mdkapplet:520
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:526
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr "您應該取得延伸維護。"

#: ../mdkapplet:528
#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr "您應該取得延伸維護或升級到新的 %s 發行版版本。"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "您應該升級到更新的 %s 發行版"

#: ../mdkapplet:542
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "您的發行版已經不被支援了"

#: ../mdkapplet:547
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
msgstr "延伸維護"

#: ../mdkapplet:552
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
msgstr "購買這個版本 (%s) 的延伸維護並一直使用它直到 %s。"

#: ../mdkapplet:649
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
"這個更新需要寬頻網路聯結 (cable、xDSL、...) 而且可能需要數小時才能完成,"

#: ../mdkapplet:651
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "預計下載的資料為 %s"

#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr "您應該在繼續之前先關閉所有其他的應用程式。"

#: ../mdkapplet:655
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""
"您應該將您的筆記型電腦接上 AC 電源,如果可以的話,乙太網路也會優於無線網路連"
"線。"

#: ../mdkapplet:687
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "啟動 MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:719
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "計算新的更新...\n"

#: ../mdkapplet:826
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系統已經在最新狀態了\n"

#: ../mdkapplet:866
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "檢查網路狀態中:似乎已停用\n"

#: ../mdkapplet:893
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:894
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"

#: ../mdkapplet:897
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 將引導您連結到 Mandriva 網頁服務。"

#: ../mdkapplet:899
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "線上網站"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:904
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"

#: ../mdkapplet:932
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
#: ../mdkapplet_gui.pm:264
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "更多資訊"

#: ../mdkapplet:952
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "新增媒體"

#: ../mdkapplet:967
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "關於..."

#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "更新組態設定"

#: ../mdkapplet:971
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "總是在啟動時執行"

#: ../mdkapplet:973
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "結束"

#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "有可用的新媒介"

#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr "您使用 '%s' 套件,因此可以取得額外的軟體。"

#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "您要安裝此額外的套件庫嗎?"

#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr "Mandriva Enterprise Server"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "新增一個額外的套件媒介"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
#, c-format
msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
msgstr "支援的產品為 %s,'%s' 並不在這個清單中。\n"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "請輸入您的帳號 ID 以新增額外的套件媒介"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
msgstr "取得發行版本清單時失敗:"

#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
"Mandriva 提供發行版本 12 個月的桌面更新 (直到 %s) 與 18 個月的基礎更新 (直到 "
"%s)。"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
msgstr "現在有延伸維護可以取得 18 個月的額外更新 (直到 %s)。"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
msgstr "您可以<b>立即</b>訂購以獲得延伸維護:"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
msgstr "生命週期政策"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
#, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "線上訂購"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "發生一個錯誤"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
msgstr "您的 Mandriva 帳號並沒有下載 %s 的權限。"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "新增媒體來源時發生錯誤"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
#, c-format
msgid "Successfully added media!"
msgstr "成功加入媒體來源!"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "成功加入媒體來源 %s。"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "確定"

#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "您可以在此設定系統列中的更新通知程式"

#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "更新頻率(小時)"

#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "第一次檢查延遲(分)"

#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "檢查更新的 \"%s\" 釋出版本"

#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr "檢查遺失的 \"%s\" 媒體"

#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "限制的"

#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr "企業"

#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
"softwares and Mandriva official support."
msgstr ""
"Mandriva Powerpack 帶給您最好的 Linux 桌面體驗:開放原始碼的穩定、效率,以及"
"其他獨家軟體和 Mandriva 的正式支援。"

#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Features"
msgstr "Mandriva Linux 特色"

#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "關於您使用者帳號的更多資訊"

#: ../mdkapplet_gui.pm:220
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "您的電子郵件"

#: ../mdkapplet_gui.pm:221
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "您的密碼"

#: ../mdkapplet_gui.pm:228
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "忘記密碼"

#: ../mdkapplet_gui.pm:245
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "密碼及電子郵件信箱欄位不能是空白的。"

#: ../mdkapplet_gui.pm:267
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: ../mdkapplet_gui.pm:302
#, c-format
msgid "Choose your upgrade version"
msgstr "選擇您的升級版本"

#: ../mdkapplet_gui.pm:306
#, c-format
msgid "Your Powerpack access has ended"
msgstr "您的 Powerpack 存取已經截止"

#: ../mdkapplet_gui.pm:309
#, c-format
msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
msgstr "%s 已經推出,您可以升級到:"

#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "Mandriva Flash"

#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "Mandriva Free"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Mandriva Mini"
msgstr "Mandriva Mini"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Mandriva One"
msgstr "Mandriva One"

#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr "能提供您更多軟體與官方支援的 Mandriva Linux 發行版本。"

#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
msgstr "可以自由取得的百分之百開放原始碼發行版本。"

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "升級發行版本"

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 版本號 %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"這是自由軟體且可於 GNU GPL 條款下被重新散佈。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- 顯示本輔助說明。\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- 自動啟動 Mandriva Update。\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- 啟動 mnf 指定的 script。\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- 文字介面版的 Mandriva Update。\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- 紀錄做了那些事情\n"

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n"