summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 567026eb354cf90d5ef44c5cb4f893360a66da96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
# translation of Mandriva Online-zh_TW.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2001
# Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2002
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002
# hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003
# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 18:31+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統處於最新的狀態"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..."

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "有適用於您系統的更新"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "有適用於您系統的加值軟體"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "沒有設定服務,請點選「設定本服務」"

#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "網路沒有啟動,請設定您的網路連線"

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」"

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發者版本)"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"您已經設定好了至少一個更新媒體,但它們現在全部都是停用的。\n"
"您應該執行軟體套件媒體管理員來啟用至少一個媒體 (選取啟用欄位)。\n"
"\n"
"完成後,請重新啟動 %s。"

#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安裝升級"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "設定本服務"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "檢查更新"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "檢查更新"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "線上網站"

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "設定網路連線"

#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "立即設定!"

#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "動作"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "查看日誌"

#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "網路連線:"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "啟動"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "未啟動"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "最近一次檢查:"

#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "電腦名稱:"

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "更新:"

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n"

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online 似乎重新安裝過,重新載入面板程式..."

#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "啟動 MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "計算新的更新...\n"

#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "連線到"

#: ../mdkapplet:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database locked"
msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了"

#: ../mdkapplet:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "正在更新媒體...\n"

#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "檢查中...有可用的更新\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "無法開啟 rpmdb"

#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "發生一個錯誤"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "本服務不提供開發者版本的支援"

#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "本服務不提供過舊版本的支援"

#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "未知的狀態"

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "線上服務關閉。請聯繫 Mandriva Online 網站\n"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "密碼錯誤\n"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "錯誤的動作、主機或帳號。\n"

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr "您的網路設定發生錯誤 (請檢查您的路由器、防火牆或代理伺服器設定)\n"

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "連結到伺服器發生錯誤,請聯繫支援團隊"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "來自 Mandriva Online 伺服器的回應\n"

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系統已經在最新狀態了\n"

#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "不檢查"

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "檢查設定檔:不存在\n"

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "檢查網路狀態中:似乎已停用\n"

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "日誌記錄"

#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "關於..."

#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"

#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 將引導您連結到 Mandriva 網頁服務。"

#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "總是在啟動時執行"

#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "結束"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline 版本號 %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"這是自由軟體且可於 GNU GPL 條款下被重新散佈。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- 顯示本輔助說明。\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr "  --box=\t\t\t- 主機名稱。\n"

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr "  --country\t\t\t- 使用者國家名稱。\n"

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr "  --interactive\t\t- 使用互動模式。\n"

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr "  --nointeractive\t- 使用非互動模式。\n"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr "  --login=\t\t     - 使用者的登入名稱。\n"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr "  --pass=\t\t\t- 使用者密碼。\n"

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "我已經有了一個帳號"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "我要訂購"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Mr."

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "正在讀取組態設定\n"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"這個精靈將協助您上傳您的組態設定 (包含套件與硬體設定) 到一個集\n"
"中管理的資料庫中,以提供您關於安全性更新及其餘有用的更新的訊息。\n"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "帳號建立或認證"

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "請輸入您在 Mandriva Online 上的帳號、密碼與電腦名稱:"

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "郵件地址:"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "    密碼:"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "電腦描述:"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(例如:我家的電腦)"

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "主機名稱必須由 1 到 40 個英文字母或數字的字元所組成"

#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "正在連線到 Mandriva Online 網站..."

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"為了能夠使用 Mandriva Online 服務項目,首先需要將您目前的組態資訊\n"
"送回 Mandriva Linux 總部,以便於能夠進行後續服務功能。\n"
"\n"
"設定精靈將會送出下面的資訊到 Mandriva 總部,這包含了:\n"
"\n"
"1) 您目前系統已經安裝的套件清單內容,\n"
"\n"
"2) 您系統的硬體環境組態。\n"
"\n"
"如果您不認同將相關資訊送回至 Mandriva 的行為,或者是您不打算\n"
"使用後續 Mandriva Online 服務的話,請點選「取消」 按鈕放棄。\n"
"若是您點選「下一步」的話,設定精靈將會把相關資訊送回 Mandriva \n"
"總部,您以後就能夠獲得關於相關套件的安全問題通知,並包含相關套件\n"
"更新資訊。\n"
"此外,您可以在 http://www.mandrivaexpert.com 使用付費的機制獲得\n"
"更多服務與支援。"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "連線問題"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "上傳檔案時發生問題,請再試一次"

#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "註冊 Mandriva Online 帳號"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "歡迎:"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "名字:"

#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "姓氏:"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "確認密碼:"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"密碼錯誤\n"
" 請再試一次\n"

#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "請填寫全部的欄位"

#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "不是一個有效的郵件地址!\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "帳號建立失敗!"

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandriva Online 帳號註冊成功。\n"
"請按「下一步」來認證並上傳您的組態設定\n"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "上傳成功!"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"由現在起,您將會不定期的收到來自於 Mandriva Online\n"
"發送的安全與更新修正套件公告資訊。"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online 提供讓您能夠自動進行更新動作。\n"
"系統將會定期的執行更新程式檢查最新的更新資訊\n"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "您的 Mandriva Online 帳號設定成功\n"

#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "組態設定上傳成功"

#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "上傳組態設定時發生問題"

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr "無法連線到 Mandriva Online 網站:錯誤的帳號/密碼或路由器/防火牆設定"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "安全性警示"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "一般性錯誤 (電腦已經註冊)"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "資料庫錯誤"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"伺服器資料庫錯誤\n"
"請稍後再試"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "註冊錯誤"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "某些參數遺失"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "密碼錯誤"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "錯誤密碼"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "登入錯誤"

#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"您提供的電子郵件信箱已經在使用了。\n"
"請另外選一個\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "您提供的電子郵件信箱是不合法或遭拒的"

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"電子郵件位址欄位是空白的,\n"
"請提供一個郵件位址"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "限制錯誤"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "連結資料庫遭拒"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "服務錯誤"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandriva 網頁服務現在無法使用\n"
"請稍候再試"

#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "密碼不符"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandriva 網頁服務正在維護中\n"
"請稍候再試"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "使用者遭拒"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "使用者帳號遭到 Mandriva 網頁服務拒絕"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "連線錯誤"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "無法連線到 Mandriva 網頁服務"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 版本號 %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"這是自由軟體且可於 GNU GPL 條款下被重新散佈。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- 自動啟動 Mandriva Update。\n"

#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- 啟動 Mandriva Update 面板程式。\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- 啟動 mnf 指定的 script。\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- 文字介面版的 Mandriva Update。\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- 紀錄做了那些事情\n"

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr "  --bundle file.bundle\t- 分析並安裝 .bundle 資訊檔中的套件。\n"

#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "無法取得更新列表:%s"

#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "首先您必須用「Live Install」精靈將系統安裝到您的硬碟。"

#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"加值伺服器的認證失敗:\n"
"\n"
"%s"

#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
"這個 Mandriva Online 客戶端的版本太舊了。\n"
"\n"
"您需要升級到一個較新的版本。您可以從 http://start.mandriva.com 取得新版。"

#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "這個加值軟體沒有經過良好的格式化,略過。"

#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "請選取要安裝的套件並按下確定"

#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "正在安裝套件...\n"

#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "系統忙碌中,請稍候..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "正在送出組態設定..."

#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "不安全的請求:僅能使用 httpS"

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "沒有找到檔案 %s,請先執行 mdkonline 設定精靈"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update 無法連線到網站,我們將再試一次。"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "帳號:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "或"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "密碼錯誤:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "您所輸入的帳號或密碼錯誤。\n"
#~ "請重新輸入一次,或者您需要在 Mandriva Online 上註冊一個帳號。\n"
#~ "若是後者,請回到第一步以連線到 Mandriva Online。\n"
#~ "請注意您必須同時提供一個電腦名稱 (僅包含英文字母)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "聯絡信箱:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "請輸入帳號"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "登入帳號與密碼應該少於 12 個字元\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "不允許使用特殊字元\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "無效的電子郵件位址\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "帳號已經存在\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "連線到伺服器出問題\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr "連結到伺服器發生錯誤,請聯繫支援團隊"