1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-16 16:59PRC\n"
"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GBK\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
msgid "Next"
msgstr "继续"
#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "结束"
#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "警告: 没有指定浏览器"
#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "连接问题"
#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "无法连接 MandrakeOnline, 请稍后重试"
#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "口令错误"
#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
"您的登入口令不对.\n"
"您需要重新输入, 或者先在 Mandrake Online 创建您的帐户.\n"
"如果要创建帐户, 请回到第一步, 再连接 Mandrake Online."
#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Mandrake Online 欢迎您"
#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"在这一步, 假定您已经拥有了 Mandrake Online 的帐户[1].\n"
"本助理将帮助您上传您的配置情况 ( 包括 软件, 硬件配置)\n"
"到我们的中心数据库, 以便及时通知您有关安全更新及有用的\n"
"升级消息.\n"
#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "我还没有 Mandrake Online 帐户, 我想要"
#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "加入"
#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake 的隐私政策"
#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline 认证"
#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "输入您的 Mandrake Online 登入名和口令:"
#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "登入名:"
#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "发送您的配置"
#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"您有机会帮助我们改进 Mandrake Linux.\n"
"\n"
"自动向导将把下列信息发送到 MandrakeSoft:\n"
"1) 您在自己的系统上安装了哪些软件包2) 您的硬件配置\n"
"如果您不喜欢这样做, 请选择 '取消'. \n"
"选择 '继续' 表示您允许我们更多的了解您, \n"
"我们尊敬的客户, 并且让我们有机会及时告知\n"
"有关安全更新和有用的升级信息."
#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "发送信息时出错"
#: mdkonline:380
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"发送您的个人信息时出现错误.\n"
"\n"
"选择 继续 尝试重新发送."
#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "已结束"
#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "MdkOnline 现在已经保存了您的个人信息"
#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"您确实要中止 MandrakeOnline 吗?\n"
"返回到自动向导, 请选择 '取消',\n"
"确定退出, 请选择 '退出'."
#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "真的退出? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "正在退出向导\n"
|