summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: cfe5f1e6ed796313b8e2cbd341c9a9ff6ce44991 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
# Simplified Chinese messages of mkdonline.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2001-2002
# Updated by Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 2006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 22:31+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系统已为最新"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "服务配置问题。请检查日志并发送邮件到 support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "您的系统没有可用的更新"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "您的系统没有可用的捆绑包"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "服务未配置。请点击“配置服务”"

#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "网络已掉线。请配置您的网络"

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服务未激活。请点击“在线网站”"

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支持(太旧,或者为开发版本)"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "未找到介质。您必须通过“软件介质管理器”添加介质。"

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"你已经至少配置了一个升级介质,但是它们现在全部都不\n"
"可用。你需要运行“软件介质管理器”来启用其中的至少\n"
"一项(在“启用?”栏中选中)。\n"
"\n"
"然后,重新启动 %s。"

#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安装更新"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "配置服务"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "检查更新"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "检查更新"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "在线网站"

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "配置网络"

#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "立即配置!"

#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux 更新小程序"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "查看日志"

#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "网络连接: "

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "通"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "断"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "上次检查: "

#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "机器名: "

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "更新: "

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "调用 Drak 连接\n"

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online 似乎重新安装了,正在重新装入小程序..."

#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "调用 MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "正在检查更新...\n"

#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "正在连接到"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi 数据库已锁定"

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "更新介质出错"

#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "正在检查... 有可用的更新\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "软件包已为最新"

#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "打开 urpmi 数据库出错"

#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "发生了一个错误"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "此服务不支持开发版本"

#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "此服务器不支持太旧的版本"

#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "未知状态"

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "在线服务已禁用。请浏览 Mandriva Online 网站\n"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "密码错误。\n"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "动作、主机或用户名错误。\n"

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr "您的网络设置可能有错(请检查您的路由器、防火墙或代理服务器设置)\n"

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "连接到服务器时发生问题,请联系支持团队"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online 服务器的响应\n"

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系统已为最新\n"

#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "不检查"

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "检查配置文件:不存在\n"

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "检查网络:似乎已禁用\n"

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "日志"

#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "关于..."

#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "版权 (C) %s Mandriva"

#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 可让您访问 Mandriva 的 Web 服务。"

#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "在启动时自动调用"

#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline 版本 %s\n"
"版权所有 (C) %s Mandriva。\n"
"这是自由软件, 它能在 GNU GPL 条款下再次发行。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- 打印本帮助信息。\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr "  --box=\t\t\t- 主机名。\n"

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr "  --country\t\t\t- 用户的国家名。\n"

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr "  --interactive\t\t- 使用交互模式。\n"

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr "  --nointeractive\t- 使用非交互模式。\n"

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr "  --login=\t\t     - 用户名。\n"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr "  --pass=\t\t\t- 用户的密码。\n"

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "我已经有账户了"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "我想要订阅"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "先生"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "夫人"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "女士"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "正在读取配置\n"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"您需要在本步骤中提供您在 Mandriva Online 的账户。而本助手将会帮助您将您的配置"
"(软件包、硬件配置)上传到中央数据库中,这样可以保证您能够时刻收到安全更新和有"
"用的升级。\n"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "账户创建或身份验证"

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "请输入您的 Mandriva Online 登录名,密码和机器名:"

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "机器描述: "

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(如: 我家里的电脑)"

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "计算机名称必须是 1 到 40 个字符"

#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "正在连接到 Mandriva Online 网站..."

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"为了更好的享受 Mandriva Online 的服务,我们即将上传您的配置。\n"
"\n"
"向导现在将向 Mandriva 发送下列信息:\n"
"\n"
"1) 您在系统中所安装的软件包列表;\n"
"\n"
"2) 您的硬件配置。\n"
"\n"
"如果您担心此操作会暴露您的个人隐私,或者不想享受此服务,请按“取消”。只要您按"
"下“下一步”,就表明您允许我们通过个性化的电子邮件提醒您最新的安全更新和有用的"
"升级。除此以外,您还能够从 www.mandrivaexpert.com 上得到支持服务的付费折扣。"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "连接问题"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "上传文件时发生了错误,请重试"

#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "创建一个 Mandriva Online 账户"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "欢迎:"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "名:"

#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "确认密码:"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"密码不匹配\n"
" 请再试一次\n"

#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "所有内容都是必填的"

#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "不是有效的电子邮件地址!\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "创建账户失败!"

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandriva Online 账户创建成功。\n"
"请单击“下一步”进行身份验证并上传您的配置\n"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "您的上传已经成功!"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr "从现在开始,您将能够收到 Mandriva Online 发出的安全和更新通知了。"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online 还能让您自动保持更新。您的系统中会定期运行一个特定的程序,该"
"程序会自动下载并安装更新\n"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "配置"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "您的 Mandriva Online 账户已经配置成功\n"

#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "配置上传成功"

#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "读取配置出错"

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"无法连接到 Mandriva Online 网站: 登录名/密码不对,或路由器/防火墙设置错误"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "安全错误"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "常规错误(机器已经注册过)"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"服务器数据失败\n"
"请稍后再试"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "注册错误"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "缺少某些参数"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "密码错误"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "登录错误"

#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n"
"请选择另外一个电子邮件地址\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "您提供的电子邮件地址无效"

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"电子邮件地址为空\n"
"请提供一个地址"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "限制错误"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "数据库访问被禁止"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "服务错误"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandriva Web 服务目前不可用\n"
"请稍后再试"

#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "密码不匹配"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandriva Web 服务目前正在维护\n"
"请稍后再试"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "用户被禁止"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "用户账户被 Mandriva Web 服务所禁止"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "无法连接到 Mandriva Web 服务"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 版本 %s\n"
"版权所有 (C) %s Mandriva。\n"
"这是自由软件, 它能在 GNU GPL 条款下再次发行。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- 自动调用 Mandriva Update。\n"

#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- 调用 Mandriva Update。\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- 调用 mnf 指定的脚本。\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- Mandriva 更新的文本模式版本。\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- 记录所执行的操作\n"

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""
"  --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n"

#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "无法获得更新列表:%s"

#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。"

#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "正在准备..."

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"认证到捆绑包服务器失败:\n"
"\n"
"%s"

#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
"此版本的 Mandriva Online 客户端太老了。\n"
"\n"
"您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。"

#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "此捆绑包的格式不对。"

#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "选择要安装的软件包,然后单击确定"

#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "正在安装软件包...\n"

#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "系统正忙。请稍候..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "正在发送配置..."

#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "不安全的连接: 此方法只能通过 https"

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "未找到 %s 文件。请先运行 mdkonline 向导"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Online 无法连接网站,请稍后再试一次。"