1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-24 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-16 16:59PRC\n"
"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GBK\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213
msgid "Next"
msgstr "继续"
#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "结束"
#: mdkonline:91 mdkonline:453
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: mdkonline:146
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "正在退出向导\n"
#: mdkonline:227
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "警告: 没有指定浏览器"
#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "Connection problem"
msgstr "连接问题"
#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "无法连接 MandrakeOnline, 请稍后重试"
#: mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "口令错误"
#: mdkonline:286
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"您的登入口令不对.\n"
"您需要重新输入, 或者先在 Mandrake Online 创建您的帐户.\n"
"如果要创建帐户, 请回到第一步, 再连接 Mandrake Online."
#: mdkonline:364
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Mandrake Online 欢迎您"
#: mdkonline:365
#, fuzzy
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"在这一步, 假定您已经拥有了 Mandrake Online 的帐户[1].\n"
"本助理将帮助您上传您的配置情况 ( 包括 软件, 硬件配置)\n"
"到我们的中心数据库, 以便及时通知您有关安全更新及有用的\n"
"升级消息.\n"
#: mdkonline:371
#, fuzzy
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "我还没有 Mandrake Online 帐户, 我想要"
#: mdkonline:373
msgid "Subscribe"
msgstr "加入"
#: mdkonline:383
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake 的隐私政策"
#: mdkonline:388
#, fuzzy
msgid "Authentification"
msgstr "MandrakeOnline 认证"
#: mdkonline:389
#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "输入您的 Mandrake Online 登入名和口令:"
#: mdkonline:391
msgid "Login:"
msgstr "登入名:"
#: mdkonline:391
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
#: mdkonline:395
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "发送您的配置"
#: mdkonline:396
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"您有机会帮助我们改进 Mandrake Linux.\n"
"\n"
"自动向导将把下列信息发送到 MandrakeSoft:\n"
"1) 您在自己的系统上安装了哪些软件包2) 您的硬件配置\n"
"如果您不喜欢这样做, 请选择 '取消'. \n"
"选择 '继续' 表示您允许我们更多的了解您, \n"
"我们尊敬的客户, 并且让我们有机会及时告知\n"
"有关安全更新和有用的升级信息."
#: mdkonline:403
msgid "Error while sending informations"
msgstr "发送信息时出错"
#: mdkonline:404
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"发送您的个人信息时出现错误.\n"
"\n"
"选择 继续 尝试重新发送."
#: mdkonline:410
msgid "Finished"
msgstr "已结束"
#: mdkonline:411
msgid ""
"Your upload was successful!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
#: mdkonline:428
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: mdkonline:434 mdkonline:460
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:449
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: mdkonline:458
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"您确实要中止 MandrakeOnline 吗?\n"
"返回到自动向导, 请选择 '取消',\n"
"确定退出, 请选择 '退出'."
#: mdkonline:462
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "真的退出? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:534
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:535
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: mdkonline:559
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "MdkOnline 现在已经保存了您的个人信息"
|