summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 45f22881dd43cd2ddd6e6d753b0de887650e3f28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
# Simplified Chinese messages of mkdonline.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2001-2002
# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2002, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:34+0800\n"
"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "将在 %s 检查更新"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系统已为最新"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "服务配置问题。请检查日志并发送邮件到 support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "您的系统现有可用的更新"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "发行版已经有了新的稳定版本"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr "您是否想要升级?"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "网络已掉线。请配置您的网络"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服务未激活。请点击“在线网站”"

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi 数据库已锁定"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支持(太旧,或者为开发版本)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "未找到介质。您必须通过“软件介质管理器”添加介质。"

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"你已经至少配置了一个升级介质,但是它们现在全部都不\n"
"可用。你需要运行“软件介质管理器”来启用其中的至少\n"
"一项(在“%s”栏中选中)。\n"
"\n"
"然后,重新启动 %s。"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "启用"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "更新介质出错"

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安装更新"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "检查更新"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "配置网络"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "升级系统"

#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "调用 Drak 连接\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online 似乎重新安装了,正在重新装入小程序..."

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr "发行版已经有了新的稳定版本。"

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "您是否想要升级到“%s”发行版?"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "调用 MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "正在检查更新...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系统已为最新\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "检查网络:似乎已禁用\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "添加介质"

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "关于..."

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "版权 (C) %s Mandriva"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 可让您访问 Mandriva 的 Web 服务。"

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "在线网站"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "在启动时自动调用"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate 版本 %s\n"
"版权所有 (C) %s Mandriva。\n"
"这是自由软件, 它能在 GNU GPL 条款下再次发行。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- 打印本帮助信息。\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- 自动调用 Mandriva Update。\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- 调用 mnf 指定的脚本。\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- Mandriva 更新的文本模式版本。\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- 记录所执行的操作\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "正在检查... 有可用的更新\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "软件包已为最新"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "打开 urpmi 数据库出错"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "正在连接到"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux 更新小程序"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "安全错误"

#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "常规错误(机器已经注册过)"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "数据库错误"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "服务器数据失败\n"
#~ "请稍后再试"

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "注册错误"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "缺少某些参数"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "密码错误"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "密码错误"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "登录错误"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n"
#~ "请选择另外一个电子邮件地址\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "您提供的电子邮件地址无效"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "电子邮件地址为空\n"
#~ "请提供一个地址"

#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "限制错误"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "数据库访问被禁止"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "服务错误"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Web 服务目前不可用\n"
#~ "请稍后再试"

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "密码不匹配"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Web 服务目前正在维护\n"
#~ "请稍后再试"

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "用户被禁止"

#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr "用户账户被 Mandriva Web 服务所禁止"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "连接错误"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "无法连接到 Mandriva Web 服务"

#~ msgid ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n"

#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "请稍候"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "正在准备..."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "错误"

#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "认证到捆绑包服务器失败:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "发生了一个错误"

#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
#~ "此版本的 Mandriva Online 客户端太老了。\n"
#~ "\n"
#~ "您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。"

#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "此捆绑包的格式不对。"

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "正在安装软件包...\n"