summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
blob: 67aab3de658d76d1b41401b6c14aaae8b88e0b51 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-24 01:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:50
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Mande escuzes, mins i n' a pont d' metaedjes a djoû po vosse sistinme"

#: ../mdkapplet:56
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr ""
"I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp"

#: ../mdkapplet:62
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..."

#: ../mdkapplet:68
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:74
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Siervice nén disponibe. Clitchîz so «Apontiaedje»"

#: ../mdkapplet:80
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Li rantoele est djus. Clitchîz so «Apontyî l' rantoele»"

#: ../mdkapplet:86
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."

#: ../mdkapplet:90
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mandrake"

#: ../mdkapplet:91
msgid "Configuration"
msgstr "Apontiaedje"

#: ../mdkapplet:92
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:93
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"

#: ../mdkapplet:94
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"

#: ../mdkapplet:95
msgid "Configure Now!"
msgstr "Apontyî do côp!"

#: ../mdkapplet:127
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:135
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: ../mdkapplet:137
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:138
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"

#: ../mdkapplet:139
msgid "Check updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:140
msgid "See logs"
msgstr "Vey les djournås"

#: ../mdkapplet:143
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: ../mdkapplet:146
msgid "Network Connection: "
msgstr "Raloyaedje al rantoele: "

#: ../mdkapplet:147
msgid "Down"
msgstr "Essocté"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Up"
msgstr "En alaedje"

#: ../mdkapplet:150
msgid "New Updates: "
msgstr "Noveas metaedjes a djoû: "

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:340
msgid "Available"
msgstr "Disponibe"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:340
msgid "Not Available"
msgstr "Nén disponibe"

#: ../mdkapplet:154
msgid "Last check: "
msgstr "Dierin verifiaedje: "

#: ../mdkapplet:160
msgid "Close"
msgstr "Clôre"

#: ../mdkapplet:171
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:172
msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
msgstr "Enondant les metaedjes a djoû di Mandrake\n"

#: ../mdkapplet:173
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n"

#: ../mdkapplet:205
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"

#: ../mdkapplet:209
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr ""
"Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site MandrakeOnline\n"

#: ../mdkapplet:210
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Måva scret.\n"

#: ../mdkapplet:211
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaede nén corek.\n"

#: ../mdkapplet:215
msgid "System is up to date"
msgstr "Li sistinme est a djoû"

#: ../mdkapplet:316
msgid "No check"
msgstr "Pont d' verifiaedje"

#: ../mdkapplet:329
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"

#: ../mdkapplet:332
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"

#: ../mdkapplet:335
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "Verifiaedje des metaedjes a djoû..."

#: ../mdkapplet:377
msgid "Logs"
msgstr "Djournås"

#: ../mdkapplet:397
msgid "About.."
msgstr "Å dfait..."

#: ../mdkapplet:398
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"

#: ../mdkonline:89
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Passer houte"

#: ../mdkonline:103
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Wilicome e MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Asteure vos dvrîz aveur on conte so MandrakeOnline.\n"
"Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
"(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes cintrålijheye\n"
"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"

#: ../mdkonline:105
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Ahiver on conte MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:107
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Dji n' a nén d' conte MandrakeOnline et dji vôreu"

#: ../mdkonline:107
msgid "Subscribe"
msgstr "M' abouner"

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../mdkonline:113
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Acertinez l' sicret:"

#: ../mdkonline:114
msgid "Mail contact:"
msgstr "Emile di contak:"

#: ../mdkonline:121
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Politike sol privaceye di Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:127
msgid "Authentification"
msgstr "Otintifiaedje"

#: ../mdkonline:128
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:133
msgid "Machine name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"

#: ../mdkonline:138
msgid "Send Configuration"
msgstr "Evoyî l' apontiaedje"

#: ../mdkonline:139
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Po profiter des siervices di Mandrake so fyis (MandrakeOnline),\n"
"i fåt evoyî les informåcions å dfait di l' apontiaedje di voste éndjole.\n"
"\n"
"Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a MandrakeSoft:\n"
"1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
"2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
"\n"
"Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén profiter\n"
"di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
"Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
"so les siervices payants di www.mandrakeexpert.com.\n"
"Eto, vos åroz èn alias emile del foûme « uzeu@mandrakeonline.net »."

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278
msgid "Finish"
msgstr "Fini"

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
"et di metaedjes a djoû viè MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
"otomatikes.\n"
"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
"noveas metaedjes a djoû\n"

#: ../mdkonline:145
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"

#: ../mdkonline:146
msgid "automated Upgrades"
msgstr "metaedjes a djoû otomatikes"

#: ../mdkonline:148
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Oyi, dji vou des metaedjes a djoû otomatikes"

#: ../mdkonline:151
msgid "Country:"
msgstr "Payis:"

#: ../mdkonline:178
msgid "Creation"
msgstr "Ahiver"

#: ../mdkonline:178
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""
"Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens di 12 caracteres\n"

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters"
msgstr "Caracteres sipeciås"

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Les caracteres sipeciås èn sont nén possibes\n"

#: ../mdkonline:180
msgid "Empty fields"
msgstr "Tchamps vudes"

#: ../mdkonline:180
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Rimplixhoz tos les tchamps s' i vs plait\n"

#: ../mdkonline:181
msgid "Email"
msgstr "Emile"

#: ../mdkonline:181
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Emile nén valide\n"

#: ../mdkonline:182
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Li conte egzistêye dedja\n"

#: ../mdkonline:182
msgid "Change account"
msgstr "Candjî d' conte"

#: ../mdkonline:188
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Server Problem"
msgstr "Problinme avou l' sierveu"

#: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197
msgid "Error"
msgstr "Aroke"

#: ../mdkonline:193
msgid "Please provide a login"
msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait"

#: ../mdkonline:195
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Les screts n' sont nén les minmes\n"
" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"

#: ../mdkonline:197
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"

#: ../mdkonline:227
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Evoyant l' apontaiedje..."

#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329
msgid "Connection problem"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"

#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Dji n' a polou m' raloyî a MandrakeOnline, rissayîz on pô pus tård s' i vs "
"plait."

#: ../mdkonline:295
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Cwitant l' macrea\n"

#: ../mdkonline:341
msgid "Wrong password"
msgstr "Måva scret"

#: ../mdkonline:341
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
"I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so MandrakeOnline.\n"
"Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a MandrakeOnline.\n"
"Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"

#: ../mdkonline:348
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"

#: ../mdkupdate:52
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate modêye %s\n"
"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
"Po s' è siervi:\n"

#: ../mdkupdate:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr " --help         - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto         - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr " --applet       - enonder les metaedjes a djoû di Mandrake.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr " --applet       - mete a djoû les clés.\n"

#: ../mdkupdate:269
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Dji n' a savou mete a djoû les pacaedje foû do sopoirt mdkupdate.\n"

#~ msgid "System is up to date\n"
#~ msgstr "Li sistinme est a djoû\n"

#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Verifiaedje..."

#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeUpdate n' a polou s' raloyî å site, on sayrè on pô pus tård."

#~ msgid "Test critical"
#~ msgstr "Saye critike"

#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "S' edjîstrer!"

#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Å dfait di l' aplikete Mandrake so fyis"

#~ msgid "Mandrake Online Team"
#~ msgstr "Ekipe di Mandrake so fyis"

#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet"
#~ msgstr "Aplikete di notifiaedje des metaedjes a djoû"

#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Ekipe:"

#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Ci programe chal est dzo licince GPL"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Modêye:"

#~ msgid "Start MandrakeUpdate"
#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mandrake"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --security     - eployî rén k' les sopoirts di metaedje a djoû di "
#~ "såvrité.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr " -v             - môde badjawe.\n"

#~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "Po tot l' minme ké problinme, emilez a support@mandrakeonline.net\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Vos dvoz aveur on conte so MandrakeOnline, oudonbén mete a djoû vost "
#~ "abounmint"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Vosse sicret ou vosse no d' elodjaedje n' est nén corek"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Dji n' a savou fé l' sopoirt mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrike"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azeye"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Ostraleye"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Urope"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Amerike bijhrece"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Amerike nonnrece"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Shuvant"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "En erî"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Li muroe est vude"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Li muroe est vude. Tchoezixhoz ene plaece s' i vs plait."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Asteme: Nou betchteu waibe di dné"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Evoyaedje di l' apontiaedje da vosse"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z evoyant les informåcions"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot evoyant les informåcions personeles da vosse.\n"
#~ "\n"
#~ "Clitchîz so «Shuvant» po sayî dels evoyî cor on côp."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Fini"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Tchoezixhoz vost eplaeçmint sol Daegn"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "'l est bon"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Rinoncî"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Voloz vs vormint cwiter MandrakeOnline?\n"
#~ "Po rivni å Macrea, clitchîz so «Rinoncî»,\n"
#~ "po moussî foû po d' bon, clitchîz so «Moussî foû»."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Vormint rnoncî? - MandrakeOnline"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Vos estoz k' enonde pol prumî côp nosse modêye Mandrake Linux Download "
#~ "Edition\n"
#~ "\n"
#~ "Vos estoz dipus di troes miyons sol Daegn a-z eployî Mandrake Linux!\n"
#~ "\n"
#~ "S' i vs plait, prindoz kékès segondes po responde a on ptit  ploncaedje.\n"
#~ "Les dnêyes rascodowes seront-st eployeyes seulmint po des studiaedjes di "
#~ "martchî.\n"
#~ "Li tecse chal pa dzo c' est l' politike di MandrakeSoft å dfait del "
#~ "privaceye\n"
#~ "des dnêyes personeles."

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"