summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: 175498abcafc1e8ef6ab16c7db39d8176ae193de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# Vietnamese translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 20:49+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Châu Phi"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Châu Á"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Châu Úc"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Châu Âu"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Bắc Mỹ"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Nam Mỹ"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Kết thúc"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Tôi không có tài khoản Mandrake Online và muốn lập một cái "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Vâng, tôi muốn tự động cập nhật"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Đang thoát khỏi Đồ Thuật\n"

#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Cảnh báo: Bạn chưa chỉ định trình duyệt"

#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Đang kết nối ...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Trục trặc kết nối"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "Không thể liên lạc với MandrakeOnline, xin thực hiện lại vào lần sau"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Sai mật khẩu"

#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Tên đăng nhập hoặc mật khẩu của bạn không đúng.\n"
"Hoặc là bạn phải nhập lại, hoặc bạn cần tạo một tài khoản cho Mandrake "
"Online.\n"
" Trong trường hợp sau, hãy quay về bước đầu tiên để kết nối tới Mandrake "
"Online.\n"
" Cần biết là bạn cũng phải cung cấp tên máy tính \n"
" (chỉ chấp nhận các ký tự trong bảng chữ cái)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Chào Mừng MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tại bước này, bạn được coi như có một tài khoản cho MandrakeOnline.\n"
"Trợ giúp này sẽ giúp bạn tải lên cấu hình bạn có\n"
"(các gói, cấu hình phần cứng) đến cơ sở dữ liệu tập chung nhằm\n"
"duy trì thông báo cho bạn về các cập nhật bảo mật và nâng cấp hữu ích.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Chính Sách Riêng Tư Của Mandrake"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Chứng thực"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Hãy điền tên đăng nhập MandraleOnline, mật khẩu và tên máy:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"

#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Tên máy tính:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Đang gửi cấu hình của bạn"

#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Để nhận lợi ích từ các dịch vụ MandrakeOnline,\n"
"chúng tôi sẽ tải lên cấu hình bạn có.\n"
"\n"
"Bây giờ, đồ thuật sẽ gửi những thông tin sau tới MandrakeSoft:\n"
"1) danh sách các gói đã được cài đặt lên hệ thống,\n"
"2) cấu hình phần cứng.\n"
"\n"
"Nếu cảm thấy không thoải mái, hoặc không muốn hưởng lợi từ dịch vụ này,\n"
"hãy nhấn 'Bỏ qua'. Nếu nhấn 'Tiếp theo', chúng tôi sẽ được phép gửi bạn "
"thông báo\n"
"về các cập nhật bảo mật và các nâng cấp hữu ích thông qua e-mail cá nhân.\n"
"Thêm nữa, bạn được hưởng lợi do giảm giá chi trả cho các dịch vụ hỗ trợ tại\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Cuối cùng, bạn sẽ được cung cấp một bí danh thư với tên người dùng của bạn "
"@mandrakeonline.net "

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Lỗi khi đang gửi thông tin"

#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Có lỗi xảy ra khi đang gửi thông tin cá nhân của bạn.\n"
"\n"
"Hãy nhấn Tiếp theo để thử gửi lại cấu hình của bạn."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Kết thúc"

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Từ bây giờ, bạn sẽ nhận được các thông\n"
"báo về cập nhật bảo mật thông qua MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline cung cấp khả năng tự động cập nhật.\n"
"Một chương trình sẽ chạy thường quy trong hệ thống để đợi các cập nhật mới\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Đã hoàn thành việc tải lên!"

#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "Nâng cấp tự động"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Chọn vị trí địa lý của bạn"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Đang đọc cấu hình\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "không thể mở tập tin này để đọc: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-*-times new roman-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso10646-1,-*-*-bold-r-"
"normal--14-*-100-100-p-*-tcvn-5712,-*-*-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-"
"iso10646-1,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"

#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Bạn thực sự muốn hủy bỏ Mandrake Online?\n"
"Để tiếp tục đồ thuật, hãy nhấn 'Bỏ qua',\n"
"để thoát ra, hãy nhấn  'Thoát'."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Hủy bỏ thật sự ? - Mandrake Online"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-*-times new roman-bold-r-normal--20-*-100-100-p-*-iso10646-1,-*-*-bold-r-"
"normal--20-*-100-100-p-*-tcvn-5712,-*-*-bold-r-normal--20-*-100-100-p-*-"
"iso10646-1,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Chào Mừng"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"phiên bản mdkupdate %s\n"
"Bản quyền (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/"
"GPL.\n"
"\n"
"cách dùng:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - in ra thông điệp trợ giúp này.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - chỉ dùng phương tiện bảo mật.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - cập nhật mọi thông tin.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - phương thức verbose.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate không thể liên lạc với site, xin thực hiện lại sau"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Nếu có bất kỳ vấn đề gì, hãy gửi thư tới support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Bạn sẽ cần có một tài khoản trên MandrakeOnline, hoặc cập nhật đăng ký của "
"bạn"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu của bạn có thể sai"

#: ../mdkupdate_.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "không thể tạo phương tiện mdkupdate\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "không thể cập nhật các gói từ phương tiện mdkupdate\n"

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "thiếu wget\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Một chương trình sẽ chạy thường quy trong hệ thống để đợi các cập nhật "
#~ "mới\n"

#~ msgid "mdkupdate version %s"
#~ msgstr "phiên bản mdkupdate %s"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "Hoa kỳ"

#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
#~ msgstr "Để người dùng này nhận các cảnh báo qua email"

#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "Bây giờ, thông tin cá nhân của bạn được lưu tại MdkOnline "

#~ msgid "Mandrake Online"
#~ msgstr "Mandrake Online"

#~ msgid "  Finish "
#~ msgstr "  Kết thúc "

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Bỏ qua "