summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 7c1b2e668a5156828b1d74d5ed1fc351c71408a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Аз╕я"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Австрал╕я"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "╢вропа"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "П╕вн╕чна Америка"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "П╕вденна Америка"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Наступна"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Вих╕д"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "В мене нема╓ рахунку MandrakeOnline ╕ я хочу "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "П╕дписатися"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Так, я хочу автоматизованого поновлення"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Вийти з Менеджеру\n"

#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Попередження: Не вказано оглядач"

#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "З'╓днуюсь...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблема зв'язку"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "Не можу п╕д'╓днатися до MandrakeOnline, будь ласка спробуйте п╕зн╕ше"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Нев╕рний пароль"

#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ваше ╕м'я або пароль нев╕рн╕.\n"
"Вам потр╕бно або ввести ╖х ще раз, або створити новий рахунок на "
"MandrakeOnline.\n"
" В останньому випадку, зверн╕тся до першого кроку, щоб п╕дключитися до "
"MandrakeOnline.\n"
" Пам'ятайте, що вам також потр╕бно ввести ╕м'я машини \n"
" (дозволяються т╕льки л╕тери)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"На цьому кроц╕ ваш рахунок на MandrakeOnline вже ма╓ бути створеним.\n"
"Пом╕чник допоможе вам закачати вашу конф╕гурац╕ю\n"
"(пакети, конф╕гурац╕ю комп'ютера) до централ╕зованно╖ бази даних, щоб \n"
"╕нформувати вас про поновлення безпеки ╕ необх╕дних поновленнях. \n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикац╕я"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Введ╕ть ваше ╕м'я на MandrakeOnline, пароль ╕ ╕м'я машини: "

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "╤м'я:"

#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "╤м'я машини:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "В╕дсилаю ваш╕ дан╕"

#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Для того, щоб Ви могли скористуватись перевагами, як╕ надаються\n"
"службою MandrakeOnline Ваша конф╕╜урац╕я буде занесена в нашу базу даних.\n"
"\n"
"Майстер збира╓ться над╕слати таку ╕нформац╕ю в MandrakeSoft:\n"
"1) список встановлених в систем╕ пакет╕в,\n"
"2) конф╕╜урац╕ю апаратних засоб╕в системи.\n"
"\n"
"Якщо Ви цього не бажа╓те або Ви не збира╓тесь користуватись послугами\n"
"ц╕╓╖ служби, натисн╕ть \"Скасувати\". Натисканням на кнопку \"Дал╕\" Ви\n"
"погоджу╓тесь на те, що Вам в подальшому персонал╕зованою електронною \n"
"поштою буде надсилатись ╕нформац╕я про поновлення, що стосуються безпеки\n"
"системи та ╕нших корисних поновленнях. Кр╕м того, Ви зможете \n"
"скористуватись платними послугами за зниженими ц╕нами на майданчику\n"
" www.mandrakesoft.com\n"
"╤ нарешт╕, для Вас буде створено псевдо до адреси електронно╖ пошти\n"
"наступного виду: username@mandrakeonline.net"

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Помилка п╕д час в╕дсилання ╕нформац╕╖"

#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Трапилась помилка, п╕д час в╕дсилання вашо╖ персонально╖ ╕нформац╕╖.\n"
"\n"
"Натисн╕ть Дал╕, щоб в╕дправити вашу ╕нформац╕ю ще раз."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"З цього часу ви будете отримувати поновлення безпеки \n"
"та ╕нформац╕ю про нов╕ поовлення, дякуючи MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline нада╓ вам можлив╕сть автоматизувати поновлення системи.\n"
"Програма буде регулярно запускатись на ваш╕й машин╕, чекаючи на нов╕ "
"поновлення\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Закачка пройшла усп╕шно!"

#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "автоматизоване поновлення"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Вибер╕ть ваше географ╕чне розташування"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Зчитую конф╕гурац╕ю\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "не можу в╕дкрити цей файл для читання: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-1,-*-times-bold-r-"
"normal--14-140-*-*-p-*-koi8-u,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Ви д╕йсно хочете вийти з MandrakeOnline?\n"
"Щоб повернутись до Менеждеру, натисн╕ть 'Скасувати',\n"
"натисн╕ть 'Вийти', щоб взагал╕ вийти?"

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Д╕йсно вийти? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-adobe-times-bold-r-normal--18-*-*-*-p-*-iso8859-1,-*-times-bold-r-normal--"
"18-180-*-*-p-*-koi8-u,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version верс╕я %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ця програма розповсюджу╓ться за умов GNU GPL.\n"
"\n"
"зм╕ст:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help        - print this help message.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security    - use only security media.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - verbose mode.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate не може зв'язатися з сайтом, ми спробу╓мо ще раз"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "З будь-якими питаннями звертайтесь до support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Вам потр╕бно буде мати рахунок на MandrakeOnline, чи поновити вашу ре╓страц╕ю"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Неправильне ╕м'я або пароль"

#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget не знайдено\n"