1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# #############################################
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>, 2002.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# #############################################
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-02 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Asya"
#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Avusturalya"
#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"
#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Kuzey Amerika"
#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Güney Amerika"
#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Son"
#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "MandrakeOnline hesabım yok ve yeni hesap açtırmak istiyorum "
#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Kayıt Ol"
#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Evet otomatik güncellemeleri istiyorum"
#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Sihirbaz Kapatılıyor\n"
#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Uyarı: İnternet tarayıcısı tanımlanmamış"
#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Bağlanılıyor ...\n"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "MandrakeOnline 'la bağlantı sağlanamadı , sonra tekrar deneyiniz"
#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Yanlış parola"
#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Kullanıcıadı veya parolanız yanlış.\n"
" Parolanızı kontrollü şekilde tekrar girin, veya MandrakeOnline 'dan bir "
"yeni hesap açtırın.\n"
" O halde Şimdi Geri tuşuna basın ve MandrakeOnline a bağlanmak için\n"
"talimatları izleyin!. \n"
" Bir Makine adı tanımladığınıza emin olun. \n"
" ( sadece karakter bazlı makine adları geçerlidir)"
#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "MandrakeOnline'na Hoşgeldiniz"
#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Bu adımda Sizin bir MandrakeOnline hesabınız olduğu varsayılmıştır.\n"
"Bu asistan size yapılandırmanızı yollarken yardımcı olacaktır.\n"
"(paketler, donanım bilgisi) Bu bilgilerle MandrakeSoftta bir veri tabanı\n"
"oluşturulacak ve sisteminiz hakkında güvenlik yamaları ve güncellemelerden\n"
"her an haberdar olacaksınız.\n"
#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Gizlilik Politikası"
#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlikleme"
#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "MandrakeOnline kullanıcıadınızı , parolanızı ve makine adını giriniz:"
#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Giriş:"
#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Makine adı:"
#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Yapılandırmanız yollanıyor"
#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Yapacağınız seçim ile Mandrake Linux'a yardım etme şansına sahipsiniz .\n"
"\n"
"Bu sihirbaz aşağıda listelenen bilgileri MandrakeSoft a yollayacaktır:\n"
"1) Sistemde yüklü olan paketlerin(programların) isimleri,\n"
"2) Bilgisayarınızın donanım listesi.\n"
"\n"
"Bu sizde hoşnutsuzluk oluşturdu ise Vazgeç e tıklayıp çıkabilirsiniz!\n"
"İleri ye tıklamanız halinde Mandrake Linux un ihtiyaçlara göre \n"
"yapılandırılmasında büyük bir yardımda bulunmuş olacaksınız.\n"
"Sistem bilginiz kesinlikle bir 3. şahısa iletilmeyecektir.\n"
"Tüm bu bilgiler Mandrake Gizlilik Poliçesi ile korunacaktır.\n"
"Sisteminiz hakkında yeni çıkan güncellemelerden haberdar olacaksınız.Bunun "
"sonucunda kullanıcıadınız@mandrakeonline.net size ayrılacaktır."
#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Bilgi yollama esnasında HATA"
#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Kişisel Bilgileriniz yollanırken bir hata ile karşılaşıldı\n"
"\n"
"İleri tuşuna basarak yapılandırmanızı göndermeyi tekrar deneyiniz."
#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Bundan böyle MandrakeOnline'dan sisteminiz\n"
"hakkında ki tüm gelişmeler ve güvenlik açıkları size bildirilecektir.\n"
"MandrakeSoft teşekkürlerini sunar..."
#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline otamatikman uygulanabilecek güncellemeleri teklif edecektir.\n"
"Sistemizde belirli aralıklarla çalışacak ve\n"
"güncellemeleri takip edecek olan bir programdır\n"
#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!"
#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "otomatik Güncellemeler"
#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Coğrafik konumunuzu seçin"
#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Yapılandırmanız okunuyor\n"
#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "%s dosyası okunmak amacı ile açılamıyor."
#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal-14-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*"
#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Mandrake Online'ı gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?\n"
"Sihirbaza dönmek için 'Vazgeç'i tıklayın,\n"
"Çıkmak istediğinizden eminseniz 'Çıkış' tuşuna basınız."
#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musumuz? - MandrakeOnline"
#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*"
#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate sürüm %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
"dağıtılabilinir.\n"
"\n"
"kullanımı:\n"
#: ../mdkupdate_.c:57
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n"
#: ../mdkupdate_.c:58
msgid " --security - use only security media.\n"
msgstr " --security - sadece güvenlik medyasını kullan.\n"
#: ../mdkupdate_.c:59
msgid " --update - update all information.\n"
msgstr ""
#: ../mdkupdate_.c:60
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - kalabalık kip.\n"
#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeOnline 'la bağlantı sağlanamadı , sonra tekrar deneyiniz"
#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Herhangi bir sorun için support@manrakeonline.net'e mail gönderebilirsiniz\n"
#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"MandrakeOnline'da bir hesabınız olması lazım veya kaydınızı yenilemeniz gerek"
#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Kullanıcıadnız ya da parolanız yanlış olabilir"
#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr ""
#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""
#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget bulunamadı\n"
#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemizde belirli aralıklarla çalışacak ve\n"
#~ "güncellemeleri takip edecek olan bir programdır\n"
#~ msgid "mdkupdate version %s"
#~ msgstr "mdkupdate sürümü %s"
#~ msgid ") . _("
#~ msgstr ") . _("
#~ msgid ", $VERSION );"
#~ msgstr ", $VERSION );"
#~ msgid "/root/.mdkupdate"
#~ msgstr "/root/.mdkupdate"
#~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before"
#~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"
|