summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 4123453d3ac8330b13650652c473319429506fe0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-04 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
msgid "Next"
msgstr "İleri"

#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Son"

#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Uyarı: internet tarayıcısı bulunamadı"

#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"

#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline'la bağlantı sağlanamadı , sonra tekrar deneyiniz"

#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Yanlış Parola"

#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
"Kullanıcıadı veya parolanız yanlış.\n"
"Aksi halinde parolanızı kontrollü şekilde tekrar giriniz , veya "
"MandrakeOnlinedan yeni hesap açtırın.\n"
"Şimdi Geri tuşuna basın ve talimatları izleyin!."

#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Mandrake Online'a Hoşgeldiniz"

#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Bu adımda size bir Mandrake Online a hesap açma desteği verilmiştir[1].\n"
"Bu asistan size yapılandırmanızı yollarken yardımcı olacaktır.\n"
"(paketleri, donanım bilgisi) Bu bilgilerle MandrakeSoftta bir veri tabanı\n"
"oluşturulacak ve sisteminiz hakkında güvenlik yamaları ve güncellemelerden\n"
"her an haberdar olacaksınız.\n"

#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Mandrake Online hesabım yok ve yeni hesap açtırmak istiyorum "

#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Kaydol"

#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Gizlilik Poliçesi"

#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline Kimliklemesi"

#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Sizin Mandrake Online kullanıcıadı ve parolanızı giriniz:"

#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Kullanıcıadı:"

#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Yapılandırmanız Yollanıyor"

#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Yapacağınız seçiniz ile Mandrake Linux'a yardım etme şansına sahipsiniz .\n"
"\n"
"Bu sihirbaz aşağıda listelenen bilgileri MandrakeSoft a yollayacaktır:\n"
"1) Sistemde yüklü olan paketlerin(programların) isimleri,\n"
"2) Bilgisayarınızın Donanım listesi.\n"
"\n"
"Bu sizde hoşnutsuzluk oluşturdu ise Vazgeç e tıklayıp çıkabilirsiniz!\n"
"İleri ye tıklamanız halinde Mandrake Linux un ihtiyaçlara göre \n"
"yapılandırılmasında büyük bir yardımda bulunmuş olacaksınız.\n"
"Sistem bilginiz kesinlikle bir 3. şahısa iletilmeyecektir.\n"
"Tüm bu bilgiler Mandrake Gizlilik Poliçesi ile korunacaktır.\n"
"Sisteminiz hakkında yeni çıkan güncellemelerden haberdar olacaksınız."

#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Bilgi yollama esnasında HATA"

#: mdkonline:380
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Kişisel Bilgileriniz yollanırken bir hata ile karşılaşıldı\n"
"\n"
"İleri tuşuna basarak yeniden deneyiniz."

#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Sizin Kişisel Bilgileriniz şimdi MdkOnline'da depolandı"

#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"

#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal-14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Mandrake Online'ı gerçekten iptal etmek istiyormusunuz ?\n"
"Sihirbaza gönmek için 'Vazgeç'i tıklayın,\n"
"Çıkmak istediğinizden eminseniz 'Çıkış' Tuşuna basınız."

#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musumuz? - Mandrake Online"

#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"

#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Sihirbaz Kapatılıyor\n"

#~ msgid "  Next  > "
#~ msgstr "  İleri  > "

#~ msgid "  Finish "
#~ msgstr "  Bitti "

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Vazgeç "

#~ msgid " <  Back  "
#~ msgstr " <  Geri  "

#~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
#~ msgstr "Kullanıcı adı veya parolanız yanlış, onları düzeltip tekrar deneyin"