summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 6f50da62819c93e0ce4f0871016c60c541bb84ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-22 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213
msgid "Next"
msgstr "İleri"

#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Son"

#: mdkonline:91 mdkonline:453
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: mdkonline:146
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Sihirbaz Kapatılıyor\n"

#: mdkonline:227
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Uyarı: internet tarayıcısı bulunamadı"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"

#: mdkonline:274 mdkonline:355
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline'la bağlantı sağlanamadı , sonra tekrar deneyiniz"

#: mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Yanlış Parola"

#: mdkonline:286
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
"Kullanıcıadı veya parolanız yanlış.\n"
"Aksi halinde parolanızı kontrollü şekilde tekrar giriniz , veya "
"MandrakeOnlinedan yeni hesap açtırın.\n"
"Şimdi Geri tuşuna basın ve talimatları izleyin!."

#: mdkonline:364
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Mandrake Online'a Hoşgeldiniz"

#: mdkonline:365
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Bu adımda size bir Mandrake Online a hesap açma desteği verilmiştir[1].\n"
"Bu asistan size yapılandırmanızı yollarken yardımcı olacaktır.\n"
"(paketleri, donanım bilgisi) Bu bilgilerle MandrakeSoftta bir veri tabanı\n"
"oluşturulacak ve sisteminiz hakkında güvenlik yamaları ve güncellemelerden\n"
"her an haberdar olacaksınız.\n"

#: mdkonline:371
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Mandrake Online hesabım yok ve yeni hesap açtırmak istiyorum "

#: mdkonline:373
msgid "Subscribe"
msgstr "Kaydol"

#: mdkonline:383
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Gizlilik Poliçesi"

#: mdkonline:388
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline Kimliklemesi"

#: mdkonline:389
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Sizin Mandrake Online kullanıcıadı ve parolanızı giriniz:"

#: mdkonline:391
msgid "Login:"
msgstr "Kullanıcıadı:"

#: mdkonline:391
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: mdkonline:395
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Yapılandırmanız Yollanıyor"

#: mdkonline:396
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Yapacağınız seçiniz ile Mandrake Linux'a yardım etme şansına sahipsiniz .\n"
"\n"
"Bu sihirbaz aşağıda listelenen bilgileri MandrakeSoft a yollayacaktır:\n"
"1) Sistemde yüklü olan paketlerin(programların) isimleri,\n"
"2) Bilgisayarınızın Donanım listesi.\n"
"\n"
"Bu sizde hoşnutsuzluk oluşturdu ise Vazgeç e tıklayıp çıkabilirsiniz!\n"
"İleri ye tıklamanız halinde Mandrake Linux un ihtiyaçlara göre \n"
"yapılandırılmasında büyük bir yardımda bulunmuş olacaksınız.\n"
"Sistem bilginiz kesinlikle bir 3. şahısa iletilmeyecektir.\n"
"Tüm bu bilgiler Mandrake Gizlilik Poliçesi ile korunacaktır.\n"
"Sisteminiz hakkında yeni çıkan güncellemelerden haberdar olacaksınız.Bunun "
"sonucunda kullanıcıadınız\\@mandrakeonline.net size ayrılacaktır."

#: mdkonline:403
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Bilgi yollama esnasında HATA"

#: mdkonline:404
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Kişisel Bilgileriniz yollanırken bir hata ile karşılaşıldı\n"
"\n"
"İleri tuşuna basarak yeniden deneyiniz."

#: mdkonline:410
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

#: mdkonline:411
msgid ""
"Your upload was successfull!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Yollama başırılı bir şekilde sonuçlandı!\n"
"Bundan böyle MandrakeOnline'dan sisteminiz\n"
"hakkında ki tüm gelişmeler ve güvenlik açıkları size bildirilecektir.\n"
"MandrakeSoft Teşekkürlerini Sunar..."

#: mdkonline:428
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"

#: mdkonline:434 mdkonline:460
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal-14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:449
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: mdkonline:458
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Mandrake Online'ı gerçekten iptal etmek istiyormusunuz ?\n"
"Sihirbaza gönmek için 'Vazgeç'i tıklayın,\n"
"Çıkmak istediğinizden eminseniz 'Çıkış' Tuşuna basınız."

#: mdkonline:462
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musumuz? - Mandrake Online"

#: mdkonline:534
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:535
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"

#: mdkonline:559
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "Sizin Kişisel Bilgileriniz şimdi MdkOnline'da depolandı"

#~ msgid "  Next  > "
#~ msgstr "  İleri  > "

#~ msgid "  Finish "
#~ msgstr "  Bitti "

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Vazgeç "

#~ msgid " <  Back  "
#~ msgstr " <  Geri  "

#~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
#~ msgstr "Kullanıcı adı veya parolanız yanlış, onları düzeltip tekrar deneyin"