summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: c58f31e576d66684d1b2925f56980d8da527edcb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-16 12:54GMT\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Klar"

#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varning: Ingen webbläsare specificerad"

#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Anslutningsproblem"

#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline kunde inte kontaktas, försök igen vid ett senare tillfälle"

#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Felaktigt lösenord"

#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
"Ditt användarnamn eller lösenord är felaktigt.\n"
"Antingen måste du ange det igen eller så måste du skapa ett konto hos "
"Mandrake Online.\n"
" I det senare fallet, gå tillbaka till det första steget för att ansluta "
"till Mandrake Online."

#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Välkommen till MandrakeOnline"

#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Vid det här steget är det meningen att du ska ha ett konto hos Mandrake "
"Online [1].\n"
"Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din konfiguration\n"
"(paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad databas för\n"
"att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar och andra "
"användbara uppdateringar.\n"

#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Jag har inget Mandrake Online-konto och jag vill "

#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"

#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrakes integritetspolicy"

#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "MandrakeOnline autentisering"

#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord hos Mandrake Online:"

#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:"

#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Skickar din konfiguration"

#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Det här är din chans att hjälpa oss att förbättra Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Den här guiden kommer nu att skicka följande information till MandrakeSoft:\n"
"1) paketen som du har installerat på ditt system,\n"
"2) din hårdvarukonfiguration.\n"
"\n"
"Om du inte vill delta i den här undersökningen, klicka på \"Avbryt\".\n"
"Om du klickar på \"Nästa\" ger du oss tillfället att lära känna dig\n"
"som vår kund och det ger oss också chansen att hålla dig informerad\n"
"om säkerhetsuppdateringar och andra användbara uppdateringar."

#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fel vid sändning av information"

#: mdkonline:380
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel när din personliga information skulle skickas.\n"
"\n"
"Klicka på \"Nästa\" för att försöka skicka den igen."

#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Klar"

#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Din personliga information är nu lagrad hos MdkOnline"

#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Vill du verkligen avbryta MandrakeOnline?\n"
"För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n"
"för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"."

#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Verkligen avbryta? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"

#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Avslutar guiden\n"