1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001.
# Cecilia Johnsson <datb@swipnet.se>, 2002
# Henrik Borg <datb@swipnet.se>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-24 18:26\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: mdkonline:90 mdkonline:187 mdkonline:220
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: mdkonline:91
msgid "Finish"
msgstr "Klar"
#: mdkonline:92 mdkonline:465
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: mdkonline:93 mdkonline:188 mdkonline:222 mdkonline:224
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: mdkonline:95
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Jag har inget Mandrake Online-konto och jag vill "
#: mdkonline:96
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: mdkonline:153
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Avslutar guiden\n"
#: mdkonline:234
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varning: Ingen webbläsare specificerad"
#: mdkonline:282 mdkonline:366
msgid "Connection problem"
msgstr "Anslutningsproblem"
#: mdkonline:282 mdkonline:366
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Mandrake Online kunde inte kontaktas, försök igen vid ett senare tillfälle."
#: mdkonline:294
msgid "Wrong password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
#: mdkonline:294
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n"
"Antingen måste du ange det igen eller så måste du skapa ett konto hos "
"Mandrake Online.\n"
" I det senare fallet, gå tillbaka till det första steget för att ansluta "
"till Mandrake Online."
#: mdkonline:375
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Välkommen till Mandrake Online"
#: mdkonline:376
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Vid det här steget är det meningen att du ska ha ett konto hos Mandrake\n"
"Online [1]. Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din\n"
"konfiguration (paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad\n"
"databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n"
"och andra användbara uppdateringar.\n"
#: mdkonline:392
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrakes integritetspolicy"
#: mdkonline:397
msgid "Authentification"
msgstr "Autentisering"
#: mdkonline:398
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord hos Mandrake Online:"
#: mdkonline:400
msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:"
#: mdkonline:400
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: mdkonline:404
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Skickar din konfiguration"
#: mdkonline:405
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"För att dra nytta av fördelarna hos MandrakeOnline\n"
"kommer vi att sända över din konfiguration.\n"
"\n"
"Guiden kommer nu att sända följande information till MandrakeSoft:\n"
"1) listan på dem paket du har installerat på ditt system,\n"
"2) din hårdvarukonfiguration.\n"
"\n"
"Om du inte känner dig komfortabel med denna idé, eller inte vill dra nytta "
"av fördelarna med denna service,\n"
"var god tryck på 'Cancel'. Genom att trycka på 'Next', tillåter du oss att "
"hålla dig informerad\n"
"om säkerhetsuppdateringar och användbara uppgraderingar via personligt "
"utformad e-post.\n"
"Du kan även dra nytta av dem rabbatterade supporttjänsterna på \n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Slutligen kommer ett e-postalias med ditt användarnamn//@mandrakeonline.net "
"att \n"
"tillhandahållas dig."
#: mdkonline:412
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fel vid sändning av information"
#: mdkonline:413
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel när din personliga information skulle skickas.\n"
"\n"
"Klicka på \"Nästa\" för att försöka skicka den igen."
#: mdkonline:419
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: mdkonline:420
msgid ""
"Your upload was successful!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Din uppladdning lyckades!\n"
"Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n"
"och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrake Online."
#: mdkonline:422
msgid "I want to automate the upgrades"
msgstr ""
#: mdkonline:440
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mdkonline:446 mdkonline:472
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:461
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: mdkonline:470
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Vill du verkligen avbryta Mandrake Online?\n"
"För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n"
"för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"."
#: mdkonline:474
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Verkligen avbryta? - Mandrake Online"
#: mdkonline:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:555
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: mdkonline:579
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
|