summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 40c1798100c91f02361651676dd78c7a7b43839d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
#include "syscalls.h"

syscall(chown,chown)
f='#n91'>91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Сигурносне надоградње"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline."
"net\n"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."

#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
"Следећи скенери\n"
"\n"
"%s\n"
"су директно повезани на ваш систем.\n"

#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
"Следећи скенери\n"
"\n"
"%s\n"
"су директно повезани на ваш систем.\n"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"Enabled\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n"
"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за "
"медије са софтвером \n"
"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n"
"колони).\n"
"\n"
"Затим  рестартујте  %s."

#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај update-ове"

#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Подеси"

#: ../mdkapplet:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ажурирање"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат..."

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Сигурносне надоградње"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Подеси мрежу"

#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Подеси веб"

#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Update"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Акције"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"

#: ../mdkapplet:243
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Тражи +5s"

#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ../mdkapplet:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Конекција за Виртуелни Мрежу"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "горе"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Доле"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Минице"

#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ажурирање"

#: ../mdkapplet:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Покрени userdrake"

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Проблем са повезивањем"

#: ../mdkapplet:330
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi база података закључана"

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "не могу да отворим rpmdb"

#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Хм,појавила се грешка"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Непознато име хоста"

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Потврди лозинку:"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Добродошли у Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:402
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системски мод"

#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Недостаје конфигурациони фајл %s.\n"

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Лог записи"

#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"

#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О..."

#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"

#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline верзија %s\n"
"Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n"
"Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU "
"GPL лиценце.\n"
"\n"
"употреба:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- приказује ову поруку.\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "г-дин"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "г-ђа"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "г-ђа"

#: ../mdkonline:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Поново уносим конфигурацију: "

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP адреса"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Држава"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Минице"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере"

#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Добродошли у Mandriva Linux"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем са повезивањем"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Club Рачун"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Зелена"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Име:"

#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Име:"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потврди лозинку:"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Лозинке се не слажу\n"
" Покушајте поново\n"

#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод"

#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Е-mail адреса није исправна!\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитке"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""

#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Поново уносим конфигурацију: "

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Сигурносни аларми:"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Грешка у бази података"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Тип регистрације"

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Лозика за %s"

#: ../mdkonline.pm:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Без лозинке"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "непозната грешка"

#: ../mdkonline.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n"
"Молим вас да изаберете друго\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "Поље за име је празно, упишите име"

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Опис:"

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Особине приступа бази података"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Грешка при испису\n"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Погрешна лозинка."

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Горњи сорпски"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Име конекције"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate верзија %s\n"
"Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n"
"Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU "
"GPL лиценце.\n"
"\n"
"употреба:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t- ажурира све информације.\n"

#: ../mdkupdate:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- ажурира све информације.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - ажурира све информације.\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Припремам..."

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Инсталирам пакете...\n"

#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Шаљем подешавања..."

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Проблем при повезивању на сервер \n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са mdkupdate медија.\n"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следећа"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Поништи"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Претходни"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Крај"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Земља:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Изађи из Чаробњака\n"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Адреса ел.поште:"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - користи само сигурносне медије.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - verbose мод.\n"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Ваше име и лозинка су највероватније неисправни"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Не могу да креирам mdkupdate медиј.\n"