summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 86c8fb70aabb654b1c7fabd8455cd56b42b0f81e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:64
#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem je obnovljen\n"

#: ../mdkapplet:70
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:76
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..."

#: ../mdkapplet:82
#, fuzzy
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem ni na voljo nobenih popravkov"

#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Storitev ni na voljo. Kliknite na \"nastavitve\""

#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Omrežje je nepovezano. Kliknite na \"nastavi omrežje\""

#: ../mdkapplet:100
#, fuzzy
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Storitev ni na voljo. Kliknite na \"nastavitve\""

#: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti popravke"

#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastavljanje omrežja"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Check Updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Online WebSite"
msgstr "Spletna stran na internetu"

#: ../mdkapplet:108
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavljanje omrežja"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavi Zdaj!"

#: ../mdkapplet:141
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Vstavek Mandrake za popravke"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"

#: ../mdkapplet:154
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Check updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:156
msgid "See logs"
msgstr "Poglej dnevnike"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:411
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Down"
msgstr "Nepovezana"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Network Connection: "
msgstr "Omrežne povezava: "

#: ../mdkapplet:198
msgid "Up"
msgstr "Povezana"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Last check: "
msgstr "Zadnji pregled: "

#: ../mdkapplet:200
#, fuzzy
msgid "Updates: "
msgstr "Novi popravki: "

#: ../mdkapplet:204
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:208
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Mdkupdate --applet se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:212
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:220
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"

#: ../mdkapplet:222
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje na"

#: ../mdkapplet:244
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n"

#: ../mdkapplet:248
msgid "Unknown state"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:249
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran MandrakeOnline\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Napačno geslo.\n"

#: ../mdkapplet:251
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n"

#: ../mdkapplet:252
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:256
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je obnovljen\n"

#: ../mdkapplet:337
msgid "No check"
msgstr "Brez pregleda"

#: ../mdkapplet:350
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n"

#: ../mdkapplet:353
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n"

#: ../mdkapplet:401
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"

#: ../mdkapplet:417
msgid "Clear"
msgstr "Briši"

#: ../mdkapplet:444
msgid "About.."
msgstr "O ..."

#: ../mdkapplet:445
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Spusti čarovnika"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline.\n"
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Ustvari račun MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Računa MandrakeOnline še nimam in se želim "

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijava"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potrdi geslo:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Poštni kontakt:"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Prijava v sistem"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Vnesite vaše MandrakeOnline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računalnika:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Pošlji nastavitve"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n"
"bomo shranili vaše nastavitve.\n"
"\n"
"Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n"
"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
"\n"
"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
"prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
"obveščamo\n"
"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email "
"sporočil.\n"
"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim "
"uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. "

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n"
"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n"
"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Država:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime"

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Gesli se ne ujemata\n"
" Prosim, poskusite znova\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Berem nastavitve\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Pošiljanje nastavitev ..."

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemi pri povezavi"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Zapuščam čarovnika\n"

#: ../mdkonline:275
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Povezovanje z MandrakeOnline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje"

#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"

#: ../mdkonline:287
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n"
" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun "
"MandrakeOnline.\n"
" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z "
"MandrakeOnline.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n"
" (samo črke so sprejete)"

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - izpiši to pomoč.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate se zažene samodejno.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - poženi MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --applet       - Obnovi ključe\n"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Problemi z nastavitvami. Poženite \"Configure\" znova"

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "na voljo je %s paketov za obnovo"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Storitev je onemogočena. Čakanje na plačilo ..."

#~ msgid "Launch Mandrake Update"
#~ msgstr "Poženi Mandrake Update"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nastavitve"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Na voljo"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Preverjanje ..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Ni na voljo"

#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "Poskus prijave na mandrakeonline.net\n"

#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Stvaritev"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n"

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Posebni znaki"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n"

#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "Prazna polja"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Epoštni naslov"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Epoštni naslov ni veljaven\n"

#~ msgid "Account already exist\n"
#~ msgstr "Račun že obstaja\n"

#~ msgid "Change account"
#~ msgstr "Spremeni račun"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Težava pri povezovanju na strežnik\n"

#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "Strežniški problem"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ni mogoče obnoviti paketov z mdkupdate medija.\n"

#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
#~ msgstr "Odgovor strežnika MandrakeOnline\n"

#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
#~ msgstr "Mandrake Update se zaganja\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati"