1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-02 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:53GMT\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"
#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr "ZDA"
#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"
#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"
#: mdkonline:99 mdkonline:522
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Računa MandrakeOnline še nimam in se želim "
#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijava"
#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati"
#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Zapuščam čarovnika\n"
#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Pozor: brskalnik ni naveden"
#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemi pri povezavi"
#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Povezave z MandrakeOnline ni mogoče vspostaviti, poskusite kasneje"
#: mdkonline:308
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"
#: mdkonline:308
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n"
" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun "
"MandrakeOnline.\n"
" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z "
"MandrakeOnline.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n"
" (samo črke so sprejete)"
#: mdkonline:367
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline"
#: mdkonline:368
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline [1].\n"
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"
#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake pravilo zasebosti"
#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Prijava v sistem"
#: mdkonline:391
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Vnesite vaše MandrakeOnline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:"
#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Uporabnik:"
#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: mdkonline:393
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računalnika:"
#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Pošiljanje vaših nastavitev"
#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n"
"bomo shranili vaše nastavitve.\n"
"\n"
"Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
"\n"
"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
"prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
"obveščamo\n"
"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email "
"sporočil.\n"
"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim uporabniškimimenom"
"\\@mandrakeonline.net. "
#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Napaka pri pošiljanju informacij"
#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Med pošiljanjem vaših osebnih nastavitev se je pojavila napaka.\n"
"\n"
"Pritisnite naprej, če želite poskusiti poslati nastavitve še enkrat."
#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"
#: mdkonline:414
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n"
"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline."
#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje."
#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr "Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"
#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje"
#: mdkonline:430
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Izberi svojo geografsko lokacijo"
#: mdkonline:461
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "datoteke %s ne morem odpreti za branje"
#: mdkonline:497
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: mdkonline:503 mdkonline:529
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:518
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: mdkonline:527
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Res hočeš prekiniti MandrakeOnline?\n"
"Če se hočeš vrnitni do čarovnika pritisni 'Prekliči',\n"
"če pa hočeš zares končati pritisni 'Končaj'."
#: mdkonline:531
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Resnično prekini? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:609
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:610
msgid "Welcome"
msgstr "Pozdravljeni"
#: mdkonline:634
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
|