summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: b8b0384a2c9fb963c56dfc7ff9de32712e6b34ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002.
# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../mdkapplet:62
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný"

#: ../mdkapplet:68
#, c-format
msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
msgstr "Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systém je preťažený. Prosím čakajte ..."

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"

#: ../mdkapplet:86
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\""

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\""

#: ../mdkapplet:104
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)"

#: ../mdkapplet:109
#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Inštalácia aktualizácií"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastaviť službu"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: ../mdkapplet:112
#: ../mdkapplet:165
#: ../mdkonline:93
#: ../mdkonline:97
#: ../mdkonline:135
#: ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"

#: ../mdkapplet:112
#: ../mdkapplet:164
#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: ../mdkapplet:114
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastaviť sieť"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastaviť teraz!"

#: ../mdkapplet:150
#: ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

#: ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť"

#: ../mdkapplet:167
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Nahliadnuť do logov"

#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../mdkapplet:174
#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Sieťové pripojenia:"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hore"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Posledná kontrola:"

#: ../mdkapplet:204
#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizácie:"

#: ../mdkapplet:209
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spúšťanie drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Spúšťanie appletu mdkupdate\n"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...."

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n"

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Spájanie s"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odpoveď zo servera Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n"

#: ../mdkapplet:263
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou"

#: ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznámy status"

#: ../mdkapplet:266
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Zlé heslo.\n"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n"
msgstr "Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie firewall alebo nastavenie proxy)\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team"
msgstr "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n"

#: ../mdkapplet:305
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Žiadna kontrola"

#: ../mdkapplet:318
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n"

#: ../mdkapplet:321
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n"

#: ../mdkapplet:371
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logy"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdniť"

#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O.."

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Spustiť po štarte"

#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: ../mdkonline:58
#: ../mdkonline:110
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Už mám vytvorený účet"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chcem sa zaregistrovať"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načítavanie konfigurácie\n"

#: ../mdkonline:97
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Zasielanie konfigurácie..."

#: ../mdkonline:113
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tento sprievodca vám pomôže pri nahrávaní vašej konfigurácie\n"
"(balíky, hardvérová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n"
"byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:"

#: ../mdkonline:129
#: ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Prihlasovacie meno:"

#: ../mdkonline:130
#: ../mdkonline:161
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Pripájanie sa na stránku Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na Mandriva Online,\n"
"je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n"
"\n"
"Sprievodca teraz odošle nasledovné informácie do Mandriva-u:\n"
"1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n"
"2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n"
"\n"
"Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto služieb\n"
"kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás informovali\n"
"o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n"
"personalizovaného emailu.\n"
"Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:145
#: ../mdkonline:184
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problém s pripojením"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "or"
msgstr "alebo"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "nesprávne heslo:"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n"
" Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na Mandriva Online.\n"
" V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mandriva Online.\n"
" Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n"
" (akceptované sú iba abecedné znaky)"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Vytvoriť Mandriva Linux Online účet"

#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdiť heslo:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Mail kontakt:"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Heslá nie sú zhodné\n"
" Skúste znova\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nekorektná emailová adresa!\n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Účet pre Mandriva Online bol úspešne vytvorený.\n"
"Kliknite prosím na \"Ďalej\" pre overenie a nahratie vašej konfigurácie\n"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslanie bolo úspešné!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Odteraz budete môcť vďaka Mandriva Online získavať oznámenia \n"
"o bezpečnostných a funkčných aktualizáciách."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n"
"Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Pri odosielaní súborov nastal problém, prosím skúste ešte raz"

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Váš Mandriva Online účet bol úspešne vytvorený\n"

#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Zaslanie nastavení bolo úspešné"

#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Nastal problém so zasielaním nastavenia"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings"
msgstr "Nebolo možné pripojiť sa na stránku mandrivaonline: nesprávne meno/heslo alebo nastavenie firewallu"

#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n"

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n"

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n"

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email adresa nie je platná\n"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr "Účet už existuje\n"

#: ../mdkonline.pm:64
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problém s pripojením k serveru\n"

#: ../mdkupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verzia %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n"
"\n"
"použitie:\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - vypíše túto pomoc.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandriva Update spustený automaticky.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - spustiť Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf          - spustiť špecifické skripty pre mnf.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX          - textová verzia Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustite najprv mdkonline sprievodcu"

#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandriva Update sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova."

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vyberte balíky ktoré chcete inštalovať a kliknite na Ok"

#: ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Inštalujú sa balíky...\n"

#: ../mdkupdate:174
#: ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím"