summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 702e2dfd6c869c315eda88916cb05fca02b11056 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-19 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: slovak <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mdkonline:89 mdkonline:168 mdkonline:201
msgid "Next"
msgstr ""

#: mdkonline:90
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Úspešne ukončene"

#: mdkonline:91 mdkonline:431
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: mdkonline:92 mdkonline:169 mdkonline:203 mdkonline:205
msgid "Back"
msgstr ""

#: mdkonline:215
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr ""

#: mdkonline:262 mdkonline:325
msgid "Connection problem"
msgstr ""

#: mdkonline:262 mdkonline:325
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""

#: mdkonline:274
msgid "Wrong password"
msgstr "Zlé heslo"

#: mdkonline:274
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""

#: mdkonline:342
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Vítajte v Mandrake Online"

#: mdkonline:343
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"V tomto kroku je potrebné mať konto na Mandrake Online.\n"
"Tento asistent Vám pomôže uložiť konfiguráciu\n"
"(balíčky, hardvérovu konfiguráciu) do centrálnej databázy aby sme\n"
"Vás mohli informovať o bezpečnostných a  iných užitočných  aktualizáciach.\n"

#: mdkonline:349
#, fuzzy
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Zadajte Vaše prihlasovacie meno a heslo k Mandrake Online:"

#: mdkonline:351
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: mdkonline:361
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Bezpečnostná politika Mandrake"

#: mdkonline:366
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Mandrake Online Autentifikácia"

#: mdkonline:367
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Zadajte Vaše prihlasovacie meno a heslo k Mandrake Online:"

#: mdkonline:369
msgid "Login:"
msgstr "Prihlasovacie meno:"

#: mdkonline:369
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: mdkonline:373
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Zasielam Vašu konfiguráciu"

#: mdkonline:374
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Toto je Vaša šanca ako nám pomôcť zlepšiť Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Tento sprievodca teraz zašle nasledujúce informácie spol. MandrakeSoft:\n"
"1) nainštalované balíčky vo Vašom systéme,2) Vašu hardvérovu konfiguráciu.\n"
"\n"
"Ak nechcete aby tieto informácie boli zaslane, stlačte 'Zrušiť'.\n"
"Ak stlačíte 'Ďalej', dáte nám možnosť zistiť viac o Vás ako o\n"
"našom zákaznikovy, a dáva nám možnosť informovať Vás o\n"
"bezpečnostných a iných užitočných  aktualizáciach."

#: mdkonline:381
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Počas zasielania informácií nastala chyba"

#: mdkonline:382
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr "Počas zasielania Vašich osobných nastavení nastala chyba"

#: mdkonline:388
msgid "Finished"
msgstr "Úspešne ukončene"

#: mdkonline:389
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Vaše osobné nastavenia sú teraz uložené na MdkOnline"

#: mdkonline:406
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: mdkonline:412 mdkonline:438
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:427
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: mdkonline:436
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Chcete naozaj ukončiť Mandrake Online?\n"
"Ak sa chcete vrátiť späť stlačte 'Zrušiť',\n"
"ak chcete skončiť tak stlačte 'Koniec'."

#: mdkonline:440
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Naozaj prerušiť? - Mandrake Online"

#: mdkonline:510
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:511
msgid "Welcome"
msgstr "Vítajte"

#: mdkonline:535
msgid "Close"
msgstr ""

#: mdkonline:548
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Ukončujem sprievodcu\n"

#~ msgid "Mandrake Online"
#~ msgstr "Mandrake Online"

#~ msgid "  Next  > "
#~ msgstr "  Ďalej  > "

#~ msgid "  Finish "
#~ msgstr "  Dokončiť "

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr "Zrušiť"

#~ msgid " <  Back  "
#~ msgstr " <  Späť  "

#~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
#~ msgstr ""
#~ "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je zlé, skúste ich napísať znovu"