summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: a8631a5b84cecbb4a1bb01da828c480f4f2f6585 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
# Translation of mdkonline-ru.po to Russian
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 10:22+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:60
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Для вашей системы нет доступных обновлений"

#: ../mdkapplet:66
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Проблемы с конфигурацией. Запустите \"настройку\" еще раз"

#: ../mdkapplet:72
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Система занята. Ждите ..."

#: ../mdkapplet:78
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s пакетов доступно для обновления"

#: ../mdkapplet:84
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Служба не доступна. Зайдите в \"конфигурацию\""

#: ../mdkapplet:90
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Сеть не доступна. Проверьте \"настройки сети\""

#: ../mdkapplet:96
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Служба дезактивирована. Ожидается оплата..."

#: ../mdkapplet:100
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Запустить Mandrake Update"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"

#: ../mdkapplet:102
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:103
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлайновый веб-сайт"

#: ../mdkapplet:104
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"

#: ../mdkapplet:105
msgid "Configure Now!"
msgstr "Настроить сейчас!"

#: ../mdkapplet:137
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Апплет Mandrake Updates"

#: ../mdkapplet:145
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"

#: ../mdkapplet:148
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341
msgid "Available"
msgstr "Доступны"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Checking ..."
msgstr "Выполняется проверка..."

#: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341
msgid "Not Available"
msgstr "Не доступны"

#: ../mdkapplet:150
msgid "See logs"
msgstr "Просмотр журнала"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../mdkapplet:156
msgid "Network Connection: "
msgstr "Сетевое подключение: "

#: ../mdkapplet:157
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: ../mdkapplet:157
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: ../mdkapplet:160
msgid "New Updates: "
msgstr "Новые обновления: "

#: ../mdkapplet:164
msgid "Last check: "
msgstr "Последняя проверка: "

#: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../mdkapplet:182
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускается drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:183
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:191
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Вычисляются новые обновления...\n"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Connecting to"
msgstr "Выполняется подключение к"

#: ../mdkapplet:220
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n"

#: ../mdkapplet:224
msgid "Unknown state"
msgstr "Неизвестное состояние"

#: ../mdkapplet:225
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт MandrakeOnline\n"

#: ../mdkapplet:226
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Неверный пароль.\n"

#: ../mdkapplet:227
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n"

#: ../mdkapplet:228
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или "
"настройки прокси)\n"

#: ../mdkapplet:232
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Системе не требуются обновления\n"

#: ../mdkapplet:320
msgid "No check"
msgstr "Без проверок"

#: ../mdkapplet:333
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n"

#: ../mdkapplet:336
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n"

#: ../mdkapplet:381
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: ../mdkapplet:397
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: ../mdkapplet:423
msgid "About.."
msgstr "О программе..."

#: ../mdkapplet:424
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../mdkapplet:451
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Выполняется попытка подключения к mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkonline:96
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Пропустить Мастер"

#: ../mdkonline:110
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:111
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n"
"Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n"
"(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n"
"чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n"
"и полезных апгрейдов.\n"

#: ../mdkonline:112
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Создать учетную запись MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:114
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить"

#: ../mdkonline:114
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"

#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../mdkonline:120
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Подтвердить пароль:"

#: ../mdkonline:121
msgid "Mail contact:"
msgstr "Почтовый контакт:"

#: ../mdkonline:128
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Политика безопасности Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:134
msgid "Authentification"
msgstr "Аутентификация"

#: ../mdkonline:135
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Введите свои логин MandrakeOnline, пароль и имя машины:"

#: ../mdkonline:140
msgid "Machine name:"
msgstr "Имя машины:"

#: ../mdkonline:145
msgid "Send Configuration"
msgstr "Отправить конфигурацию"

#: ../mdkonline:146
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n"
"мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n"
"\n"
"Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n"
"1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего "
"оборудования.\n"
"\n"
"Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n"
"из этой службы, \n"
"пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам "
"держать вас в курсе последних событий\n"
"об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки "
"личных сообщений по e-mail.\n"
"Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n"
" www.mandrakeexpert.com.\n"
"И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n"
" на @mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"

#: ../mdkonline:152
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"С этого момента вы будете получать уведомления\n"
"по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:152
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n"
"Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
"обновлений\n"

#: ../mdkonline:152
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Выгрузка произведена успешно!"

#: ../mdkonline:153
msgid "automated Upgrades"
msgstr "автоматизированные апгрейды"

#: ../mdkonline:158
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"

#: ../mdkonline:191
msgid "Creation"
msgstr "Создание"

#: ../mdkonline:191
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Логин и пароль должны содержать менее 12 символов\n"

#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters"
msgstr "Специальные символы"

#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Специальные символы не разрешены\n"

#: ../mdkonline:193
msgid "Empty fields"
msgstr "Пустые поля"

#: ../mdkonline:193
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Пожалуйста заполните все пустые поля\n"

#: ../mdkonline:194
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../mdkonline:194
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email не верен\n"

#: ../mdkonline:195
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Учетная запись уже существует\n"

#: ../mdkonline:195
msgid "Change account"
msgstr "Изменить учетную запись"

#: ../mdkonline:201
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Проблема подключения к серверу \n"

#: ../mdkonline:201
msgid "Server Problem"
msgstr "Проблема сервера"

#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../mdkonline:206
msgid "Please provide a login"
msgstr "Пожалуйста, укажите логин"

#: ../mdkonline:208
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Пароли не совпадают\n"
" Попробуйте еще раз\n"

#: ../mdkonline:210
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n"

#: ../mdkonline:240
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Отправляется конфигурация..."

#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблема подключения"

#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Не удается связаться с MandrakeOnline, попробуйте еще раз несколько позже"

#: ../mdkonline:308
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Завершения работы мастера\n"

#: ../mdkonline:354
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"

#: ../mdkonline:354
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ваш логин или пароль были неверны.\n"
"Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в "
"MandrakeOnline.\n"
" В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с "
"MandrakeOnline.\n"
" Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n"
" (допускаются только буквенные символы)"

#: ../mdkonline:361
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Считывается конфигурация\n"

#: ../mdkupdate:58
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../mdkupdate:63
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - вывод этого справочного сообщения.\n"

#: ../mdkupdate:64
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - автоматический запуск Mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:65
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - запуск MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:66
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - обновление ключей\n"

#: ../mdkupdate:276
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n"