summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 1139e46621e7db2398ed7c73e836478d7c96ed16 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
# Russian translation for MDKOnline
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Азия"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Европа"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Северная Америка"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "ЮАР"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Дальше"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить"

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Да, я хочу автоматически получать обновления"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Завершения работы мастера\n"

#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Предупреждение: Не указан броузер"

#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Соединение...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблема соединения"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr ""
"Связь MandrakeOnline не может быть установлена, пожалуйста попробуйте позже"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"

#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ваш логин или пароль были неверны.\n"
"Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в "
"MandrakeOnline.\n"
" В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с "
"MandrakeOnline.\n"
" Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n"
" (допускаются только буквенные символы)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n"
"Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n"
"(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n"
"чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n"
"и полезных апгрейдов.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Политика безопасности Mandrake"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Введите свой MandrakeOnline логин, пароль и имя машины:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"

#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Имя машины:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Отправление вашей конфигурации"

#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n"
"мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n"
"\n"
"Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n"
"1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего "
"оборудования.\n"
"\n"
"Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n"
"из этой службы, \n"
"пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам "
"держать вас в курсе последних событий\n"
"об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки "
"личных сообщений по e-mail.\n"
"Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n"
" www.mandrakeexpert.com.\n"
"И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n"
" на @mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Ошибка при отправлении информации"

#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n"
"\n"
"Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"С этого момента вы будете получать уведомления\n"
"по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n"
"Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
"обновлений\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Закачка произведена успешно!"

#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "автоматизированные апгрейды"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Выберите ваше географическое расположение"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Чтение конфигурации\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "невозможно открыть этот файл для чтения: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n"
"Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n"
"чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Действительно прервать? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - вывести это справочное сообщение.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - использовать только безопасные накопители.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - обновить всю информацию.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - многословный режим.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"С любыми проблемами отправляйте письма \n"
"на support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Вам понадобится получить учетную запись в MandrakeOnline или \n"
"обновить вашу подписку"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны"

#: ../mdkupdate_.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "невозможно создать накопитель mdkupdate\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "невозможно обновить пакеты с накопителя mdkupdate\n"

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "отсутствует wget\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
#~ "обновлений\n"

#~ msgid "mdkupdate version %s"
#~ msgstr "mdkupdate врсия %s"

#~ msgid ") . _("
#~ msgstr ") . _("

#~ msgid ", $VERSION );"
#~ msgstr ", $VERSION );"

#~ msgid "/root/.mdkupdate"
#~ msgstr "/root/.mdkupdate"

#~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before"
#~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "США"