summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa_IN.po
blob: 7b5e3c92d7e6b6b72718f95018c8ddb0b3b56771 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
# translation of mdkonline.po to Panjabi
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 22:30+0530\n"
"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: punlinux-i18n@lists.sourceforge.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ"

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ"

#: ../mdkapplet:85
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ support@mandrivaonline.com ਨੂੰ "
"ਚਿੱਠੀ ਪਾਓ।"

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: ../mdkapplet:96
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"

#: ../mdkapplet:102
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:108
#, c-format
msgid ""
"This version of the distribution is no longer supported. There will be no "
"further updates. You should upgrade to a newer version of the %s "
"distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"

#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "ਸੇਵਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ\" ਦਬਾਓ"

#: ../mdkapplet:130 ../mdkapplet:136
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"

#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "ਜਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਹੈ)"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਇਸ ਸਮੇਂ\n"
"ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ\n"
"ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ' ਮਾਧਿਅਮ\n"
"ਚਲਾਓ।\n"
"\n"
"ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ"

#: ../mdkapplet:174
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:214 ../mdkapplet:791
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:217
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਂਚ"

#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../mdkapplet:219
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:385
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n"

#: ../mdkapplet:396 ../mdkapplet:529
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:410
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:412 ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:414 ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:416 ../mdkapplet:486 ../mdkapplet:899 ../mdkapplet:925
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:419
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:425
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:491 ../mdkapplet:555 ../mdkapplet:900
#: ../mdkapplet:926 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"

#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:491 ../mdkapplet:555 ../mdkapplet:900
#: ../mdkapplet:926 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: ../mdkapplet:445
#, c-format
msgid ""
"The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
"supported."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:446
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:455
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported supported"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:465
#, c-format
msgid "Get long term support for your currently installed distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:546
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:548
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:549
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:552
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n"

#: ../mdkapplet:604
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਗਣਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ...\n"

#: ../mdkapplet:712
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ।\n"

#: ../mdkapplet:740
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੜਤਾਲ: ਆਯੋਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n"

#: ../mdkapplet:782
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"

#: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:793 ../mdkapplet:795
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:797
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:812
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..."

#: ../mdkapplet:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"

#: ../mdkapplet:817
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:820
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:822
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:827
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:836 ../mdkapplet-config:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"

#: ../mdkapplet:838
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"

#: ../mdkapplet:840
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: ../mdkapplet:889 ../mdkapplet:894 ../mdkapplet:915 ../mdkapplet:920
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:896 ../mdkapplet:922
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:898 ../mdkapplet:924
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:923 ../mdkonline.pm:149
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:68
#: ../mdkapplet-restricted-helper:80 ../mdkapplet-restricted-helper:146
#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:70
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:72
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:81
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:90
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:96 ../mdkapplet-config:102
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:96
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:102
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79 ../mdkapplet-restricted-helper:85
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:83 ../mdkapplet-restricted-helper:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:87 ../mdkapplet-restricted-helper:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:214
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97 ../mdkapplet-restricted-helper:103
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:122
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:132
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
#: ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152
#: ../mdkapplet-restricted-helper:158
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:215
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:130
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ਮੁਬਾਰਕ"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:147
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:149
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:180
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ\n"
"ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ\n"
"ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ\n"
"ਕਰ ਰਹੋ ਹੋ?)।"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:216
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"

#: ../mdkonline.pm:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"

#: ../mdkonline.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"

#: ../mdkonline.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Mini"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"

#: ../mdkonline.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva One"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"

#: ../mdkonline.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"

#: ../mdkonline.pm:160
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate ਵਰਜਨ %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਵਰਤੋਂ:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, fuzzy, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help         - print this help message.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandriva Update launched automatically.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ਹਾਂ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "ਨਹੀਂ"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..."

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ... ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ।"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."

#, fuzzy
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ"

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "ਹੁਣ ਸੰਰਚਨਾ!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ਚਾਲੂ"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "ਬੰਦ"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈਕ: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: "

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਜਾਰੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਾਂ ਲਾਗਿੰਨ ਹੈ।\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ (ਆਪਣਾ ਰੂਟ, ਫਾਇਰਵਾਲ, ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਦੀ "
#~ "ਜਾਂਚ ਕਰੋ)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਤਾਲ: ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "ਲਾਗ"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ਸਾਫ਼"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline ਵਰਜਨ %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ "ਵਰਤੋਂ:\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਹੈ"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "XMrIs"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ (ਪੈਕੇਜ, ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ) ਨੂੰ ਕੇਂਦਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ\n"
#~ "ਵਿੱਚ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ\n"
#~ "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ।\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਦਾਖਲਾ"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਲਾਗਿੰਨ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "ਦੇਸ਼"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: "

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ,\n"
#~ "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n"
#~ "\n"
#~ "ਸਹਾਇਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
#~ "\n"
#~ "1) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ,\n"
#~ "\n"
#~ "2) ਤੁਹਾਡੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਲੈਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ,\n"
#~ "ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ। 'ਅੱਗੇ' ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n"
#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਈ-ਪੱਤਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋ।\n"
#~ "ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਲਗਾਤਾਰ ਪੇਸ਼ੇਵਾਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵੇਖੋ\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com"

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "ਹਰਾ"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ\n"
#~ " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "ਠੀਕ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੜਾਉਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅੱਪਲੋਡ ਸਫਲ ਰਿਹਾ!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ\n"
#~ "ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n"
#~ "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ।\n"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।\n"

#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਲੋਡ ਹੋਈ"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਗਲਤ ਲਾਗਿੰਨ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ "
#~ "ਗਲਤ ਵਿਵਸਥਾ"

#, fuzzy
#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ। mdkonline ਸਹਾਇਕ ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਓ।"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ਜਾਂ"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਲਾਗਿੰਨ ਜਾਂ ਗੁਪਤਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
#~ " ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਤੇ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
#~ " ਦੂਜੇ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਤੇ ਜਾਓ।\n"
#~ " ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
#~ " (ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਰ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੰਪਰਕ:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗਿੰਨ ਦਿਓ"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ 12 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"