1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
|
# MandrakeOnline.
# Copyright (C) MandrakeSoft 2001
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 13:51CET\n"
"Last-Translator: Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: mdkonline:90 mdkonline:183 mdkonline:216
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: mdkonline:91
msgid "Finish"
msgstr "Avslutt"
#: mdkonline:92 mdkonline:455
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: mdkonline:93 mdkonline:184 mdkonline:218 mdkonline:220
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: mdkonline:95
#, fuzzy
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Jeg har ike en Mandrake Online konto og jeg vil "
#: mdkonline:96
msgid "Subscribe"
msgstr "abonere"
#: mdkonline:149
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Avslutter veiviser\n"
#: mdkonline:230
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Advarsel: Ingen nettleser er spesifisert"
#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "Connection problem"
msgstr "Tilkoblingsproblem"
#: mdkonline:278 mdkonline:359
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline kunne ikke bli kontaktet vennligst prøv igjen på ett senere "
"tidspunkt"
#: mdkonline:290
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: mdkonline:290
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Ditt brukernavn eller passord var feil.\n"
"Du må enten skrive det inn på nytt, eller du trenger å lage en konto hos "
"Mandrake Online.\n"
" Hvis det siste er tilfelle, gå tilbake til den første skrittet for å koble "
"det opp mot Mandrake Online."
#: mdkonline:368
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Velkommen til MandrakeOnline"
#: mdkonline:369
#, fuzzy
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Det er nå meningen at du har en konto hos Mandrake Online [1].\n"
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n"
"(pakker, hardware konfigurasjon) til en sentral database for å kunne\n"
"holde deg oppdatert om sikkerhetsoppdateringen og smarte oppgraderinger.\n"
#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"
#: mdkonline:390
#, fuzzy
msgid "Authentification"
msgstr "MandrakeOnline autentisering"
#: mdkonline:391
#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Skriv inn ditt Mandrake Online brukernavn og passord:"
#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Brukernavn:"
#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sender din konfigurasjon"
#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"For at du skal ha nytte av MandrakeOnline sine tjenester,\n"
"vil nå laste opp din konfigurasjon.\n"
"\n"
"Denne veiviseren vil sende den følgende informasjonen til MandrakeSoft:\n"
"1) listen over pakker du har installert på ditt system,\n"
"2) din hardware konfigurasjon.\n"
"\n"
"Hvis du ikke liker dette, eller du ikke ønsker denne tjeneste, trykk "
"'Avbryt'. Ved\n"
"å trykke på neste lar du oss holde deg informert om "
"sikkerhetsoppgraderinger\n"
"og andre oppgraderinger ved personlige e-post meldinger.\n"
"Du vil i tillegg få rabatt på support fra www.mandrakeexpert.com.\n"
"Tilslutt, ett e-postalias med ditt brukernavn\\@mandrakeonline.net vil bli "
"gitt til deg."
#: mdkonline:405
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Feil ved sending av informasjon"
#: mdkonline:406
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Det oppsto en feil under sendingen av din personlige informasjon.\n"
"\n"
"Trykk neste for å prøve igjen."
#: mdkonline:412
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: mdkonline:413
msgid ""
"Your upload was successful!\n"
"From now you will receive on security\n"
"and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Din opplasting var suksessfull!\n"
"Fra nå av vil du få sikkerhets og\n"
"oppgraderingsmeldinger takket være MandrakeOnline."
#: mdkonline:430
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mdkonline:436 mdkonline:462
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:451
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: mdkonline:460
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Ønsker du virkelig å avslutte MandrakeOnline?\n"
"For å returnere til veiviseren trykk 'Avbryt',\n"
"for å avslutt trykk 'Avslutt'."
#: mdkonline:464
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Virkelig avslutte? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:544
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:545
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: mdkonline:569
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
|