summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
blob: 6ffb83486acb0b7e348c6286ae6d6a2f2b53bc97 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
# MandrakeOnline.
# Copyright (C) MandrakeSoft 2001
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 14:07CET\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Nord Amerika"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Sør Amerika"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Avslutt"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Quit"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Jeg har ikke en MandrakeOnline konto og jeg vil "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnere"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ja jeg ønsker automatiske oppdateringer"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Avslutter veiviser\n"

#: ../mdkonline_.c:265
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Advarsel: Ingen nettleser er spesifisert."

#: ../mdkonline_.c:292
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Kobler til...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Tilkoblingsproblem"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "MandrakeOnline kunne ikke bli kontaktet, vennligst prøv igjen senere."

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ditt brukernavn eller passord var feil.\n"
" Du må enten skrive det inn på nytt, eller du trenger å opprette en konto "
"hos MandrakeOnline.\n"
" Hvis det siste er tilfelle, gå tilbake til den første steget for å koble "
"deg opp mot MandrakeOnline.\n"
" Vær oppmerksom på at du også må oppgi et maskinnavn \n"
" (bare alfabetiske tegn er tillatt)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Velkommen til MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Det er nå meningen at du har en konto hos MandrakeOnline.\n"
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n"
"(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å kunne\n"
"holde deg oppdatert om sikkerhetsoppdateringer og smarte oppgraderinger.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Skriv inn ditt MandrakeOnline brukernavn, passord og maskinnavn:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Brukernavn:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Machine Name:"
msgstr "Maskinnavn:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Sender din konfigurasjon"

#: ../mdkonline_.c:408
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"For at du skal ha nytte av MandrakeOnline sine tjenester,\n"
"vil vi nå laste opp din konfigurasjon.\n"
"\n"
"Denne veiviseren vil sende den følgende informasjonen til MandrakeSoft:\n"
"1) listen over pakker du har installert på ditt system,\n"
"2) din maskinvarekonfigurasjon.\n"
"\n"
"Hvis du ikke liker dette, eller du ikke ønsker denne tjenesten, trykk "
"'Avbryt'. Ved\n"
"å trykke på 'Neste' lar du oss holde deg informert om "
"sikkerhetsoppgraderinger\n"
"og andre nyttige oppgraderinger ved personlige e-post meldinger.\n"
"Du vil i tillegg få rabatt på support fra www.mandrakeexpert.com.\n"
"Tilslutt, et e-postalias med ditt brukernavn@mandrakeonline.net vil bli "
"tildelt deg."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Feil ved sending av informasjon"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Det oppsto en feil under sendingen av din personlige informasjon.\n"
"\n"
"Trykk 'Neste' for å prøve å sende konfigurasjonen igjen."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Fra nå av vil du få sikkerhets- og \n"
"oppdateringsmeldinger gjennom MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline gir deg muligheten til å automatisere oppdateringene.\n"
"Et program vil kjøre regelmessig i systemet ditt og vente på\n"
"nye oppdateringer\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Opplastingen din var vellykket!"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "Automatiserte oppgraderinger"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Velg din geografiske lokasjon"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leser konfigurasjon\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "Kan ikke åpne denne filen for lesing: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../mdkonline_.c:552
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Ønsker du virkelig å avbryte MandrakeOnline?\n"
"For å returnere til veiviseren trykk 'Avbryt'.\n"
"For å avslutte trykk 'Avslutt'."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Virkelig avslutte? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versjon %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under bestemmelsene til "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - skriv denne hjelp beskjeden.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - bruk kun sikkerhet media.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - updater all informasjon.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - verbose mode.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igjen."

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Ved problemer send e-post til support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Du må ha en konto på MandrakeOnline, eller oppdatere abbonnementet ditt."

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Ditt brukernavn og passord kan være feil"

#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Kunne ikke opprette mdkupdate media.\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra mdkupdate media.\n"

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget er borte\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Et program vil kjøre regelmessig i systemet ditt og vente på "
#~ "nyeoppdateringer\n"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"

#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
#~ msgstr "Jeg ønsker at denne (lokale) brukeren skal få advarseler pr email"