summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: d9adcf8e3fc74790eb9b3301604a7e18ede1e49e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# translation of mdkonline-nl.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 17:00-0500\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mdkapplet:49
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Geen herzieningen beschikbaar voor uw systeem"

#: ../mdkapplet:55
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Configuratieproblemen. Start \"configureren\" opnieuw s.v.p."

#: ../mdkapplet:61
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Systeem is bezig. Wachten..."

#: ../mdkapplet:67
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s pakketten beschikbaar voor vernieuwing"

#: ../mdkapplet:73
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Dienst niet beschikbaar. Klik op \"configuratie\""

#: ../mdkapplet:79
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Netwerk niet actief. Klik op \"Netwerk configureren\""

#: ../mdkapplet:85
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:89
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "MandrakeUpdate starten"

#: ../mdkapplet:90
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: ../mdkapplet:91
msgid "Check Updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"

#: ../mdkapplet:92
msgid "Online WebSite"
msgstr "Webadres"

#: ../mdkapplet:93
msgid "Configure Network"
msgstr "Netwerk configureren"

#: ../mdkapplet:94
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nu configureren!"

#: ../mdkapplet:123
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "MandrakeUpdates-applet"

#: ../mdkapplet:130
msgid "Actions"
msgstr "Akties"

#: ../mdkapplet:132
msgid "Install updates"
msgstr "Herzieningen installeren"

#: ../mdkapplet:133
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#: ../mdkapplet:134
msgid "Check updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"

#: ../mdkapplet:135
msgid "See logs"
msgstr "Logboeken inzien"

#: ../mdkapplet:138
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:141
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netwerkverbinding: "

#: ../mdkapplet:142
msgid "Down"
msgstr "Inactief"

#: ../mdkapplet:142
msgid "Up"
msgstr "Actief"

#: ../mdkapplet:145
msgid "New Updates: "
msgstr "Nieuwe herziene versies:"

#: ../mdkapplet:146
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"

#: ../mdkapplet:146
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Last check: "
msgstr "Laatste controle: "

#: ../mdkapplet:155
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../mdkapplet:222
#, fuzzy
msgid "No check"
msgstr "Laatste controle: "

#: ../mdkapplet:287
msgid "About.."
msgstr "Info.."

#: ../mdkapplet:288
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../mdkonline:89
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Wizard overslaan"

#: ../mdkonline:103
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Welkom bij MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"U wordt bij deze stap verondersteld een MandrakeOnline account te hebben.\n"
"Deze assistent zal u helpen om uw configuratie te sturen\n"
"(pakketten, hardwareconfiguratie) naar een centrale database om\n"
"u op de hoogte te houden van beveiligingsherzieningen en nuttige "
"opwaarderingen.\n"

#: ../mdkonline:105
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "MandrakeOnline account aanmaken"

#: ../mdkonline:107
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Ik heb geen MandrakeOnline account en wil "

#: ../mdkonline:107
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Login:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../mdkonline:113
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Wachtwoord bevestigen:"

#: ../mdkonline:114
msgid "Mail contact:"
msgstr "Mailadres: "

#: ../mdkonline:121
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privacy-beleid"

#: ../mdkonline:127
msgid "Authentification"
msgstr "Verificatie"

#: ../mdkonline:128
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Voor uw MandrakeOnline gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:"

#: ../mdkonline:133
msgid "Machine name:"
msgstr "Computernaam:"

#: ../mdkonline:138
#, fuzzy
msgid "Send Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: ../mdkonline:139
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Om te profiteren van de MandrakeOnline diensten,\n"
"staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n"
"\n"
"De Wizard zal nu de volgende informatie naar MandrakeSoft sturen:\n"
"1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n"
"2) uw hardware configuratie.\n"
"\n"
"Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze "
"diensten, \n"
"druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u ons toe dat wij "
"u informeren\n"
"over beveiligingsherzieningen en nuttige opwaarderingen via persoonlijke e-"
"mail.\n"
"Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Tot slot krijg u een e-mailadres met 'uw gebruikersnaam'@mandrakeonline.net ."

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:247 ../mdkonline:275
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n"
"herzieningsaankondigingen aangeboden door MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de herzieningen te automatiseren.\n"
"Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene "
"versies zijn\n"

#: ../mdkonline:145
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Het versturen is gelukt!"

#: ../mdkonline:146
msgid "automated Upgrades"
msgstr "geautomatiseerde herzieningen"

#: ../mdkonline:148
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ja, ik wil automatische herzieningen"

#: ../mdkonline:151
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../mdkonline:178
msgid "Creation"
msgstr "Creatie"

#: ../mdkonline:178
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord mogen niet meer dan 12 tekens zijn\n"

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters"
msgstr "Speciale tekens"

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan\n"

#: ../mdkonline:180
msgid "Empty fields"
msgstr "Lege velden"

#: ../mdkonline:180
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Alle velden invullen alstublieft\n"

#: ../mdkonline:181
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"

#: ../mdkonline:181
msgid "Email not valid\n"
msgstr "E-mailadres niet geldig\n"

#: ../mdkonline:182
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Account bestaat al\n"

#: ../mdkonline:182
msgid "Change account"
msgstr "Account wijzigen"

#: ../mdkonline:188
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probleem bij het maken van verbinding met de server \n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Server Problem"
msgstr "Serverprobleem"

#: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../mdkonline:193
msgid "Please provide a login"
msgstr "Geef alstublieft uw gebruikersnaam"

#: ../mdkonline:195
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"De wachtwoorden komen niet overeen\n"
"Probeer het opnieuw\n"

#: ../mdkonline:197
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Geen geldig emailadres\n"

#: ../mdkonline:225
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Configuratie sturen"

#: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326 ../mdkupdate:77
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindingsprobleem"

#: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Er kon geen verbinding met MandrakeOnline gemaakt worden, probeert u het "
"later nog eens."

#: ../mdkonline:292
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Bezig met afsluiten wizard\n"

#: ../mdkonline:338
msgid "Wrong password"
msgstr "Wachtwoord onjuist"

#: ../mdkonline:338
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n"
" U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij "
"MandrakeOnline.\n"
" In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om "
"verbinding te maken metMandrakeOnline.\n"
" Weest u zich ervan bewust dat u ook een Computernaam moet invoeren \n"
" (alleen letters zijn toegestaan)"

#: ../mdkonline:345
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lezen instellingen\n"

#: ../mdkupdate:50
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versie %s\n"
"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../mdkupdate:55
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help          - deze gebruiksaanwijzing.tonen\n"

#: ../mdkupdate:56
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - MandrakeUpdate automatisch starten.\n"

#: ../mdkupdate:57
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - MandrakeUpdate starten.\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - sleutels bijwerken\n"

#: ../mdkupdate:77
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"MandrakeUpdate kon geen verbinding krijgen met de website, op een later "
"tijdstip wordt het opnieuw geprobeerd."

#: ../mdkupdate:242
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Kan geen pakketten bijwerken vanaf het mdkupdate medium.\n"

#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Nu registreren!"

#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Info over het Online-applet"

#~ msgid "Mandrake Online Team"
#~ msgstr "Het MandrakeOnline-team"

#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet"
#~ msgstr "MandrakeUpdate waarschuwingsapplet"

#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Team: "

#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Deze software is vrijgegeven onder de GPL"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versie: "

#~ msgid "Connecting ...\n"
#~ msgstr "Verbinding aan het maken...\n"