summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
blob: c1498a40b67eb0b2519c8cf356e53e8555cc5100 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
# translation of mdkonline-nb.po to Norwegian Bokmål
# MandrakeOnline.
# Copyright (C) Mandrakesoft 2001
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001.
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2002.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:66
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelig for ditt system"

#: ../mdkapplet:72
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Konfigurasjonsproblemer. Kjør \"konfigurer\" på nytt"

#: ../mdkapplet:78
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Systemet er opptatt. Vent ..."

#: ../mdkapplet:84
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s pakker er tilgjengelig for oppdatering"

#: ../mdkapplet:90
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig. Klikk på \"konfigurasjon\""

#: ../mdkapplet:96
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Nettverk er nede. Klikk på \"konfigurer nettverk\""

#: ../mdkapplet:102
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Tjeneste deaktivert. Venter på betaling..."

#: ../mdkapplet:106
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Start Mandrake Update"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: ../mdkapplet:108
msgid "Check Updates"
msgstr "Sjekk etter oppdateringer"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Nettsted"

#: ../mdkapplet:110
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurer nettverk"

#: ../mdkapplet:111
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurer nå!"

#: ../mdkapplet:143
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Mandrake Updates-panelprogram"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringer"

#: ../mdkapplet:154
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"

#: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Check updates"
msgstr "Sjekk etter oppdateringer"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Checking ..."
msgstr "Sjekker ..."

#: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"

#: ../mdkapplet:156
msgid "See logs"
msgstr "Se logger"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:162
msgid "Network Connection: "
msgstr "Nettverkstilkobling"

#: ../mdkapplet:163
msgid "Down"
msgstr "Nede"

#: ../mdkapplet:163
msgid "Up"
msgstr "Oppe"

#: ../mdkapplet:166
msgid "New Updates: "
msgstr "Nye oppdateringer: "

#: ../mdkapplet:170
msgid "Last check: "
msgstr "Siste sjekk: "

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:412
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starter drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:202
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Starter mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:207
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:215
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n"

#: ../mdkapplet:217
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler til"

#: ../mdkapplet:239
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n"

#: ../mdkapplet:243
msgid "Unknown state"
msgstr "Ukjent tilstand"

#: ../mdkapplet:244
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt MandrakeOnline-siden\n"

#: ../mdkapplet:245
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Feil passord.\n"

#: ../mdkapplet:246
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Feil Handling eller vert eller  brukernavn.\n"

#: ../mdkapplet:247
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Noe er galt med ditt nettverksoppsett (sjekk dit route-, brannmur- eller "
"proxy-oppsett).\n"

#: ../mdkapplet:251
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Systemet er oppdatert\n"

#: ../mdkapplet:339
msgid "No check"
msgstr "Ingen sjekk"

#: ../mdkapplet:352
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sjekker nettverk. ser ut til å være deaktivert\n"

#: ../mdkapplet:355
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n"

#: ../mdkapplet:402
msgid "Logs"
msgstr "Logger"

#: ../mdkapplet:418
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"

#: ../mdkapplet:444
msgid "About.."
msgstr "Om.."

#: ../mdkapplet:445
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Hopp over veiviser"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Velkommen til MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"I dette steget må du ha en konto på MandrakeOnline.\n"
"Denne assistenten vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n"
"(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n"
"deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Opprett en MandrakeOnline-konto"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Jeg har ingen MandrakeOnline-konto og jeg ønsker å "

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnere"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Brukernavn:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekreft passord:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Epostkontakt:"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux retningslinjer for personvern"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Autentisering"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Tast inn ditt MandrakeOnline-brukernavn, passord og maskinnavn:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Maskinnavn:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Send konfigurasjon"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"For å dra nytte av MandrakeOnline-tjenester,\n"
"så er vi på vei til å laste opp din konfigurasjon.\n"
"\n"
"Veiviseren vil nå sende den følgende informasjonen til Mandrakesoft:\n"
"1) lista over pakker installert på ditt system,\n"
"2) din maskinvarekonfigurasjon.\n"
"\n"
"Hvis du føler deg utilpass ved den idéen, eller ikke vil dra nytte av denne "
"tjenesten,\n"
"vennligst trykk 'Avbryt'. Ved å presse 'Neste', så tillater du oss å holde "
"deg informert\n"
"om sikkerhetsoppdateringer og verdigfulle oppgraderinger via personlige "
"epostvarslinger.\n"
"Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Til slutt så vil et epostalaias med ditt brukernavn@mandrakeonline.net bli "
"tilbudt til deg."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Fra nå av vil du motta sikkerhets- og oppdateringsannonseringer \n"
"takket være MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline tilbyr deg muligheten til å automatisere oppdateringene.\n"
"Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye "
"oppdateringer\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Din opplasting var vellykket!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatiserte oppgraderinger"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Passordene stemmer ikke overens\n"
" Vennligst prøv på nytt\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leser konfigurasjon\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sender konfigurasjon..."

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274
msgid "Connection problem"
msgstr "Tilkoblingsproblem"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Avslutter veiviser\n"

#: ../mdkonline:274
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline kunne ikke bli kontaktet, vennligst prøv igjen på et senere "
"tidspunkt"

#: ../mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"

#: ../mdkonline:286
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ditt brukernavn eller passord var feil.\n"
" Enten så må du skrive det på nytt, eller så må du opprette en konto på "
"MandrakeOnline.\n"
" I det siste tilfellet, gå tilbake til det første steget for å koble til "
"MandrakeOnline.\n"
" Vær oppmerksom på at du også må oppgi maskinnavn \n"
" (bare alfabetiske tegn er tillatt)"

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versjon %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under bestemmelsene til "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"bruk:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - skriv denne hjelp beskjeden.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate kjørt automatisk.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - start MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Oppdater nøkler\n"

#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "Prøver å koble til mandrakeonline.net\n"

#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Opprettelse"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Brukernavn og passord bør være på mindre enn 12 tegn\n"

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Spesialtegn"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n"

#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "Tomme felter"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Epost"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Epost ikke gyldig\n"

#~ msgid "Account already exist\n"
#~ msgstr "Konto eksisterer allerede\n"

#~ msgid "Change account"
#~ msgstr "Skift konto"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problem med å koble til tjener \n"

#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "Tjenerproblem"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra mdkupdate-medium.\n"

#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
#~ msgstr "Svar fra MandrakeOnline-tjener\n"

#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
#~ msgstr "Starter MandrakeUpdate\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserte oppdateringer"

#~ msgid "System is up to date"
#~ msgstr "Systemet er oppdatert"

#~ msgid "Checking for Updates..."
#~ msgstr "Sjekker etter oppdateringer..."

#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Sjekker..."

#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igjen."

#~ msgid "Test critical"
#~ msgstr "Test kritisk"

#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Registrer nå!"

#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Om Online-panelprogram"

#~ msgid "Mandrake Online Team"
#~ msgstr "Mandrake Online-team"

#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet"
#~ msgstr "Mandrake Update notifiseringspanelprogram"

#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Team:"

#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Denne programvare er under GPL"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versjon:"

#~ msgid "Start MandrakeUpdate"
#~ msgstr "Start MandrakeUpdate"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - bruk kun sikkerhet media.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - verbose mode.\n"

#~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "Ved problemer send e-post til support@mandrakeonline.net\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Du må ha en konto på MandrakeOnline, eller oppdatere abbonnementet ditt."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Ditt brukernavn og passord kan være feil"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke opprette mdkupdate media.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Asia"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Nord Amerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Sør Amerika"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Neste"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbake"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Tomt speil"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Tomt speil. Vennligst velg et sted."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Advarsel: Ingen nettleser spesifisert"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Sender din konfigurasjon:"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Feil under sending av informasjon"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Det var en feil under sending av din personlige informasjon.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Neste og prøv å sende din konfigurasjon på nytt."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ferdig"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Velg din geografiske lokasjon"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "oK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Vil du virkelig avbryte MandrakeOnline?\n"
#~ "For å fortsette veiviseren trykk 'Avbryt',\n"
#~ "for å virkelig avslutt, trykk 'Avslutt'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Virkelig avbryt? - MandrakeOnline"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of Mandrakesoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ " Du er på vei til å starte våre Frie Mandrake Linux Download Edition for "
#~ "første gang. \n"
#~ "\n"
#~ "Det er nå over tre millioner Mandrake Linux-brukere over hele verden!\n"
#~ "\n"
#~ "Vennligst bruk noen få sekunder på å fylle ut et kjapt spørreskjema. "
#~ "Dataen fra dette \n"
#~ "spørreskjemaet vi bli brukt får bruksmessige markedsundersøkelser.\n"
#~ "Teksten nedenfor er personvernsrettningslinjer hos Mandrakesoft om dine "
#~ "personlige data."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "Hva slags personlige data samler vi?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Diverse informasjon er samlet i forskjellige områder på nettstedet;\n"
#~ "hva somm følger nedenfor er en oversikt over dataen vi beholder:\n"
#~ "\n"
#~ "Først så tar vi vare på din epostadresse, navn og postadresse.\n"
#~ "Så gir vi deg et unikt kundenummer. Dette nummeret vil bli brukt fo å \n"
#~ "legge til ekstra informasjon relatert til din Mandrake-konto som:\n"
#~ "    - Ditt abonnement til mailinglister.\n"
#~ "    - Når du registrerer et kjøpt produkt så spør vi etter personlig\n"
#~ "informasjon så vel som system/maskinvare-detaljer så vi kan levere\n"
#~ "de beste kundestøttetjenester skreddersydd for dine behov.\n"
#~ "    - På vår donasjonsside og vår nettbutikk (MandrakeStore), tar vi "
#~ "vare\n"
#~ "på data for faktureringsårsaker (vi lagrer ikke noe kredittkortdata).\n"
#~ "    \n"
#~ "Hva gjør vi med denne informasjonen?\n"
#~ "\n"
#~ "Vi deler aldri personlig informasjon med andre personer eller firmaer -\n"
#~ "vi bruker dataene kun for de følgende årsaker:\n"
#~ "    - Hvis du har abonnert på en mailingliste, så beholver vi denne "
#~ "epostadressen\n"
#~ "i vår database for å tilby deg tilpasset informasjon\n"
#~ "og/eller for å la deg delta i diskusjoner på diverse mailinglister.\n"
#~ "Hvis du sender en melding til en slik liste, så vil andre folk se\n"
#~ "din epostadresse, men ingen eksterne partier vil ha tilgang til vår "
#~ "database\n"
#~ "med abonnenter. Til enhver tid så kan du slutte å abonnere på hvilken som "
#~ "helst\n"
#~ "liste ved hjelp av riktig skjema,\n"
#~ "    - Hvis du gir informasjon når du registrerer et kjøpt produkt\n"
#~ "for å motta kundestøtte, så beholver vi denne informasjonen privat med "
#~ "mindre\n"
#~ "informasjonen trengs av en av våre partnere for å tilby kundestøtten\n"
#~ "du trenger.\n"
#~ "    - Hvis du bruker MandrakeStore så trenger vi også ditt kundenummer "
#~ "for å\n"
#~ "din ordre og levere dine produkter.\n"
#~ "    - Hvis du gir oss markedsinformasjon så beholder vi den bare for \n"
#~ "intern bruk for å forbedre våre produkter så de kan bedre passe dine "
#~ "behov\n"
#~ "(uavhengig om du har kjøpt produktet eller ei.), Hvordan endre / rette "
#~ "dine personlige data?\n"
#~ "\n"
#~ "Franske lover gir folk rett til å ha tilgang til, rette, modifisere "
#~ "eller \n"
#~ "fjerne deres egne personlige data som vi måtte ha lagret. Vi tilbyr "
#~ "dette \n"
#~ "som et verdensomspennende privilegie. Du kan bruke denne retten til \n"
#~ "enhver tid ved å logge inn på din konto med ditt kundenummer og redigere\n"
#~ "dine personlige data. Du kan logge på denne siden: http://www."
#~ "mandrakeonline.net French law gives individuals the right to access, "
#~ "correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"