1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-11 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 07:20CET\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr "Asja"
#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr "Awstralja"
#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr "Ewropa"
#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr "Stati Uniti"
#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr "Amerika t'Isfel"
#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Li Jmiss"
#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Spiċċa"
#: mdkonline:99 mdkonline:548
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"
#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Lura"
#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "M'għandix kont fuq MandrakeOnline u nixtieq "
#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Nabbona"
#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Iva, rrid aġġornamenti awtomatiċi"
#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n"
#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat"
#: mdkonline:289
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Problema fil-konnessjoni"
#: mdkonline:297 mdkonline:360
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema fil-konnessjoni"
#: mdkonline:297 mdkonline:360
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline ma setax jiġi kuntattjat. Erġa' pprova iżjed tard"
#: mdkonline:309
msgid "Wrong password"
msgstr "Password ħażina"
#: mdkonline:309
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Il-login jew password kien ħażin.\n"
"Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' MandrakeOnline.\n"
"F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' MandrakeOnline."
#: mdkonline:368
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Merħba għal MandrakeOnline"
#: mdkonline:369
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"F'dan il-pass, int suppost għandek kont ma' Mandrake Online [1].\n"
"Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
"(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
"tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"
#: mdkonline:386
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Polza ta' privatezza Mandrake"
#: mdkonline:391
msgid "Authentification"
msgstr "Awtentikazzjoni"
#: mdkonline:392
#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Daħħal il-login u password ta' MandrakeOnline:"
#: mdkonline:394
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: mdkonline:394
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: mdkonline:394
msgid "Machine name:"
msgstr ""
#: mdkonline:398
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Qed tintbagħat il-konfigurazzjoni tiegħek"
#: mdkonline:399
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Biex tibbenefika mis-servizzi ta' MandrakeOnline,\n"
"irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n"
"\n"
"Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill MandrakeSoft:\n"
"1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n"
"2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n"
"\n"
"Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan is-"
"servizz,\n"
"jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int "
"tippermettilna\n"
"li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra utli\n"
"permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu "
"vantaġġ\n"
"minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finalment, jinħoloqlok indirizz tal-imejl username\\@mandrakeonline.net."
#: mdkonline:407
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Problema waqt li kienu qed tintbagħat l-informazzjoni"
#: mdkonline:408
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Kien hemm problema waqt li kienet qed tintbagħat l-informazzjoni personali.\n"
"\n"
"Agħfas \"Li Jmiss\" biex terġa' tipprova."
#: mdkonline:414
msgid "Finished"
msgstr "Lest"
#: mdkonline:415
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."
#: mdkonline:415
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n"
"sigurtà u aġġornamenti minngħand MandrakeOnline."
#: mdkonline:415
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr ""
"MandrakeOnline joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema awtomatikament."
#: mdkonline:415
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n"
#: mdkonline:420
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi"
#: mdkonline:431
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Agħżel fejn qiegħed ġeografikament"
#: mdkonline:463
#, fuzzy
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Qed tintbagħat il-konfigurazzjoni tiegħek"
#: mdkonline:490
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s"
#: mdkonline:523
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mdkonline:529 mdkonline:555
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:544
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"
#: mdkonline:553
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Żgur li trid twaqqaf MandrakeOnline?\n"
"Biex terġa' lura agħfas \"Ikkanċella\",\n"
"biex toħroġ agħfas \"Oħroġ\"."
#: mdkonline:557
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Żgur trid tieqaf? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:635
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:636
msgid "Welcome"
msgstr "Merħba"
#: mdkonline:660
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"
#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
#~ msgstr "Irrid lill dan il-user (lokali) jirċievi allerti bl-imejl."
|